1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Por desgracia, el Sr. Sang no puede estar con nosotros hoy. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 El diablo se lo llev . 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Has o do hablar de Viktor Kulzer? Industrias HillTech? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Firm el mismo contrato que Sang 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 y lo hallaron decapitado dos semanas despu s. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Es tu expediente. Lo hall en la sala de registros. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Hay una sala de registros? - Por supuesto. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Cada compa a en la que he trabajado tiene una. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - A d nde fueron? - Solo caen al fondo. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Qu quieres encontrar cuando dejas de caer? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Quiere hacerlo. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 En dos a os, Sang nunca escuch lo que le dije. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 Luego aparece Patoff... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Mat a mam Sang. - Espera, qu ? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 REGISTROS 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 S . Bien. S . 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Esta vez fue el ave. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Le encanta. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Seg n el manifiesto de vuelo, mam Sang regres a Se l esa noche. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Estoy seguro de que le ofreci dinero y la envi a casa. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Es lo que yo hubiera hecho. - D nde? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 En tu fantas a, donde diriges la empresa? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Oye, muestra un poco de respeto. Soy un creador ahora. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 M ralo. No se cansa. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Tu nuevo fan despidi a 23 personas en la primera semana. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Quince m s renunciaron en protesta. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Vaya. Bueno, a qui n perdimos en realidad? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Extra ar a Pete el pelirrojo y a la de labios delgados. 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 A los dem s no los conoc a realmente. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Nos vemos el lunes. - No si encuentro algo mejor. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Hoy est s trapeando pisos, la pr xima semana cocinar s papas fritas. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Adi s, Sr. Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Te vas? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Es viernes, todos nos vamos por el fin de semana. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Tienes planes? - Nada especial. Patti tiene trabajo. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Iba a tomar una cerveza para hacer algo de tiempo. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Una cerveza? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Quiere venir? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 Estar listo en 10 minutos. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 SESI N TERMINADA 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 EL CONSULTOR 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Pens que ya te hab as ido. - Se autoinvit a Chimpers conmigo. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Tragos con el jefe un viernes? Sabes en lo que te est s metiendo? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Solo soy amable para que haga mi juego. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Vienes con nosotros? - No puedo. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Tengo una cita. - No es cierto. 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 S , lo es. Me recoger despu s del trabajo. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Qu ? Qui n es? A qu se dedica? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Qu eres, mi pap ? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Estoy listo. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Es solo un trago. 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Disfruta tu cita. 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Salud. - Salud. 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Qu le parece la industria de los videojuegos, Sr. Patoff? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Con cu ntas personas crees que podr amos pelear? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Disculpe? - En una pelea. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Cinco? Seis? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 No s . Solo he estado en una pelea de bar 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 y no me fue bien. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Uno contra uno o te superaban en n mero? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Solo fueron dos golpes, l me golpe a m y yo golpe el suelo. 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Te lastim ? - Fue bastante grave, de hecho. 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Me destroz la quijada. Tuvieron que arregl rmela. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Puedo preguntar el motivo de la pelea? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Era joven y pens que era invencible 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 hasta que el tipo se tom un momento para recordarme que no lo era. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Creo que podr a pelear contra cuatro y, con el elemento sorpresa, 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 t podr as someter a los otros tres. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Solo estamos hablando, no? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 No iniciaremos una pelea de bar verdadera. 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Perd name, Craig. - Pens ... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Juegos mentales. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Siempre imagino escenarios en mi cabeza. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Tal vez deber a beber m s cerveza, 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 calmar un poco la mente. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 S . Disfrutemos las cervezas. 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Mencionaste que est s en una relaci n. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 S , Patti, mi prometida. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Vamos a hacerlo oficial en septiembre. 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Vamos a tener una boda. Alrededor de 100, 150 invitados. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Y usted? Tiene familia o...? - Por la iglesia? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 S , eso es un problema porque Patti es cat lica y yo no. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Mi iglesia es m s la de Nintendo. 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Pero para hacerlo en uno de los lugares que eligi , 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 tendr que convertirme al catolicismo, que es todo un proceso. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Har as eso por la chica cat lica? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Por Patti? S . Son solo un par de meses de lavado de cerebro y listo. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Eso es interesante. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Sabe qu ? En realidad... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Me tengo que ir. - Ya se acab ? Y nuestra cerveza? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Ella... No s si tiene las llaves 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 y me preocupa dejarla sola en este vecindario. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 La mujer que insiste en que adoptes el catolicismo 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 tambi n espera que le abras la puerta? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Es mejor que pelearse en un bar. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Sab a que nos divertir amos, Craig. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Terminemos con estas y vayamos a otro lugar. 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Otro lugar? Tengo trabajo este fin de semana, 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 creo que ser mejor que me vaya. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Fuiste muy generoso al invitarme aqu , 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 d jame llevarte a otro sitio a cambio. 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 ESTOY RETRASADO. ME DAS UNA HORA? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 CLARO. 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 REGISTROS 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 No vamos muy lejos. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Diez, por favor. 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 ltimo piso? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 No le tienes miedo a las alturas, verdad, Craig? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 No, jefe. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Bienvenidos, se ores. 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Su invitado? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Por supuesto. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Qu tate la ropa. 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Qu ? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Es mi culpa, deb explicarte. Hay un c digo de vestimenta. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 A menos que creas que las reglas no son para ti, Craig. 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Hay alguien a quien quiero saludar. P denos unos tragos en el bar. 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Oye, qu tienes de beber? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Elige un color. 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Dame dos azules. 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Gracias. 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Creo que vamos a abrir una cuenta. S . 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 No vienes mucho, verdad? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Es tan obvio? Vine aqu con mi jefe. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Creo que tiene una membres a. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 En qu trabajas? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 En qu trabajo? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Escribo c digos para... 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 No, creo y produzco videojuegos. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 l es mi querido amigo, Craig. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Hola, Milani. Soy Craig. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Est comprometido, se casar . Abandonar sus creencias por ella. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Para ser franco, ni siquiera tengo una creencia. 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 D nde la conociste, Craig? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 En el trabajo? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 Muchas relaciones empiezan en el trabajo. 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 No es una gran historia. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Me estaban quitando algo y ella era la enfermera a cargo. 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Qu te quit ? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Un bulto benigno. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Detr s del hombro. Era del tama o de una pelota de golf. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Qu rom ntico. 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Carga un pedazo de su amado a todos lados. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 No s si lo guard , pero... 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Voy al ba o. Los dejar ponerse al d a. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Trae tres m s cuando vuelvas. 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Suena bien. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Hola. C mo estuvo? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 C mo se llamaba la empresa? La de pr tesis en Mosc . 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff ten a un contrato con su CEO. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Justo antes de que Sang firmara. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Creo que pudo haber enviado parte de su mercanc a. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Hay una mujer aqu ... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie o Mallorie? Carajo, no recuerdo su nombre. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Voy a preguntar... - Espera. 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - D nde est s? - No lo s . 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 En un lugar azul y hermoso. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Quiero decir, todos aqu son hermosos. 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Est n por encima del nueve. - Est s bebiendo? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Tom una cerveza y un trago azul. No es nada. En fin, ella lo conoce. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Esta Melody. Carajo, ese tampoco es su nombre. 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 C mo es ella? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 No deber a decirlo, pero parece un mu eco de ventr locuo. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Voy a coquetear con ella y ver qu puedo averiguar. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Bien, yo tambi n te quiero. - Craig. Ten cuidado. 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Hola. 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Su amiga se fue? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Quiz debamos aceptar 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 que no somos los hombres m s atractivos aqu , Craig. 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 El trabajo de consultor a debe pagar bien, si lo lleva a lugares como este, no? 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Ofrezco un servicio sencillo y trabajo para mejorar el nivel de mis clientes. 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Por eso son generosos conmigo. 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Qu necesitaba Sang? Necesitaba m s dinero o m s "me gusta"? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Por desgracia, tendr que dejarte por un rato, Craig. 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 Promet ayudar a un amigo. No deber a llevar mucho tiempo. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Aunque, si tuviera ayuda... 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Quiere que vaya? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Estoy disfrutando mucho de tu compa a, Craig. 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Acomp ame. 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Espere. Mi ropa. 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Regresaremos. 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Ve adelante. Envi al conductor a casa. 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Qu es este favor que haremos? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Una entrega. 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Qu ? Qu demonios? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Qu diablos est pasando? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Qui n es? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 No toques! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Detenga el auto. - No puedo, Craig. 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Tenemos que ayudarlo. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Eso no es recomendable. 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Qu me est pasando? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Est s teniendo un ataque de p nico, Craig. 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Por favor, detenga el maldito auto! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Detenga el auto. - Eso no te ayudar . 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Necesitas controlarlo en lugar de que te controle a ti. 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Detenga el maldito auto! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Eso es. 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Mejor? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Quieres o r m sica? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 No te he preguntado, qu te gusta? 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Est s bien ah atr s? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Creo que le taparon la boca con cinta debajo de... 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Qu es? Una s bana o un mantel? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Tenemos que revisar si puede respirar bien. 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Podr a estar ahog ndose. 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Pero, si quitamos la s bana, puede que vea a d nde lo llevamos. 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 A d nde lo llevamos? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 A un barco? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Se or, no me siento c modo con nada de lo que est pasando. 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 No s por qu pens que me gustar a involucrarme. 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Para ser justos, Craig, la culpa no es del todo m a, 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 sino quiz es de ambos por igual. 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Qu ? Qu quiere decir? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Cuando te ped que me ayudaras, 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 no declaraste tu historial de ataques de p nico. 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 No tengo historial de ataques de p nico. 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 C mo se ve a? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Qui n? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 Segu a caliente? El Sr. Sang. 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 S que esto debe ser inc modo, pero te doy mi palabra. 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 No dir nada de lo que me digas. 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Queda entre amigos. 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Lo sentiste abandonar la oficina? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Sr. Patoff, podr a detener el auto, por favor? 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 No puedo hacer eso. Estamos en un puente. 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Antes de decirte lo que te dir , 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 debes prometerme que no entrar s en p nico. 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Lo intentar . 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Nuestro pasajero de atr s 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 es responsable de la muerte de nuestro imperioso l der. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 El ni o? Secuestr al maldito ni o? 235 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Lo que sea que est pensando hacer, por favor, no lo haga. 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Encontrar s un cuchillo en la guantera. 237 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - B scalo. - No lo quiero buscar. 238 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Perm teme recordarte que trabajamos para mejorar los intereses de Sang. 239 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang est muerto. 240 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Entonces, la venganza le ser beneficiosa. 241 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - No? - l no sab a lo que hac a. 242 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 No puede responsabilizar a un ni o por eso. 243 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 A qui n, entonces? A qui n culpamos, Craig? 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 A sus padres, las escuelas, los matones, la presi n social, 245 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 el az car refinada, la condensaci n o... 246 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 A nosotros. 247 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Somos responsables de la muerte del Sr. Sang? 248 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 No apretamos el gatillo, 249 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 pero s , le entregamos el arma. 250 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Cu nto tiempo hemos estado en este puente? 251 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Est s respirando muy r pido, Craig. 252 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 En serio? 253 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Necesitas enfrentarte a estos miedos. 254 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Necesito salir de este puente. 255 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 D nde est el Craig que enfrent a ese bruto en el bar? 256 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Me rompi la maldita quijada. - Pero lo enfrentaste. 257 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Como enfrentar s esto. Ahora, respira conmigo. 258 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Inhala. 259 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Exhala. 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Inhala. 261 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Debemos parar por gasolina. 262 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Habla Elaine. Deja tu mensaje. 263 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Esto no es lo que quer a. 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Pase lo que pase, quiero que lo sepas. 265 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Que carajo? 266 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 D nde estamos? 267 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 D nde estamos? 268 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Estamos en Long Beach. 269 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 270 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Si quieres saber de qu est hecho, encuentra a Frank Florez. 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Mi amiga Milani ha luchado contra el abuso de sustancias muchos a os. 272 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 La dej en una cl nica de rehabilitaci n en Mosc , 273 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 pero de alguna manera lleg aqu . 274 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Quer a enviarla a casa 275 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 a completar su tratamiento. 276 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Claro, sab a que pondr a resistencia. 277 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Los adictos son as . 278 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Pero ahora, como resultado de tus acciones, 279 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani est sola en las calles de Long Beach, en busca de drogas. 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Me minti . 281 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Quer a poner a prueba tu lealtad al Sr. Sang. 282 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Saber si pod amos ser amigos. 283 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Y? 284 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Solo dir que no contar contigo en una crisis. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Te ves bien. 286 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 No te lo hab a visto nunca. 287 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 Me lo prestaron. 288 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Una gran noche? 289 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 S , tom un par de cervezas. No quer a despertarte. 290 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Deber as usar eso el lunes. 291 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - El lunes? - Para ver al padre Stollen en la iglesia. 292 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Te convertiremos en un buen chico cat lico. 293 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Habla Elaine. Deja tu mensaje. 294 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Trabajamos para un soci pata. Ll mame. 295 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Subt tulos: Luciana L.B.T. 296 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Supervisi n creativa Estefan a Lorean