1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Kh ng may, anh Sang kh ng thể tham dự c ng ta h m nay. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 Thằng b đ bị quỷ dữ bắt đi. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Anh c từng nghe tới Viktor Kulzer? HillTech Industries? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Anh ta k hợp đồng hệt như Sang, 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 hai tuần sau bị chặt đầu trong nh m nh. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Hồ sơ nh n sự của c . T i t m thấy ở ph ng lưu trữ. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Ta c ph ng lưu trữ? - Dĩ nhi n. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Mọi c ng ty t i cố vấn đều c ph ng lưu trữ. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Ch ng đ u hết rồi? - Ch ng rớt xuống đ y. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Cậu sẽ muốn thấy g khi cậu ngừng rơi? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 ng ta muốn l m n . 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 Hai năm trời, Sang chả duyệt tưởng n o của t i, 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 rồi Patoff đến... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - ng ta đ xử mẹ Sang. - Khoan, g cơ? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 LƯU TRỮ 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Ừ. Bấm. Rồi. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Lần n y l con vẹt. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 ng ta th ch n . 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Theo bản k chuyến bay, mẹ Sang đ quay về Seoul trong đ m. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 T i chắc l ng ta trả tiền cho b ấy rồi tiễn b về. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Đ l điều t i sẽ l m. - Ở đ u? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 Trong mơ, nơi anh điều h nh c ng ty? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 N y, t n trọng t đi. Giờ t i l người s ng tạo. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Nh n ng ta đi. ng ta m mẩn n . 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Fan cuồng mới của anh tuần đầu l m việc đ đuổi 23 người. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Mười lăm người nữa nghỉ để phản kh ng. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Uầy. Ta thực sự mất ai? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Pete T c Đỏ v M i Mỏng, t i sẽ nhớ họ, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 c n lại th , t i kh ng thực sự biết ai. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Thứ Hai gặp. - T i t m ra việc mới th kh ng. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Ch , nay c lau s n, tuần sau c chi n khoai. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Ngủ ngon, ng Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Cậu về sao? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Mọi người về nghỉ cuối tuần. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Cậu c hẹn ư? - Kh ng g đặc biệt. Patti phải đi l m. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 T i định uống bia, ngồi một hai giờ đồng hồ. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Uống bia? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 ng đi kh ng? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 T i cần 10 ph t chuẩn bị. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 PHI N CỦA BẠN Đ BỊ HỦY 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 NG CỐ VẤN 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - T i tưởng anh về rồi. - ng ta đ i đi chung tới qu n Chimpers. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Uống bia tối thứ S u với sếp? Anh biết chuyện n y l g kh ng? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 T i lấy l ng để ng ta l m tr chơi của t i. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - C đi c ng chứ? - T i kh ng thể. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - T i c hẹn. - C l m g c . 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 T i c . Anh ấy đ n t i khi tan l m. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 G ? Ai vậy? Anh ta l m nghề g ? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Anh l bố t i ? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 T i xong rồi. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Uống một ly th i m . 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Hẹn h vui nh . 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Cạn. - Cạn. 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 ng thấy ng nh c ng nghiệp tr chơi thế n o, ng Patoff? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Cậu nghĩ ta c thể đ nh bao nhi u kh ch ở đ y? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - G cơ? - Trong một cuộc ẩu đả. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Năm? S u? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 T i chịu. T i mới ẩu đả một lần ở qu n rượu, 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 v t i kh ng thắng. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Một đối một hay họ đ ng hơn? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Chỉ hai c th i, hắn đ nh t i v t i t xuống s n. 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Hắn đ nh cậu? - Thật ra cũng kh nặng. 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 H m dưới t i bầm dập... Phải buộc bằng d y th p. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 T i hỏi l do ẩu đả được kh ng? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 T i c n trẻ tr u v nghĩ m nh v địch 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 đến khi g đ d nh ch t thời gian để nhắc l t i kh ng thế. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 T i nghĩ t i c thể đấu với bốn người v nếu c yếu tố bất ngờ, 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 cậu c thể hạ ba người c n lại. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Chuyện phiếm đ n ng th i chứ? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Ta kh ng thực sự nghĩ sẽ ẩu đả phải kh ng? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Thứ lỗi, Craig. - T i tưởng... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 C u đố tinh thần th i. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 T i lu n h nh dung c c viễn cảnh trong đầu. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Chắc ng n n uống th m bia đi, 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 để l m chậm mớ suy nghĩ chạy o o trong đầu đ ? 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Ừ. Uống bia th i. 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 L c n y cậu n i l c người y u. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 V ng, Patti, vị h n th của t i. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Ch ng t i sẽ lấy nhau v o th ng Ch n. 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Ch ng t i sẽ l m lễ cưới. Chừng 100, 150 kh ch. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - ng th sao? C gia đ nh hay... - Cưới ở nh thờ? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 V ng, vụ đ hơi rắc rối v Patti theo C ng gi o c n t i th kh ng. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 T i chỉ theo đạo Nintendo, ng hiểu chứ? 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Nhưng để l m lễ ở nơi c ấy chọn, 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 t i phải cải đạo theo C ng gi o, cả một quy tr nh. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Vậy cậu sẽ... Cậu sẽ c n nhắc v c vợ C ng gi o? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 V Patti? V ng. Chỉ tẩy n o v i th ng, rồi sẽ ổn. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Giờ th vị rồi đ y. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 ng biết g kh ng? Thực ra t i... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - T i phải về. - Vậy th i sao? C n bia? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... C ấy... Kh ng biết c ấy c ch a kh a kh ng, 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 t i sợ để c ấy ở khu n y một m nh. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 Người phụ nữ bắt anh theo C ng gi o 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 cũng muốn anh mở cửa cho nữa? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Cũng hay hơn l ẩu đả ở qu n rượu. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 T i biết ta sẽ tr chuyện vui, Craig. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Giờ uống hết rồi đi chỗ tiếp theo n o. 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Chỗ tiếp theo? Cuối tuần t i c n l m việc, 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 t i nghĩ m nh n n về. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Cậu đ rộng r i rủ t i đi uống, 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 giờ để t i đưa đi đ u đ p lễ n o. 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 MỐI HẸN H ANH TỚI TRỄ. CHỜ ANH MỘT TIẾNG NH ? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 ĐƯỢC TH I 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 LƯU TRỮ 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Ta kh ng đi xa đ u. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Tầng 10. 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 Tầng thượng? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Cậu kh ng sợ độ cao chứ, Craig? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 T i kh ng, sếp. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Ch o c c qu ng. 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Kh ch của ng? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Dĩ nhi n. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Cởi hết ra. 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 G ? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Lỗi của t i, t i n n giải th ch. C quy định trang phục. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Trừ khi cậu kh ng muốn theo quy định, hả Craig? 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 C người t i muốn ch o hỏi. Gọi đồ uống cho hai ta ở quầy bar nh . 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Ch o, ở đ y c g vậy? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Chọn một m u đi. 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Hai xanh dương. 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Cảm ơn. 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Để l t nữa t nh tiền một thể nh … 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Anh đ u thuộc về nơi n y, nhỉ? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 R vậy sao? T i đi với sếp. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Chắc ng ta l th nh vi n ở đ y. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Anh đ l m g ? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 T i l m g ? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 T i lập tr nh cho... 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Kh ng, t i tạo ra v sản xuất tr chơi điện tử. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Đ y l bạn tốt của t i, Craig. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Ch o, Milani. T i l Craig. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Cậu ấy đ đ nh h n. Cậu ấy từ bỏ đức tin của m nh v c ấy. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 C ng bằng th , t i đ u c đức tin g . 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Anh gặp c ấy ở đ u, Craig? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 C ng ty? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 Hầu hết c c cuộc t nh bắt đầu ở nơi l m việc m ? 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Chả phải chuyện hay lắm đ u. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 T i phải cắt bỏ một thứ v c ấy l y t . 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 C ấy lấy c i g từ người anh? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Một bướu mỡ l nh t nh. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Ở sau vai t i. To cỡ một quả b ng g n. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 L ng mạn thế. 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Mang theo một mảnh của người y u đi mọi nơi. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 T i chả biết c ấy c n giữ kh ng, m ... 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 T i đi nh vệ sinh đ y. Hai người tr chuyện đi. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Khi v o, gọi th m ba ly nh . 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Nghe hay đấy. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 N y, thế n o rồi? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 T n c ng ty l m tay ch n giả l g ấy nhỉ? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff c hợp đồng với CEO họ. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Ngay trước khi k với Sang. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 T i nghĩ ng ta đ chuyển h ng ho của họ. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 C c g i ở đ y... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie hay Mallorie? Khỉ thật, chả nhớ nữa. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - T i sẽ hỏi… - Từ từ, chậm lại. 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Anh ở đ u? - Kh ng biết. 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Chỗ n y m u xanh dương, rất đẹp. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 l , mọi người ở đ y đều đẹp. 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Họ to n cỡ ch n điểm đổ l n. - Anh uống rượu ? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 T i uống một ly bia v một hớp m u xanh. Kiện t i đi. M c ta biết ng ấy. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 C Melody. Khỉ thật, cũng kh ng phải t n c ấy. 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 C ta thế n o? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 T i muốn n i giống h nh nộm n i tiếng bụng, m chắc kh ng n n. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 T i sẽ t n c ấy v t m hiểu xem được gi. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Rồi, mến c lắm. - Craig. Cẩn thận. 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Ch o. 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Bạn ng đi rồi? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Ta phải chấp nhận 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 m nh kh ng phải những tay quyến rũ nhất ở đ y, Craig ạ. 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 C ng việc cố vấn hẳn kiếm được nhiều n n ng mới được đến mấy chỗ n y, nhỉ? 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 T i cung cấp dịch vụ đơn giản, v t i gi p cải thiện nhu cầu kh ch h ng. 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 V thế, t i được đền đ p hậu hĩnh. 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Vậy Sang cần g ? Anh ấy cần nhiều tiền hay nhiều lượt th ch hơn? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Kh ng may l t i phải rời cậu một l t, Craig ạ. 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 T i hứa gi p người bạn. Sẽ kh ng l u đ u. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Tuy nhi n, nếu t i được trợ gi p... 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 ng muốn t i đi c ng? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 T i th ch c cậu đi c ng lắm, Craig. 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Sao phải ngừng? 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Chờ ch t. Quần o t i. 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Ta sẽ quay lại. 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Xe ngay đ y. T i cho t i xế về rồi. 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Ta sẽ gi p g đ y? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Giao h ng. 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 C i g ... C i qu i g vậy? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Chuyện qu i g đ y? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Ai vậy? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 Đừng chạm! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Ngừng xe. - T i kh ng thể, Craig ạ. 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Ta phải gi p anh ta. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 T i nghĩ l kh ng n n đ u. 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Chuyện g xảy ra với t i vậy? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Cậu l n cơn hoảng loạn, Craig . 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 L m ơn dừng c i xe chết tiệt n y! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Dừng xe. - Kh ng ch g đ u. 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Cậu biết chứ, cậu phải kiểm so t n thay v để n kiểm so t cậu. 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Dừng c i xe chết tiệt n y lại! Dừng lại! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Rồi đấy. 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Ổn hơn chưa? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Cậu nghe nhạc kh ng? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 T i chưa hỏi, cậu th ch nhạc g ? 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Đằng sau ổn chứ? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 T i nghĩ miệng người đ bị d n lại dưới lớp... 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 G nhỉ? Ga trải giường hay khăn trải b n? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Ta phải xem anh ta thở được kh ng. 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Anh ta c thể đang bị ngạt. 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 M nếu th o tấm bọc ra, anh ta c thể thấy ta đang đi đ u. 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Ta đang đưa anh ta đi đ u? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 L n thuyền? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Sếp, t i kh ng thoải m i với chuyện đang xảy ra. 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 T i kh ng biết sao ng nghĩ t i muốn d nh l u. 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 C ng bằng m n i, Craig, đ u phải chỉ lỗi của t i, 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 m lỗi chia đều cho cả hai m . 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 G ? ng l g ? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Khi t i nhờ cậu gi p, 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 cậu đ u cho biết cậu c tiền sử l n cơn hoảng loạn. 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 T i đ u c tiền sử l n cơn hoảng loạn. 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 L c đ anh ấy thế n o? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Ai? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 Anh ấy c n ấm chứ? Anh Sang? 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 T i biết hẳn l kh xử, nhưng t i hứa. 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 T i sẽ kh ng n i với ai chuyện cậu kể. 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Bạn b với nhau. 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Cậu c cảm gi c anh ấy rời đi chứ? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 ng Patoff, sếp, ng dừng xe được kh ng? L m ơn. 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 T i kh ng thể. Ta đang tr n cầu. 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Trước khi t i kể điều t i sắp kể, 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 cậu phải hứa kh ng hoảng loạn nữa. 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 T i sẽ cố. 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 H nh kh ch sau xe 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 l thủ phạm c i chết của nh l nh đạo t i ba của ta. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Thằng b ? ng bắt c c thằng b ? 235 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Được. D ng đang muốn l m g , xin đừng. 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Cậu sẽ thấy con dao trong ngăn để găng. 237 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Nh n đi. - T i đ u muốn nh n v o đ . 238 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 T i cần phải nhắc cậu l ta l m việc để cải thiện nhu cầu của anh Sang. 239 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang chết rồi. 240 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Vậy th nhu cầu hẳn l trả th rồi. 241 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Kh ng phải ? - N lỡ dại th i m . 242 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Đ u thể bắt đứa nhỏ chịu tr ch nhiệm. 243 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Vậy ai? Ta đổ lỗi cho ai đ y, Craig? 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Cha mẹ, trường lớp, tụi bắt nạt, p lực x hội, 245 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 đường tinh luyện, vệt hơi m y bay,... 246 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 hay ch ng ta. 247 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Ch ng ta chịu tr ch nhiệm về c i chết của anh Sang? 248 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 t i l , ta kh ng b p c , 249 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 nhưng gần như đ đưa s ng cho n . 250 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Ta ở tr n cầu n y bao l u rồi? 251 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Cậu thở gấp qu , Craig. 252 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 T i c sao? 253 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Cậu phải đối diện nỗi sợ. 254 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 T i phải xuống khỏi cầu n y. 255 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Cậu Craig d m chống lại t n c n đồ đ u rồi? 256 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Hắn đấm vỡ h m t i. - Nhưng cậu đ đối đầu hắn. 257 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Như cậu sẽ đối diện điều n y. Thở với t i n o. 258 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 H t v o. 259 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Thở ra. 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 H t v o. 261 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Ta được lệnh dừng đổ xăng. 262 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Elaine đ y. Vui l ng nhắn lại. 263 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Anh kh ng muốn l m vậy. 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 D g xảy ra, anh muốn em biết điều đ . 265 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 C i qu i g vậy? 266 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Ta ở đ u vậy? 267 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Ta ở đ u vậy? 268 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Ta ở Long Beach. 269 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 270 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Nếu muốn biết hắn l ai, t m Frank Florez. 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Milani bạn t i đ khổ sở với việc lạm dụng chất k ch th ch nhiều năm. 272 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 T i để c ấy ở một trại cai nghiện tại Moscow, 273 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 nhưng c ấy lại t m đến đ y. 274 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 T i muốn đưa c ấy về nh , 275 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 ho n tất việc chữa trị. 276 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Dĩ nhi n c ấy phản kh ng. 277 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Con nghiện đều vậy. 278 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Nhưng giờ, hậu quả từ h nh động của cậu, 279 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani đang một m nh tr n đường x Long Beach, t m thuốc. 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 ng lừa t i. 281 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 T i phải thử độ trung th nh của cậu với anh Sang. 282 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Để biết ta c thể thực sự l m bạn kh ng. 283 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Rồi sao? 284 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 C thể n i l t i sẽ kh ng dựa v o cậu khi nguy khốn. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Anh bảnh thế. 286 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Chưa bao giờ em thấy anh mặc vậy. 287 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 Đồ mượn m . 288 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Tối qua vui chứ? 289 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Ừ, anh uống v i ly bia. Kh ng muốn đ nh thức em. 290 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Anh n n mặc n v o thứ Hai. 291 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Thứ Hai? - Nh thờ. Ta sẽ gặp Cha Stollen. 292 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Ta sẽ gi p anh th nh ch ng C ng gi o tốt đẹp. 293 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Elaine đ y. Vui l ng nhắn lại. 294 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Ta l m việc cho t n t m thần. Gọi cho t i. 295 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Bi n dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen 296 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Quản l S ng tạo Trang Luu