1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Maalesef Bay Sang bug n aramızda olamayacak. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 Şeytan onu ele ge irdi. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Viktor Kulzer adını duydun mu hi ? HillTech Sanayi? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Sang'in imzaladığı s zleşmenin aynısını imzalamış. 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 İki hafta sonra dairesinde başı kesilmiş h lde bulunmuş. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Personel dosyan. Arşiv odasında g rd m. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Arşiv odamız mı var? - Elbette. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Danışmanlık yaptığım her şirketin arşiv odası vardır. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Nereye gittiler? - Aşağı d şt ler. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 D şt ğ n yerde ne olmasını istersin? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Yapmak istiyor. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 İki yıl boyunca Sang tek bir sunumumu bile kabul etmedi. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 Sonra Patoff geldi... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Anne Sang'i ld rd . - Dur biraz, ne? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 ARŞİV 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Tamam. Tıkla. Evet. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Bu kez papağan y z nden oldu. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Oyuna bayılıyor. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Yolcu listesine g re Anne Sang o gece Seul'e d nm ş. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Valizini parayla doldurup evine g ndermiştir. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Ben yle yapardım. - Nerede? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 Şirketi y nettiğin fantezinde mi? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Biraz saygılı ol. Artık yaratıcı oldum. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Şuna baksana. Oyuna doyamıyor. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Yeni en b y k hayranın ilk haftasında 23 kişiyi kovdu. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 On beş kişi de protesto i in istifa etti. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 T h. Kim kayıp sayılır ki? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Kızıl Pete ve İnce Dudak'ı ok zleyeceğim 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 ama diğerlerini pek tanımıyordum. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Pazartesi g r ş r z. - Daha iyi bir şey bulamazsam. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Bug n yerleri siliyorsun, haftaya kızartmalara ge ersin. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - İyi akşamlar Bay Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 ıkıyor musun? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Bug n cuma. Herkes hafta sonu i in ıkıyor. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Planların mı var? - zel bir şey yok. Nişanlım alışıyor. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Bir bira alıp bir iki saat vakit ld recektim. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Bira mı? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Gelmek ister misiniz? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 On dakikaya hazır olurum. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 OTURUMUNUZ SONLANDIRILDI 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 DANIŞMAN 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - ıkmamış mıydın? - Benimle Chimpers'a gelmek istiyor. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Patronla cuma i kisi mi? Neye bulaştığının farkında mısın? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Oyunumu yapsın diye iyi davranıyorum. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Sen de gelsene. - Olmaz. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Randevum var. - Hayır, yok. 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 Evet, var. İşten sonra beni alacak. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Ne? Kim? Ne iş yapıyor? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Babam mısın yahu? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Hazırım. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Sadece bir i ki. 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 İyi randevular. 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Şerefe. - Şerefe. 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Oyun sekt r n nasıl buldunuz Bay Patoff? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Sence bu m davimlerden ka ıyla d v şebiliriz? Ger ek i ol. 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Pardon? - Kavga ıksa. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Beş mi? Altı mı? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 Bilmem. Bir kez bar kavgasına karıştım, 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 o da istediğim gibi gitmedi. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Bire bir miydi, sayıca az mıydınız? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Sadece iki darbe vardı. O bana vurdu, ben de yere. 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Canını yaktı mı? - Aslında ok k t yd . 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 enem ok fena... Her tarafına tel taktılar. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Kavganın sebebini sorabilir miyim? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Gen tim, kendimi yenilmez sanıyordum. 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 Ta ki daha iri biri zahmet edip yle olmadığımı g sterene kadar. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Bence d rd yle kapışabilirim, gafil avlayabilirsen 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 sen de kalan n etkisiz h le getirirsin. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Geyik yapıyoruz, değil mi? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Aslında bar kavgasına karışmayacağız yani? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Bağışla beni Craig. - Sandım ki... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Zihin egzersizleri. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Hep kafamda senaryolar kurarım. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Biranızdan biraz daha i erseniz 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 belki kafanızdaki tilkiler biraz yavaşlar. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Evet. Biramızın tadını ıkaralım. 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Bir ilişkiden bahsetmiştin. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Evet, Patti, nişanlım. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Eyl lde resmiyete d keceğiz. 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 D ğ n yapacağız. Yaklaşık 100, 150 konuk. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Ya siz? Aileniz var mı? - Kilise d ğ n m ? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Evet. Bu da bir sorun zaten. Patti Katolik, ben değilim. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Ben daha ziyade Nintendo kilisesi mensubuyum. 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Ama onun istediği yerlerden birinde olabilmek i in 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 Katolik olmam gerek. Bu da uzun iş. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 O Katolik i in buna katlanacak mısın? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Patti mi? Evet. Birka ay beynim yıkandıktan sonra bir şeyim kalmaz. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Şimdi işler ilgin leşti. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Bir şey diyeceğim. Ben aslında... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Gitmem gerek. - Bu kadar mıydı? Biramız? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Anahtarı var mı bilmiyorum. 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 Onu bu mahallede yalnız bırakmak istemem. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 Katolik olman konusunda ısrarcı olan kadın 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 ona kapıyı a manı da mı bekliyor? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Bar kavgasına girmekten iyidir. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 G zel sohbet edeceğimizi biliyordum Craig. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Bunları i ip başka bir mek na gidelim. 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Başka mek n mı? Bu hafta sonu o kadar işim var ki. 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 Bence gitsem iyi olur. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Beni i ki i meye getirecek kadar c mert davrandın. 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 Ben de karşılığında seni bir yere g t reyim. 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 FL RT GE KALACAĞIM. BANA 1 SAAT VERIR MISIN? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 OLUR 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 ARŞİV 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Uzağa gitmiyoruz. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 On l tfen. 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 En st kat mı? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Y ksekten korkmuyorsun ya Craig? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Yok patron. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Hoş geldiniz beyler. 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Konuğunuz... 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Elbette. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Sadece i amaşırın kalsın. 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Ne? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Su bende. S ylemeliydim. Giyim kuralı var. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Tabii kurallar beni bağlamaz diyorsan o başka Craig. 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Selam vermek istediğim biri var. Bardan bize i ki al. 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Hangi i kiler var? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Renk se . 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 İki mavi alayım. 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Sağ ol. 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Adisyon a acağız galiba. Yani... 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Buraya yabancısın, değil mi? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 O kadar belli mi? Patronumla geldim. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Buranın yesi sanırım. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Ne iş yapıyorsun? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Ne iş mi yapıyorum? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Kod yazıyorum. 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Hayır, oyun yaratıp retiyorum. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Sevgili dostum Craig bu. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Selam Milani. Ben Craig. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Nişanlı, evlenecek. Kadın i in inancını terk ediyor. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Doğruya doğru, inancım zaten hi olmadı. 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Nerede tanıştınız Craig? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 İşte mi? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 oğu ilişki işte başlar, değil mi? 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Aman aman bir hik ye değil. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Bir şeyimi aldırıyordum, o da uzman hemşireydi. 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Neyi aldı? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 İyi huylu bir yağ kitlesi. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Sol omzumun arkasındaydı. Golf topu kadar vardı. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Amma romantik. 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Sevdiğin kişinin bir par asını yanında her yere taşımak. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 Sakladı mı bilmem. 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Tuvalete gidiyorum. İkiniz hasret giderin. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 D n nce tane daha i eriz. 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Bana uyar. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Selam, nasıl ge ti? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Moskova'daki şu yapay uzuv şirketinin adı neydi? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff'un CEO'suyla anlaşması vardı. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Sang imzayı atmadan hemen nce. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Şirketin mallarından bazılarını postalamış olabilir. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Burada bir kadın var... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie veya Mallorie. Sikeyim, adını hatırlamıyorum. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Sorup... - Dur, yavaş ol. 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Neredesin? - Bilmiyorum. 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Burası ok mavi ve g zel. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Buradaki herkes ok g zel. 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Hepsi dokuz ve st . - İ ki mi i iyorsun? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Bir bira i tim, bir yudum da mavi bir şey. Dava et beni. Neyse. Kadın onu tanıyor. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Bu Melody. Sikeyim, adı bu da değildi. 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Nasıl bir kadın? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Vantrilok kuklası diyesim var ama dememeliyim galiba. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Onunla fl rt edip bir şeyler ğrenmeye alışacağım. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Tamam, ben de seni seviyorum. - Craig, dikkatli ol. 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Merhaba. 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Arkadaşınız gitti mi? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Buradaki en ekici 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 erkekler olmadığımızı belki de kabul etmeliyiz Craig. 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 B yle yerlere gelebildiğinize g re danışmanlık iyi para getiriyor olmalı. 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Basit bir hizmet sunup m şterimin ihtiya ları i in alışıyorum. 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Bu sebeple y ksek bir cret alıyorum. 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Sang'e ne lazımdı? Paraya veya beğeniye mi ihtiyacı vardı? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Maalesef seni biraz yalnız bırakmam gerekecek Craig. 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 Bir dosta yardım etme s z m vardı. ok uzun s rmez. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Ger i biraz yardım alsam... 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Gelmemi mi istiyorsunuz? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Arkadaşlığın ok keyifli Craig. 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Niye bitirelim ki? 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Bir saniye. Kıyafetlerim. 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Geri d neceğiz. 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 ne ge . Şof r eve g nderdim. 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Nasıl bir iyilik yapacağız? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Teslimat. 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Ne... Ne oluyor yahu? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Ne oluyor ya? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 O kim? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 Dokunma! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Arabayı durdur. - Yapamam Craig. 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Ona yardım etmeliyiz. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Bence pek mantıklı değil. 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Bana ne oluyor? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Panik atak ge iriyorsun Craig. 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 L tfen şu lanet arabayı durdur! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Arabayı durdur. - Bunun sana faydası olmaz. 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Onun senin kontrol etmesine izin verme, sen onu kontrol et. 