1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Sayangnya, Tn. Sang tidak bisa bersama kita hari ini, 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 dia diambil oleh iblis. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Pernah dengar soal Viktor Kulzer? HillTech Industries? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Dia tanda tangan kontrak sama dengan Sang, 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 dan ditemukan dipenggal dua minggu kemudian. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Itu arsip personaliamu. Aku temukan di ruang berkas. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Kita punya ruang berkas? - Tentu saja. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Perusahaan yang aku konsultasikan punya ruang berkas. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Ke mana mereka pergi? - Mereka jatuh ke bawah. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Apa yang ingin kau temukan saat kau berhenti jatuh? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Dia ingin membuatnya. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 Selama dua tahun Sang tak pernah menerima ideku, 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 Patoff muncul... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Dia membunuh Ibu Sang. - Tunggu, apa? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 BERKAS 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Ya. Klik. Ya. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Kali ini si burung nuri. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Dia menyukainya. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Menurut manifes penerbangan, Ibu Sang kembali ke Seoul malam itu. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Aku yakin dia membayar Ibu Sang dan memulangkan dia. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Itu yang akan kulakukan. - Di mana? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 Di khayalanmu, tempat kau mengelola perusahaan? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Hei, hormati aku. Aku pencipta sekarang. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Lihat dia. Tidak bisa berhenti. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Penggemar barumu memecat 23 orang di minggu pertama. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Lima belas orang berhenti sebagai protes. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Astaga. Kita kehilangan siapa? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Pete Merah dan Bibir Tipis, aku akan rindu mereka, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 tapi sisanya, aku tidak terlalu kenal. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Sampai jumpa Senin. - Kalau tak dapat yang lebih baik. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Hari ini kau mengepel lantai, minggu depan mengurus kentang goreng. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Selamat malam, Tn. Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Kau mau pergi? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Semua akan pergi berakhir pekan. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Kau punya rencana? - Tidak ada yang istimewa. Patti bekerja. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Aku akan pergi minum bir, habiskan dua atau tiga jam. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Bir? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Kau mau ikut? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 Aku butuh sepuluh menit bersiap-siap. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 SESIMU TELAH BERAKHIR 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 SANG KONSULTAN 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Kukira kau sudah pergi. - Dia ingin ikut aku ke Chimpers. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Minum-minum Jumat malam bersama bos? Kau tahu akibatnya? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Aku bersikap baik agar dia membuat gimku. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Kau mau ikut kami? - Aku tidak bisa. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Aku ada kencan. - Yang benar? 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 Sungguh. Dia menjemputku setelah kerja. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Apa? Siapa dia? Apa pekerjaannya? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Memangnya kau ayahku? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Aku siap. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Satu minuman saja. 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Selamat berkencan. 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Bersulang. - Bersulang. 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Apa kau menikmati industri gim, Tn. Patoff? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Berapa tamu yang ada di sini bisa kita lawan secara sungguhan? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Maaf? - Dalam perkelahian. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Lima atau enam? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 Entahlah. Aku hanya sekali berkelahi di bar 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 dan aku kalah. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Satu lawan satu atau kalah jumlah? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Sebenarnya hanya dua pukulan, dia memukulku, aku jatuh terpukul lantai. 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Dia melukaimu? - Cukup parah, sebenarnya. 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Rahangku... Harus dipasang penyangga. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Boleh aku tahu penyebab perkelahian itu? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Aku masih muda dan kukira diriku tak terkalahkan 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 sampai pria itu mengingatkan bahwa aku tidak begitu. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Kurasa aku bisa melawan empat pria itu dan secara tiba-tiba, 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 kau bisa melumpuhkan tiga sisanya. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Ini hanya pembicaraan pria, bukan? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Kita tidak benar-benar akan berkelahi di bar? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Maafkan aku, Craig. - Kupikir... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Teka-teki mental. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Aku selalu memikirkan skenario di benakku. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Mungkin sebaiknya kau minum birmu, 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 lepaskan ketegangan itu sedikit. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Ya. Mari nikmati bir kita. 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Kau tadi menyebutkan hubungan. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Ya, Patti, tunanganku. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Kami akan menikah pada bulan September. 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Kami mengadakan pesta pernikahan. Sekitar 100, 150 tamu. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Bagaimana denganmu? Ada keluarga... - Pernikahan gereja? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Itu menjadi masalah karena Patti Katolik dan aku bukan. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Aku lebih pada aliran Gereja Nintendo. 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Tapi, untuk memakai tempat yang dipilihnya, 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 aku harus pindah ke Katolik yang memiliki prosedur. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Jadi, kau akan... Kau mempertimbangkan pindah ke Katolik? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Demi Patti? Ya. Beberapa bulan cuci otak, setelahnya aku baik-baik saja. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Sekarang menjadi menarik. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Kau tahu? Sebenarnya... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Aku harus pergi. - Sudah selesai? Bir kita? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Dia... Aku tidak tahu apa dia bawa kunci, 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 aku khawatir membiarkan dia sendiri di daerah ini. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 Wanita yang memaksamu menganut agama Katolik 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 juga berharap kau membukakan pintu? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Lebih baik daripada berkelahi di bar. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Aku tahu pasti seru berkelakar denganmu, Craig. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Mari habiskan ini dan lanjut ke tempat berikutnya. 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Tempat berikutnya? Aku harus bekerja akhir pekan ini, 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 kurasa sebaiknya aku pulang. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Kau sudah murah hati mengajakku minum di sini, 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 kini biar kuajak kau pergi sebagai balasannya. 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 Pria Kencan Aku terlambat. Beri waktu 1 jam? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 Tentu 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 BERKAS 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Kita tidak pergi jauh. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Tolong, sepuluh. 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 Lantai atas? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Kau tidak takut ketinggian, bukan, Craig? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Tidak, Bos. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Selamat datang, Tuan. 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Tamu Anda? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Tentu saja. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Lepaskan pakaianmu. 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Apa? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Ini salahku, seharusnya kujelaskan. Ada aturan berpakaian. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Kecuali kau merasa tidak cocok dengan peraturan itu, Craig? 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Ada seseorang yang ingin kusapa. Pesan minuman untuk kita di bar. 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Hei, kau punya minuman apa? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Pilih warna. 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Beri aku dua biru. 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Terima kasih. 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Kurasa kami mungkin mulai membuka pesanan. Jadi... 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Kau tidak pernah ke sini, ya? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Apa itu jelas? Aku datang ke sini dengan bosku. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Kurasa dia anggota di sini. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Apa pekerjaanmu? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Pekerjaanku? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Aku menulis kode untuk... 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Tidak, aku membuat dan memproduksi gim video. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Ini temanku, Craig. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Hei, Milani. Aku Craig. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Dia bertunangan dan akan menikah. Meninggalkan keyakinannya demi pacarnya. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Sejujurnya aku memang tidak punya keyakinan. 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Di mana kau bertemu dia, Craig? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 Tempat kerja? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 Sebagian besar hubungan mulai di tempat kerja. 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Sebenarnya bukan cerita bagus. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Aku menjalani operasi pengangkatan, dia perawat yang bertugas. 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Apa yang dia angkat? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Benjolan lemak yang jinak. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Di belakang bahuku. Kira-kira seukuran bola golf. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Sangat romantis. 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Bawa sebagian kecil orang yang dicintai ke mana pun kau pergi. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 Entah apa dia menyimpannya, tapi... 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Aku akan ke kamar mandi. Kalian berdua mengobrol saja. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Tiga lagi saat kau kembali. 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Kedengarannya bagus. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Hei, bagaimana? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Anggota badan buatan itu, apa nama perusahaannya? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff ada kontrak dengan direkturnya. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Sebelum Sang tanda tangan kesepakatan. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Kurasa dia mungkin mengirim sebagian barangnya. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Ada wanita ini di sini... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie atau Mallorie? Sial, aku tidak ingat namanya. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Akan kutanya... - Tunggu, perlahan. 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Di mana kau? - Aku tidak tahu. 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Di sini sangat biru dan indah. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Semua orang di sini sangat menawan. 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Nilai mereka sembilan ke atas. - Apa kau minum? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Satu bir dan seteguk minuman biru, ya? Hakimi aku. Omong-omong, dia mengenalnya. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Melody ini. Sial, itu juga bukan namanya. 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Seperti apa dia? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Aku ingin katakan boneka ventrilokuis, tapi sebaiknya jangan. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Aku akan main mata dengannya, mencoba mencari tahu. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Baik, aku mencintaimu juga. - Craig. Hati-hati. 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Hei. 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Apa temanmu pergi? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Mungkin kita harus menerima 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 bahwa kita bukan pria paling menarik di sini, Craig. 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 Konsultan pasti hasilkan uang banyak jika bisa membawamu ke tempat seperti ini. 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Aku menawarkan layanan sederhana dan bekerja demi kemajuan kebutuhan klien. 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Untuk itu, aku dapat kompensasi besar. 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Apa yang dibutuhkan Sang? Dia butuh lebih banyak uang atau suka? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Sayangnya, kau harus kutinggal sebentar, Craig. 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 Aku berjanji untuk bantu teman. Seharusnya tidak lama. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Namun, jika ada yang membantuku... 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Kau mau aku ikut? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Aku sangat menikmati bersamamu, Craig. 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Kenapa berakhir? 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Tunggu. Pakaianku. 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Kita akan kembali lagi. 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Naik di depan. Kusuruh sopirnya pulang. 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Bantuan apa yang kita lakukan? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Pengiriman. 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Apa... Apa-apaan? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Ada apa ini? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Siapa itu? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 Jangan sentuh! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Hentikan mobilnya. - Aku tidak bisa, Craig. 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Kita perlu membantunya. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Kurasa tidak bisa. 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Apa yang terjadi kepadaku? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Kau mengalami serangan panik, Craig. 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Tolong hentikan mobil sialan ini! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Hentikan mobilnya. - Itu tidak akan membantumu. 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Kau perlu mengendalikan ini agar ini tidak mengendalikanmu. 