1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Din păcate, dl Sang nu poate fi astăzi cu noi. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 A fost luat de diavol. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Ai auzit vreodată de Viktor Kulzer? HillTech Industries? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 A semnat același contract cu Sang 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 și a fost găsit decapitat după două săptăm ni. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 E dosarul tău personal. Am dat de el n arhivă. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Avem arhivă? - Desigur. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Fiecare companie pentru care am fost consultant are arhivă. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Unde s-au dus? - Doar cad la fund. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 De ce vrei să dai atunci c nd nu mai cazi? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Vrea să-l lansăm. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 De doi ani, Sang nu mi-a luat n seamă nicio prezentare, 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 apoi apare Patoff și... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - A ucis-o pe Mama Sang. - Stai puțin, ce? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 ARHIVĂ 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Da. Clic. Așa. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 De data asta a fost papagalul. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 i place. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Conform listei de pasageri, Mama Sang a zburat napoi la Seul n acea noapte. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Sunt sigur că a plătit-o cu o valiză de bani și a trimis-o acasă. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Eu asta aș fi făcut. - Unde? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 n lumea ta imaginară, n care conduci compania? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Hei, respectă-mă! Acum lucrez la Creație. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Uită-te la el! Nu se mai satură. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Noul tău admirator a concediat 23 de oameni n prima săptăm nă. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Alți 15 au demisionat n semn de protest. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Nasol! Dar oare chiar am pierdut pe cineva important? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 mi va fi foarte dor de Morcoveață și Fără Buze, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 dar pe restul nu prea i-am cunoscut cu adevărat. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Ne vedem luni. - Nu și dacă găsesc ceva mai bun. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Astăzi dai cu mopul, săptăm na viitoare treci de cartofi prăjiți. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Noapte bună, dle Patoff! - Craig! 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Pleci? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 E vineri. Toată lumea se pregătește de weekend. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Ai planuri? - Nimic deosebit. Logodnica mea muncește. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 O să mă duc să beau o bere, să mai treacă timpul. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 O bere? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Vrei să vii? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 O să fiu gata n zece minute. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 ȘEDINȚA TA S-A NCHEIAT 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 CONSULTANTUL 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Credeam că ai plecat deja. - S-a autoinvitat la Chimpers. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Bei vineri seara cu șeful? ți dai seama n ce te bagi? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Doar mă port frumos ca să-mi facă jocul. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Vii cu noi? - Nu pot. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Am o nt lnire. - Ba nu ai. 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 Ba da, am. Vine să mă ia după ce termină munca. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Ce? Cine e? Cu ce se ocupă? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Cine te crezi, tata? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Sunt gata. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig! 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 E doar o bere. 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 nt lnire plăcută! 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Noroc! - Noroc! 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Deci cum ți se pare industria jocurilor video, dle Patoff? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Cu c ți dintre ceilalți clienți crezi că ne-am putea bate n mod realist? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Poftim? - ntr-o ncăierare. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Cinci? Șase? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 Nu știu. M-am bătut o singură dată ntr-un bar, 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 și n-a ieșit cum voiam. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Unu-la-unu sau ai fost depășit numeric? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Au fost doar două lovituri. El m-a lovit pe mine, iar eu am lovit podeaua. 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Te-a rănit? - A fost destul de rău. 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Maxilarul meu a fost... A avut nevoie de tot felul de s rme. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Pot ntreba care a fost motivul bătăii? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Eram t năr și mă credeam invincibil, 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 p nă c nd tipul mai mare s-a ndurat să-mi arate că nu sunt. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Cred că eu aș putea să bat patru dintre ei și, dacă-i iei prin surprindere, 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 tu ai putea să te ocupi de ceilalți trei. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Dar asta e doar de dragul discuției, nu? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Nu ne g ndim să ne luăm la bătaie n bar, nu? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Iartă-mă, Craig! - Credeam... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Exerciții de g ndire. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Mereu fac scenarii n minte. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Poate că ar trebui să-ți bei berea, 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 ca să ncetinești puțin acea roată de hamster. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Da. Hai să ne bucurăm de berile noastre! 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Mai devreme, ai menționat o relație. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Da, Patti, logodnica mea. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Oficializăm totul n septembrie. 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Facem nunta. Cam 100-150 de invitați. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Dar tu? Ai familie sau... - Nuntă la biserică? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Da, cam asta e problema acum, fiindcă Patti e catolică, iar eu, nu. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Eu aparțin mai degrabă de biserica Nintendo, știi ce zic? 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Dar, ca să putem organiza n locul pe care și-l dorește, 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 va trebui să mă convertesc la catolicism, ceea ce presupune o ntreagă procedură. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Deci ai... Ai face asta pentru catolica aia? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Pentru Patti? Da. Sunt doar c teva luni de spălare pe creier, apoi am scăpat. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Devine interesant. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Știi ce? Eu, de fapt... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Trebuie să plec. - Deja s-a terminat? Berea noastră? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Nu știu dacă și-a luat cheile, 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 și mă ngrijorează să o las singură n acest cartier. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 Femeia care insistă să te convertești la catolicism 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 se așteaptă, de asemenea, să-i deschizi ușa? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 E mai bine dec t să te iei la bătaie ntr-un bar. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Eram sigur că ne putem tachina, Craig! 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Hai să terminăm astea și să mergem n următorul local! 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Următorul local? Am at t de mult de muncă n acest weekend! 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 Cred că ar trebui să plec acasă. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Ai fost suficient de generos nc t să mă scoți aici la o bere, 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 acum lasă-mă să te duc și eu undeva! 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 SUNĂ BINE. NT RZII. MI MAI DAI O ORĂ? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 SIGUR 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 ARHIVĂ 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Nu mergem departe. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 La zece, te rog. 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 Ultimul etaj? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Nu ți-e frică de nălțimi, nu-i așa, Craig? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Nu, șefule. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Bine ați venit, domnilor! 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Oaspetele tău? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Desigur. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Dezbracă-te la chiloți! 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Poftim? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 E vina mea, ar fi trebuit să explic. Există un cod vestimentar. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Asta doar dacă nu consideri că regulile nu ți se aplică, Craig? 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Vreau să salut pe cineva. Comandă-ne ceva de la bar! 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Hei, ce ai de băut? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Alege o culoare! 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Dă-mi două albastre! 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Mersi. 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Cred că probabil va trebui să deschidem o notă. 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Nu ești de aici, nu? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 E at t de evident? Am venit cu șeful meu. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Cred că el e membru aici. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Ce ai făcut? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Ce fac? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Scriu cod pentru... 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Nu, creez și produc jocuri video. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani! 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 El este dragul meu prieten Craig. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Bună, Milani! Eu sunt Craig. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 E logodit și urmează să se căsătorească. și abandonează credința pentru ea. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Sincer, nu am avut vreuna, de la nceput. 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Unde v-ați cunoscut, Craig? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 La locul de muncă? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 Majoritatea relațiilor ncep la muncă, nu? 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 De fapt, nu e o poveste grozavă. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 mi extirpam ceva, iar ea era asistenta medicală. 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Ce ți-a extirpat? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Un lipom benign. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Era pe omoplatul st ng. Era de dimensiunea unei mingi de golf. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 C t de romantic! 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Să porți o bucățică din persoana iubită oriunde te duci. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 Nu știu dacă l-a păstrat, dar... 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Mă duc la baie. Vă las să povestiți. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Mai adu trei c nd te ntorci! 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Sună bine. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Hei, cum a fost? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Cum se numea firma cu membre artificiale din Moscova? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff avea un contract cu directorul lor. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Chiar nainte ca Sang să semneze acordul. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Cred că a livrat o parte din marfa lor. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Este o femeie aici... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie sau Mallorie? La naiba, nu-mi amintesc numele ei. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - O să ntreb... - Stai, mai ușor! 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Unde ești? - Nu știu. 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Aici este foarte albastru și frumos. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Toată lumea este at t de frumoasă! 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Sunt de la nota nouă n sus! - Ai băut? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Am băut o bere și o gură de albastru. Ce-o să-mi faci? Oricum, ea l cunoaște. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Această Melody. La naiba, nici așa n-o cheamă! 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Ea cum e? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Aș vrea să zic că e ca o păpușă de ventriloc, dar nu cred c-ar fi bine. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Mă duc să mă dau la ea și văd ce pot să aflu. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Bine, și eu te iubesc. - Craig, ai grijă! 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Bună! 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 A plecat prietena ta? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Poate că ar trebui să acceptăm 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 că nu suntem cei mai atrăgători bărbați de aici, Craig. 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 Deci munca de consultant se plătește bine, din moment ce te aduce n asemenea locuri. 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Ofer un serviciu foarte simplu și lucrez n interesul nevoilor clientului meu. 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Și sunt compensat foarte generos pentru asta. 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 De ce avea nevoie Sang? Avea nevoie de mai mulți bani, mai mult like-uri? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Din păcate, va trebui să te las puțin singur, Craig. 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 I-am promis unui prieten că-l ajut. N-ar trebui să dureze mult. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Deși, dacă m-ar ajuta cineva... 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Vrei să vin? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 mi place foarte mult compania ta, Craig. 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 De ce să se termine? 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Stai, așteaptă! Hainele mele! 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Ne ntoarcem. 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Urcă-te n față! Am trimis șoferul acasă. 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Ce favoare trebuie să facem? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 O livrare. 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Ce... ce mama naibii? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Ce naiba se petrece? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Cine e? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 Nu-l atinge! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Oprește mașina! - Nu pot face asta, Craig. 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Trebuie să-l ajutăm. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Nu cred că este recomandabil. 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Ce mi se nt mplă? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Ai un atac de panică, Craig. 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Te rog, oprește mașina! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Oprește mașina! - Asta nu te va ajuta. 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Știi, trebuie să controlezi senzația asta, n loc s-o lași să te controleze. 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Oprește naibii mașina! Oprește mașina! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Aia e! 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 E mai bine? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Vrei să ascultăm niște muzică? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 N-am apucat să ntreb, ce muzică asculți? 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Ești bine acolo, n spate? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Cred că are gura acoperită sub... 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Ce este? Un cearșaf sau o față de masă? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Trebuie să verificăm dacă poate să respire. 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 S-ar putea sufoca. 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Dar, dacă-i scoatem cearșaful, ar putea vedea unde-l ducem. 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Unde-l ducem? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Pe o barcă? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Domnule, nu mă simt confortabil cu nimic din ceea ce se nt mplă aici. 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 Nu știu de ce ai crezut că aș vrea să fiu implicat n asta, dar nu vreau. 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Sincer, Craig, nu e doar vina mea, 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 ci poate că ne aparține am ndurora n mod egal. 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Ce? Cum adică? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 C nd te-am rugat să mă ajuți, 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 nu ți-ai declarat istoricul de atacuri de panică. 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Nu am un istoric de atacuri de panică. 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Cum arăta? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Cine? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 ncă era cald? Dl Sang? 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 Știu că probabil este jenant, dar ți promit. 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 Nu mpărtășesc nimic ce-mi spui. 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Ca de la un prieten la altul. 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 L-ai simțit c nd a părăsit camera? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Domnule Patoff, vrei, te rog, să oprești mașina? Te rog. 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Nu pot face asta. Suntem pe un pod. 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 nainte să-ți spun ce urmează să-ți spun, 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 trebuie să-mi promiți că nu te panichezi iar. 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 O să ncerc. 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Pasagerul nostru din spate 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 este responsabil pentru moartea măritului nostru conducător. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Copilul? Ai răpit nenorocitul de copil? 235 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Bine. Orice ai vrea să faci, te rog să n-o faci! 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Găsești un cuțit n torpedou. 237 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Uită-te și vezi! - Nu vreau să mă uit acolo. 238 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Să-ți amintesc că lucrăm n interesul domnului Sang? 239 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang este mort. 240 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Atunci, răzbunarea ar fi cu siguranță n interesul lui. 241 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Nu? - Nu știa ce face. 242 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Nu poți da vina pe un copil pentru asta. 243 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Atunci, pe cine? Pe cine să dăm vina, Craig? 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Pe părinții lui, pe școli, pe bătăuși sau pe presiunea socială, 245 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 pe zahărul rafinat sau pe emisiile de noxe sau... 246 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 pe noi. 247 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Noi suntem responsabili pentru moartea dlui Sang? 248 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 Adică nu noi am apăsat pe trăgaci, 249 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 dar, da, ntr-un fel, noi i-am dat arma. 250 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 De c t timp suntem pe podul ăsta? 251 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Respiri prea repede, Craig. 252 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 Da? 253 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Trebuie să-ți nfrunți aceste temeri. 254 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Trebuie să mă dau jos de pe podul ăsta. 255 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Unde este Craig care a nfruntat bruta aia din ncăierare? 256 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Mi-a rupt maxilarul! - Dar l-ai nfruntat. 257 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Așa cum vei nfrunta și asta. Acum respiră cu mine! 258 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Inspiri. 259 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Expiri. 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Inspiri. 261 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Ni se spune că trebuie să oprim pentru alimentare. 262 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Nu pot să răspund acum, dar te rog să lași un mesaj! 263 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Nu asta mi-am dorit. 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Orice se nt mplă, vreau să știi asta. 265 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Ce naiba? 266 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Unde suntem? 267 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Unde suntem? 268 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Suntem n Long Beach. 269 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 270 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Dacă vrei să știi cine e cu adevărat, găsește-l pe Franz Florez! 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Prietena mea, Milani, s-a chinuit mulți ani cu abuzul de substanțe. 272 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 Am lăsat-o ntr-o clinică de dezintoxicare din Moscova, 273 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 dar, cumva, a reușit să ajungă aici. 274 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Scopul meu era să o trimit acasă, 275 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 să-și termine tratamentul. 276 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Bine nțeles, știam că o să se opună. 277 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Asta fac dependenții. 278 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Dar acum, ca rezultat direct al acțiunilor tale, 279 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani este singură pe străzile din Long Beach, căut nd droguri. 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 M-ai mințit. 281 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 A trebuit să-ți testez loialitatea față de domnul Sang. 282 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Să știu dacă putem fi cu adevărat prieteni. 283 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Și? 284 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Să spunem doar că n-o să mă bazez pe tine ntr-o criză. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Arăți bine. 286 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Nu te-am mai văzut mbrăcat așa. 287 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 E de mprumut. 288 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Ai avut o noapte bună? 289 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Da, am băut c teva beri după muncă, n-am vrut să te trezesc. 290 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Ar trebui să te mbraci așa luni. 291 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Luni? - Biserica. Ne vedem cu părintele Stollen. 292 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 O să facem din tine un băiat catolic și bun. 293 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Bună, sunt Elaine. Lasă un mesaj! 294 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Lucrăm pentru un sociopat. Sună-mă! 295 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Subtitrarea: Diana Lupu 296 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Redactor Anca Tach