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Durdursana ulan arabayı! Durdur arabayı! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 İşte b yle. 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Daha iyi misin? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 M zik ister misin? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 Hen z sormadım, ne seversin? 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Arkada iyi misin? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Şeyin altında ağzı bantlanmıştır... 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Ne bu? arşaf mı, masa rt s m ? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 D zg n nefes alıp almadığına bakmalıyız. 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Nefessiz kalıyor olabilir. 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 rt y ıkarırsan da onu nereye g t rd ğ m z g rebilir. 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Onu nereye g t r yoruz? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Tekneye mi? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Şu an olanların hi biri i ime sinmiyor. 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 Buna bulaşmak istediğimi niye d ş nd ğ n anlamadım. 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 A ık ası Craig, t m su benim değil. 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 Belki de ikimiz de eşit oranda su luyuz. 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Ne? Nasıl yani? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Yardım etmeni istediğimde 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 bana panik atak ge mişinden bahsetmedin. 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Panik atak ge mişim yok. 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Nasıl g r n yordu? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Kim? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 H l sıcak mıydı? Bay Sang'i diyorum. 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 Tuhaf geliyordur tabii ama s z. 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 Anlattıkların bende kalacak. 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Arkadaş arasında. 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 ld ğ n hissettin mi? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Bay Patoff, efendim, l tfen arabayı durdurur musunuz? 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Yapamam. K pr deyiz. 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 S yleyeceğim şeyi s ylemeden nce 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 yine panik atak ge irmeyeceğine s z vermelisin. 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Denerim. 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Arkadaki yolcumuz 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 y ce nderimizin l m nden sorumlu olan kişi. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 O ocuk mu? O kahrolası ocuğu mu ka ırdın? 235 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Tamam. Ne yapmayı d ş n yorsan l tfen yapma. 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Torpido g z nde bı ak olacak. 237 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Bir bak. - Bakmak istemiyorum. 238 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Sang'in ıkarları i in alıştığımızı hatırlatmama gerek var mı? 239 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang ld . 240 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 İntikam mutlaka onun ıkarınadır. 241 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Değil mi? - Ne yaptığını bilmiyordu. 242 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Bir ocuğu cinayetten sorumlu tutamazsın. 243 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 O zaman kimi su layacağız Craig? 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Ailesi, okulları, zorbalar, sosyal baskı, 245 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 rafine şeker veya u ak izi. Ya da... 246 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 Bizi. 247 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Bay Sang'in l m nden biz mi sorumluyuz? 248 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 Tetiği biz ekmesek de 249 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 bir bakıma eline silahı biz verdik. 250 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Ne zamandır bu k pr deyiz? 251 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 ok hızlı nefes alıyorsun Craig. 252 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 yle mi? 253 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Bu korkularla y zleşmen gerek. 254 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Bu k pr den kurtulmam lazım. 255 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Kavgada o yarmaya karşı duran Craig nerede? 256 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - enemi kırdı yahu. - Ama onunla y zleştin. 257 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Bununla da y zleşeceksin. Şimdi, benimle nefes al. 258 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Al. 259 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Ver. 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Al. 261 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Benzin i in durma talimatı aldık. 262 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Selam, ben Elaine. Mesajınızı bırakın. 263 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 İstediğim bu değil. 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Ne olursa olsun, bunu bilmeni istiyorum. 265 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Bu ne ya? 266 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Neredeyiz? 267 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Neredeyiz? 268 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Long Beach'teyiz. 269 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 270 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Nasıl biri olduğunu ğrenmek istiyorsan Frank Florez'i bul. 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Dostum Milani yıllardır madde bağımlılığıyla m cadele ediyor. 272 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 Onu Moskova'daki bir rehabilitasyon kliniğinde bıraktım 273 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 ama bir şekilde geri d nd . 274 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Amacım onu evine g ndermekti. 275 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 Tedavisini tamamlasın. 276 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Direneceğini elbette biliyordum. 277 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Bağımlılar daima direnir. 278 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Ama doğrudan senin yaptıkların y z nden 279 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani, Long Beach sokaklarında yalnız, uyuşturucu arıyor. 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Bana yalan s yledin. 281 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Bay Sang'e sadakatini sınamak zorundaydım. 282 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Dost olup olamayacağımızı ğrenmek i in. 283 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Sonu ? 284 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Sana kriz anında g venemeyeceğim belli oldu. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Hoş olmuşsun. 286 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Bunu giydiğini ilk kez g r yorum. 287 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 d n . 288 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 İyi bir gece miydi? 289 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Evet, bir iki bira i tim. Seni uyandırmak istemedim. 290 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Onu pazartesi giymelisin. 291 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Pazartesi mi? - Kilisede. Rahip Stollen'la g r şeceğiz. 292 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Senden iyi bir Katolik oğlan ıkaracağız. 293 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Selam, ben Elaine. Mesajınızı bırakın. 294 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Bir sosyopata alışıyoruz. Beni ara. 295 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Alt yazı evirmeni: Uğur oturoğlu 296 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro