1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Sajnos Mr. Sang nem lehet ma vel nk. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 Elragadta az rd g. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Hallott l m r Viktor Kulzerről? HillTech Industries? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Ugyanazt a szerződ st rta al , mint Sang, 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 s k t h ttel k sőbb lefejezve tal ltak r . 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Ez a szem lyi akt ja. Az iratt rban tal ltam. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Van iratt runk? - H t persze! 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Minden c gnek, ahol valaha dolgoztam, van iratt ra. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Hov tűntek? - Csak leesnek az alj ra. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Mit akar tal lni odalent? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,160 Meg akarja csin lni! 12 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 K t v alatt Sang egy tletemmel sem foglalkozott, 13 00:00:42,580 --> 00:00:44,230 azt n megj n Patov... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Meg lte Sang anyj t. - V rj, mi van? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 IRATT R 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Igen, katt! 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Most a papag j volt! 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Im dja. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Az utaslista szerint Sang anyja aznap este visszarep lt Sz ulba. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Nyilv n adott neki egy bőr nd p nzt, s hazak ldte. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - n is ezt tettem volna. - Hol? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 A fant zi dban, ahol te vezeted a c ged? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Mutass egy kis tiszteletet! Most m r alkot vagyok. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 N zz r ! Nem tud betelni vele. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 A legnagyobb rajong d 23 embert r gott ki az első h ten. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 M g 15 ember pedig kil pett tiltakoz sul. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Huh! Nos, val ban nagy vesztes g lenne? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 V r s Pete s a v kony sz j hi nyozni fognak, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 de a t bbieket nem nagyon ismerem. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - H tfőn tal lkozunk. - Nem, ha tal lok valami jobbat. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Ma felmosol, a j vő h ten pedig krumplit s tsz. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - J jt, Mr. Patov! - Craig! 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Elmegy? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 P ntek van, mindenki indul haza a h tv g re. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Van valami terve? - Semmi k l n s. A menyasszonyom dolgozik. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Gondoltam, iszom egy s rt, el t k egy-k t r csk t. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Egy s rt? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Velem tart? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 T z perc, s k sz vagyok. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 KIL PTETT K A RENDSZERBŐL 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 A TAN CSAD 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Azt hittem, m r elment l. - Megh vatta mag t a Chimpersbe. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 P ntek esti iv szat a főn kkel? Tudod, mibe keveredsz? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Csak j fej vagyok, hogy kiadja a j t komat. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Vel nk j ssz? - Nem tudok. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Randim van. - Nincs is. 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 De igen. Munka ut n j n rtem. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Hogyhogy? Ki az? Mivel foglalkozik? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Ki vagy te, az ap m? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 K szen vagyok. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig! 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Csak iszunk egyet. 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 J randit! 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Eg szs g! - Eg szs g! 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Sz val hogy tetszik a j t kipar, Mr. Patov? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Szerinted h ny vend ggel b rn nk el? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Tess k? - Egy vereked sben. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 ttel? Hattal? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 Nem tudom. Egyszer keveredtem kocsmai vereked sbe, 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 s az sem s lt el j l. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Egy az egy ellen, vagy t lerőben voltak? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Csak k t pofon volt, az egyiket ő adta, a m sikat a padl . 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Megs r lt l? - Igaz b l el g rossz volt. 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Az llkapcsom... gy kellett sszedr tozni. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Megk rdezhetem, mi v ltotta ki a vereked st? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Fiatal voltam, s azt hittem, legyőzhetetlen vagyok, 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 am g a fick egy r rő pillanat ban eml keztetett, hogy m gsem. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Azt hiszem, n ggyel elb rn k, s te a meglepet s erej vel 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 legyűrhetn d a m sik h rmat. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 De ez csak duma, ugye? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Igaz b l nem akarunk kocsmai vereked sbe keveredni. 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Bocs ss meg, Craig! - Azt hittem... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Ez csak tletel s. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Mindig forgat k nyveket futtatok a fejemben. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Tal n t bbet k ne innia a s r ből, 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 az lelass tan a fogaskerekeket, nem igaz? 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Igen. S r zz nk! 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Eml tetted, hogy van egy kapcsolatod. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Igen, Patti, a menyasszonyom. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Szeptemberben hivataloss tessz k. 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 sszeh zasodunk, gy 100-150 vend g lesz. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - s maga? Van csal dja, vagy... - Templomi esk vő lesz? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Igen, ez n mi gondot okoz, mert Patti katolikus, n meg nem. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 n ink bb a Nintendo egyh z tagja vagyok. 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 De ahhoz, hogy ott lehessen az esk vő, ahol ő szeretn , 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 t kell t rnem a katolikus vall sra, ami komoly hercehurca. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Fontol ra venn d ezt a katolikus rt? 88 00:06:47,740 --> 00:06:51,950 Patti rt? Igen. Csak p r h nap agymos s, s meg is voln k. 89 00:06:53,120 --> 00:06:54,540 Na, ez gy rdekes. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Tudod mit? Nekem igaz b l... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Mennem kell. - M ris? s a s r nk? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Nem tudom, van-e n la kulcs, 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 s nem sz vesen hagyn m mag ra ezen a k rny ken. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 A nő, aki elv rja, hogy felvedd a katolicizmust, 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 azt is elv rja, hogy te nyiss neki ajt t? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Jobb, mint verekedni egy kocsm ban. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Tudtam, hogy j t dum lunk majd, Craig. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Most igyuk meg ezeket, s menj nk tov bb a k vetkező helyre. 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 A k vetkező helyre? Igaz b l dolgoznom kell a h tv g n, 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 azt hiszem, jobb, ha indulok. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Nagyvonal an megh vt l egy s rre, 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 most hadd vigyelek n el valahova cser be. 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 RANDIZ S SR C K sek. Adsz egy r t? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 Persze 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 IRATT R 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Nem megy nk messzire. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 A tizedikre! 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 A legfelső emeletre? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Nincs t riszonyod, ugye, Craig? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Dehogyis, főn k. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 dv zl m n ket, uraim! 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 A vend ge? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Persze. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Vetkőzz als gaty ra! 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Tess k? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Bocs nat, el kellett volna magyar znom. Van egy lt zk d si szab ly. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Hacsak nem rzed gy, hogy a szab lyok nem vonatkoznak r d, Craig. 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 K sz nni szeretn k valakinek, addig k rj nek nk a pultn l! 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Van csapolt s r? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 V lasszon sz nt! 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 K rek k t k ket. 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 K sz n m! 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Azt hiszem, fel kell rnia. Sz val... 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Nem szokt l idej rni, ugye? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Ennyire nyilv nval ? A főn k mmel j ttem ide. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Azt hiszem, ő tag lehet. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Mit csin lt l? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Mit csin lok? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 K dot rok... 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Nem, videoj t kokat tervezek s k sz tek. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani! 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Ő itt egy kedves bar tom, Craig. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Szia, Milani! Craig vagyok. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Nemsok ra nős l. Feladja miatta a hit t. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Hogy őszinte legyek, soha nem voltam igaz n vall sos. 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Hol tal lkozt l vele, Craig? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 Munka k zben? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 A legt bb kapcsolat a munkahelyen kezdődik, ugye? 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Nem valami izgalmas t rt net. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Levettek r lam valamit a k rh zban, s ő volt a nőv r. 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Mit vett le? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 J indulat zs rdaganatot. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 A v llam m g tt volt. K r lbel l akkora, mint egy golflabda. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Milyen romantikus! 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Magaddal hordasz egy darabot abb l, akit szeretsz, b rhov is m sz. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 Nem tudom, hogy megtartotta-e, de... 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Kimegyek a mosd ba, addig besz lgessenek csak. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Hozz m g h rmat visszafel j vet! 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 J l hangzik. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 H , milyen volt? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 A műv gtagok, mi volt a c g neve? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 Hilltech. Patov szerződ tt az igazgat val. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Pont mielőtt Sang al rt volna. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Azt hiszem, elhozott mag val p r cuccot onnan. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Van itt egy nő... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie vagy Mallorie. Basszus, nem eml kszem a nev re! 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Megk rdezem... - V rj, lass ts! 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Hol vagy? - Nem tudom. 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Nagyon k k itt s sz p. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 gy rtem, itt mindenki olyan sz p. 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Olyan kilencesek, t zesek. - Te itt l? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Egy s rt s egy korty k ket ittam, ok ? Perelj be! Na sz val ismeri Patovot. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Melody... Bassza meg, nem gy h vj k! 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Hogy n z ki? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Mint egy hasbesz lő b buja, de tal n nem ezt k ne mondanom. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Fl rt lni fogok vele, s megl tjuk, mit der tek ki. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Ok , n is szeretlek. - Craig! Csak vatosan! 168 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Hell ! 169 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 A bar tod elment? 170 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Tal n el kell fogadnunk, 171 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 hogy nem mi vagyunk itt a legvonz bb f rfiak, Craig. 172 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 A tan csad i munka nagyon j l fizethet, ha ilyen helyekre jut be. 173 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Egyszerű szolg ltat st k n lok, gyarap tom az gyfeleim vagyon t. 174 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Ezt bus san megfizetik. 175 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Mire volt sz ks ge Sangnak? T bb p nzre vagy t bb l jkra? 176 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Sajnos egy időre itt kell hagyjalak, Craig. 177 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 g retet tettem, hogy seg tek egy bar tomnak. Nem tart sok ig. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 B r ha lenne seg ts gem... 179 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Szeretn , ha elk s rn m? 180 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Annyira lvezem a t rsas godat, Craig. 181 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Mi rt hagyn nk ennyiben? 182 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 V rjon! A ruh im. 183 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Visszaj v nk. 184 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Itt is van. Hazak ldtem a sofőrt. 185 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Milyen sz vess gről van sz ? 186 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Lesz ll tunk valamit. 187 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Mi a kurva let? 188 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Mi a faszom t rt nik itt? 189 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Ki az? 190 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 Ne ny lj hozz ! 191 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - lljon meg! - Nem tehetem, Craig. 192 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Seg ten nk kell neki. 193 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Nem hiszem, hogy ez tan csos lenne. 194 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Mi t rt nik velem? 195 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 P nikrohamod van, Craig. 196 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 lljon m r meg, a kurva letbe! 197 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - lljon meg! - Az nem seg tene rajtad. 198 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Vedd k zbe az ir ny t st, ne engedd ki a kezedből! 199 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 lljon m r meg, baszki! 200 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Erről van sz ! 201 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Most jobb? 202 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Szeretn l egy kis zen t? 203 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 M g meg sem k rdeztem, mit szeretsz. 204 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 J l van ott h tul? 205 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Azt hiszem, a sz ja le lehet ragasztva a... 206 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Mi ez? Lepedő vagy ter tő? 207 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Meg kell n zn nk, kap-e levegőt. 208 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Lehet, hogy fuldoklik ez alatt. 209 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 De ha elt vol tjuk a lepedőt, akkor megl thatja, hov vissz k. 210 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Hov vissz k? 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Egy haj ra? 212 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Uram, nem tetszik, ami itt t rt nik. 213 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 Nem tudom, mi rt gondolta, hogy bele akarok keveredni. Nem akarok. 214 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Az igazat megvallva, Craig, ez nem teljesen az n hib m, 215 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 tal n legyen fele-fele ar nyban. 216 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Mi rt? Hogy rti? 217 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Amikor megk rtelek, hogy seg ts, 218 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 nem mondtad, hogy p nikrohamaid szoktak lenni. 219 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Nem szoktak p nikrohamaim lenni. 220 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Hogy n zett ki? 221 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Ki? 222 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 M g meleg volt? Mr. Sang? 223 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 Tudom, hogy k nos lehet, de a szavamat adom. 224 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 Nem adok tov bb semmit, amit mondasz. 225 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Bar tok k zt vagyunk. 226 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 rezted, hogy elhagyja a szob t? 227 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Mr. Patov, meg llna? K rem! 228 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Azt nem tehetem. Egy h don vagyunk. 229 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Mielőtt elmondom, amire k sz l k, 230 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 meg kell g rned, hogy nem esel megint p nikba. 231 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Megpr b lom. 232 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Az utasunk itt h tul 233 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 felelős a vez rigazgat nk hal l rt. 234 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 A gyerek? Maga elrabolta a gyereket? 235 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Ok . B rmit is tervez, k rem, ne tegye! 236 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Tal lsz egy k st a kesztyűtart ban. 237 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - N zd csak meg! - Nem akarok belen zni. 238 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Eml keztetn lek, hogy Mr. Sang rdekeinek v delme a munk nk. 239 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang meghalt. 240 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Akkor a bossz biztosan az ő rdek t szolg ln . 241 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Nem? - Nem tudta, mit csin l. 242 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Nem tarthat felelősnek egy gyereket ez rt. 243 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Akkor kit? Kit hib ztatunk, Craig? 244 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 A sz leit, az iskol t, az oszt lyt rsait, a t rsadalmi nyom st, 245 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 a finom tott cukrot, a chemtrailt vagy... 246 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 minket. 247 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Mi vagyunk a felelősek Mr. Sang hal l rt? 248 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 M rmint nem mi h ztuk meg a ravaszt, 249 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 de igen, mi adtuk a kez be a fegyvert. 250 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Mi ta vagyunk ezen a h don? 251 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 T l gyorsan veszed a levegőt, Craig. 252 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 T nyleg? 253 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Szembe kell n zned ezekkel a f lelmekkel. 254 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Le kell jutnom erről a h dr l. 255 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Hol a Craig, aki szembesz llt azzal a fr terrel a kocsm ban? 256 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Elt rte az llkapcsom. - De szembesz llt l vele! 257 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Ahogy szembe kell sz llnod ezzel is. L legezz velem! 258 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Be. 259 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Ki. 260 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Most be. 261 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Jelzett az aut , meg kell llnunk tankolni. 262 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Itt Elaine. Hagyj zenetet! 263 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Ezt nem n akartam. 264 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 B rmi is t rt nik, azt akarom, hogy tudd. 265 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Mi a t k m? 266 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Hol vagyunk? 267 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Hol vagyunk most? 268 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Long Beachen vagyunk. 269 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 270 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Ha tudni akarod, milyen ember, keresd meg Frank Florezt. 271 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Milani bar tom vek ta k zd a k b t szerrel. 272 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 Otthagytam egy moszkvai rehabilit ci s klinik n, 273 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 de valahogy m gis idekeveredett. 274 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Haza szerettem volna k ldeni, 275 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 hogy fejezze be a kezel st. 276 00:27:03,530 --> 00:27:05,900 Persze tudtam, hogy nem hagyja majd mag t. 277 00:27:06,100 --> 00:27:07,290 A f ggők ilyenek. 278 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 De most a tetteid k vetkezm nyek ppen, 279 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani egyed l van Long Beach utc in, s drogokat keres. 280 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Hazudott nekem. 281 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Pr b ra kellett tennem a hűs gedet Mr. Sanghez. 282 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 gy tudhattam meg, hogy val ban bar tok lehet nk-e. 283 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 s? 284 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Mondjuk gy, hogy nem fogok benned b zni kr zishelyzetben. 285 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 J l n zel ki. 286 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Ezt m g nem l ttam rajtad. 287 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 K lcs nzőből van. 288 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 J est d volt? 289 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Igen, ittam p r s rt mel ut n. Nem akartalak fel breszteni. 290 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 H tfőn ebben k ne j nn d. 291 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - H tfőn? - A templomba. Stollen aty val tal lkozunk. 292 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 M g j katolikus fi t csin lunk belőled a v g n. 293 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Itt Elaine. Hagyj zenetet! 294 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Egy szociopat nak dolgozunk. H vj fel! 295 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 A feliratot ford totta: Melinda 296 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Kreat v supervisor Hegyi J lia