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Hentikan mobil sialan ini! Hentikan! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Itu dia. 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Lebih baik? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Ingin dengar musik? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 Aku belum bertanya, seperti apa seleramu? 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Kau baik-baik saja di belakang? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Kurasa mulutnya diplester di balik... 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Apa itu? Seprai atau taplak meja? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Kita perlu memeriksa apa dia bisa bernapas. 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Dia bisa sesak napas di sana. 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Jika kita lepas seprai itu, dia mungkin melihat tujuan kita. 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Ke mana kita membawanya? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Sebuah perahu? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Pak, aku tidak nyaman dengan segala yang terjadi di sini. 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 Entah kenapa kau berpikir aku ingin terlibat. 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Sejujurnya, Craig, bukan sepenuhnya salahku, 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 tapi kita berdua sama-sama salah. 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Apa? Apa maksudmu? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Saat aku meminta bantuanmu, 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 kau tidak menyatakan riwayat serangan panikmu. 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Aku tidak punya riwayat serangan panik. 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Seperti apa dia? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Siapa? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 Apa dia masih hangat? Tuan Sang? 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 Aku tahu ini pasti canggung, tapi percayalah kepadaku. 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 Tak akan kusebarkan yang kau beri tahu. 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Antar teman. 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Kau merasakan dia meninggalkan ruangan? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Tn. Patoff, tolong hentikan mobilnya. Kumohon. 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Tidak bisa. Kita di jembatan. 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Sebelum aku beri tahu yang akan kukatakan, 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 kau harus berjanji tidak akan panik lagi. 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Aku akan mencoba. 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Penumpang kita yang di belakang 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 bertanggung jawab atas kematian pemimpin angkuh kita. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Anak itu? Kau menculik anak itu? 235 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Baiklah. Apa pun yang ada di benakmu, jangan lakukan. 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Kau akan menemukan pisau di laci mobil. 237 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Lihat. - Aku tidak ingin melihat ke sana. 238 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Biar kuingatkan lagi, kita bekerja demi kepentingan Sang. 239 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang sudah tewas. 240 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Kalau begitu, balas dendam pasti kepentingannya. 241 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Tidak? - Dia tidak tahu yang dia lakukan. 242 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Tidak bisa minta anak itu bertanggung jawab. 243 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Lalu siapa? Siapa yang kita salahkan, Craig? 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Orang tuanya, sekolahnya, perundung, atau tekanan sosial, 245 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 gula halus, atau jejak uap, atau... 246 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 kita. 247 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Kita bertanggung jawab atas kematian Tn. Sang? 248 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 Kita memang tidak menarik pelatuk, 249 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 tapi, ya, kita memberinya pistol. 250 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Sudah berapa lama kita di jembatan ini? 251 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Napasmu terlalu cepat, Craig. 252 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 Benarkah? 253 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Kau harus menghadapi ketakutan ini. 254 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Aku harus turun dari jembatan. 255 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Di mana Craig yang berkelahi dengan pria kasar itu? 256 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Dia mematahkan rahangku. - Tapi, kau menghadapinya. 257 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Seperti kau akan hadapi ini. Kini, bernapaslah denganku. 258 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Tarik. 259 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Embuskan. 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Tarik. 261 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Kita harus berhenti mengisi bensin. 262 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Hai, ini Elaine. Tinggalkan pesan. 263 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Bukan ini yang aku inginkan. 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Apa pun yang terjadi, aku ingin kau tahu itu. 265 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Apa-apaan? 266 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Di mana kita? 267 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Di mana kita? 268 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Kita berada di Long Beach. 269 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 270 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Jika ingin tahu dia terbuat dari apa, cari Frank Florez. 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Temanku, Milani, berjuang hadapi penyalahgunaan obat bertahun-tahun. 272 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 Aku meninggalkannya di klinik rehabilitasi di Moskow, 273 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 entah bagaimana dia datang kemari. 274 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Tujuanku mengirimnya pulang, 275 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 selesaikan pengobatannya. 276 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Tentu saja, aku tahu dia akan melawan. 277 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Pemadat selalu begitu. 278 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Kini, sebagai akibat dari perbuatanmu, 279 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani sendiri di jalanan Long Beach, mencari narkoba. 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Kau bohong kepadaku. 281 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Aku harus menguji kesetiaanmu kepada Tn. Sang. 282 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Untuk mengetahui apa kita benar-benar bisa berteman. 283 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Lalu? 284 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Anggap saja aku tak akan mengandalkanmu saat krisis. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Kau terlihat tampan. 286 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Aku belum pernah lihat kau memakai itu. 287 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 Ini pinjaman. 288 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Malam menyenangkan? 289 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Aku minum beberapa gelas bir. Tidak ingin membangunkanmu. 290 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Kau harus pakai itu hari Senin. 291 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Senin? - Gereja. Kita bertemu Pastor Stollen. 292 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Kami akan menjadikanmu pemuda Katolik yang baik. 293 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Hei, ini Elaine. Tinggalkan pesan. 294 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Kita bekerja untuk sosiopat. Hubungi aku. 295 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Terjemahan subtitel oleh Farabella Fridanti 296 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti