1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Leider kann Mr. Sang heute nicht unter uns sein. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 Er wurde vom Teufel geholt. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Hast du je von Viktor Kulzer geh rt? HillTech Industries? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Er unterschrieb den gleichen Vertrag wie Sang 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 und wurde zwei Wochen sp ter enthauptet gefunden. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Das ist Ihre Personalakte. Ich habe sie aus dem Archiv. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Wir haben ein Archiv? - Nat rlich. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Jede Firma, die ich je beraten habe, hat ein Archiv. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Wo sind sie hin? - Sie fallen einfach auf den Grund. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Was wollen Sie finden, wenn Sie aufh ren zu fallen? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Er will es machen. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 In zwei Jahren hat Sang keinen Pitch von mir angenommen, 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 dann taucht Patoff auf... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Er t tete Mama Sang. - Was? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 ARCHIV 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Ja. Klick. Ja. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Diesmal war es der Papagei. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Er liebt es. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Laut Flugliste ist Mama Sang an dem Abend zur ck nach Seoul geflogen. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Sicher hat er sie bezahlt und heimgeschickt. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Das h tte ich getan. - Wo? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 In deiner Fantasie, wo du die Firma leitest? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Zeig etwas Respekt. Ich bin jetzt ein Kreativer. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Sieh ihn an. Er kriegt nicht genug. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Dein neuer gr ter Fan hat 23 Leute entlassen. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 F nfzehn weitere k ndigten aus Protest. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Mist. Wen haben wir wirklich verloren? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Ginger Pete und Skinny Lips werde ich vermissen, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 aber den Rest kannte ich nicht wirklich. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - Bis Montag. - Nicht, wenn ich was Besseres finde. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Heute wischst du B den, n chste Woche servierst du Fritten. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Nacht, Mr. Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Sie gehen? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Alle machen Feierabend f rs Wochenende. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Haben Sie Pl ne? - Nichts Besonderes. Patti arbeitet. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Ich wollte ein Bier trinken, ein oder zwei Stunden totschlagen. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Ein Bier? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Wollen Sie mit? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 Ich brauche 10 Minuten zum Fertigmachen. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 IHRE SITZUNG WURDE BEENDET 41 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Ich dachte, du w rst schon weg. - Er hat sich selbst eingeladen. 42 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Freitagsabend-Drinks mit dem Chef? Wei t du, worauf du dich einl sst? 43 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Ich bin nett, damit er mein Spiel macht. 44 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Willst du mitkommen? - Ich kann nicht. 45 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Ich habe ein Date. - Hast du nicht. 46 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 Doch. Er holt mich nach der Arbeit ab. 47 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Was? Wer ist er? Was macht er? 48 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Bist du mein Vater? 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Ich bin fertig. 50 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 51 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Es ist nur ein Drink. 52 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Viel Spa beim Date. 53 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Prost. - Prost. 54 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Wie gef llt es Ihnen in der Spielebranche, Mr. Patoff? 55 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Wie viele dieser G ste, glauben Sie, k nnten wir besiegen? 56 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Wie bitte? - In einer Schl gerei. 57 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 F nf? Sechs? 58 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 Ich wei nicht. Ich war nur in einer Schl gerei, 59 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 die endete schlecht. 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Eins-zu-eins, oder waren Sie in der Unterzahl? 61 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Es waren nur zwei Schl ge, er schlug mich und ich schlug auf den Boden. 62 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Hat er Sie verletzt? - Es war ziemlich schlimm, ehrlich gesagt. 63 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Mein Kiefer war ganz... Ich musste alles n hen lassen. 64 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Darf ich nach dem Grund der Pr gelei fragen? 65 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Ich war jung und dachte, ich sei unbesiegbar, 66 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 bis der Mann sich Zeit nahm, um mich daran zu erinnern, dass ich es nicht bin. 67 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Ich denke, ich k nnte vier bek mpfen, und mit dem berraschungsmoment 68 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 k nnten Sie die anderen drei berw ltigen. 69 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Das ist nur M nnergequatsche, oder? 70 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Wir denken nicht wirklich an eine Kneipenschl gerei? 71 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Verzeihung, Craig. - Ich dachte... 72 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Gedankenspiele. 73 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Ich spiele st ndig Szenarien im Kopf durch. 74 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Vielleicht sollten Sie mehr Bier trinken, 75 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 um das Hamsterrad ein wenig zu verlangsamen, was? 76 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Ja. Trinken wir unsere Biere. 77 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Sie erw hnten vorhin eine Beziehung. 78 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Ja, Patti, meine Verlobte. 79 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Wir werden im September heiraten. 80 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Wir werden eine Hochzeit feiern. Etwa 100, 150 G ste. 81 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Was ist mit Ihnen? Haben Sie Familie... - Kirchliche Hochzeit? 82 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Ja, das ist ein Problem, weil Patti katholisch ist und ich nicht. 83 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Ich bin mehr Nintendo-Kirche, wissen Sie? 84 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Aber um an einem Ort ihrer Wahl heiraten zu k nnen, 85 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 muss ich zum Katholizismus konvertieren, was ziemlich aufwendig ist. 86 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Sie w rden also... Sie w rden das f r die Katholiken erw gen? 87 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 F r Patti? Ja. Nur ein paar Monate Gehirnw sche, dann ist alles gut. 88 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 Jetzt wird es interessant. 89 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Wissen Sie was? Ich muss... 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Ich muss los. - Ist es schon vorbei? Unser Bier? 91 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Sie... Ich wei nicht, ob sie die Schl ssel hat, 92 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 und ich mache mir Sorgen, sie in dieser Gegend allein zu lassen. 93 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 Die Frau, die will, dass Sie katholisch werden, 94 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 erwartet auch, dass Sie ihr die T r ffnen? 95 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Das ist besser als eine Kneipenschl gerei. 96 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Ich wusste, dass wir uns am sieren w rden, Craig. 97 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Trinken wir diese aus und gehen zum n chsten Laden. 98 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Der n chste Laden? Ich muss am Wochenende arbeiten. 99 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 Ich glaube, ich gehe jetzt. 100 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Sie waren so gro z gig, mich auf einen Drink herzubringen, 101 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 jetzt darf ich Sie im Gegenzug irgendwo hinbringen. 102 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 MEIN DATE Bin sp t dran. Gibst du mir eine Stunde? 103 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 Klar 104 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 ARCHIV 105 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Wir fahren nicht weit. 106 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Zehn, bitte. 107 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 Oberste Etage? 108 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Sie haben doch keine H henangst, oder, Craig? 109 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Nicht ich, Boss. 110 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Willkommen. 111 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Ihr Gast? 112 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Nat rlich. 113 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Bis auf die Unterhose. 114 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Was? 115 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Mein Fehler. Es gibt eine Kleiderordnung. 116 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Es sei denn, Sie denken, die Regeln gelten nicht f r Sie? 117 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Da ist jemand, dem ich Hallo sagen m chte. Bestellen Sie uns Drinks an der Bar. 118 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Hi, was haben Sie im Angebot? 119 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Welche Farbe? 120 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Geben Sie mir zwei Blaue. 121 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Hey, danke. 122 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Ich denke, wir m ssen wahrscheinlich einen Deckel anfangen. Also... 123 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Sie geh ren nicht hierher, oder? 124 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Ist das so offensichtlich? Ich bin mit meinem Chef hergekommen. 125 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Ich glaube, er ist Mitglied hier. 126 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Was haben Sie getan? 127 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Was ich mache? 128 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Ich programmiere f r... 129 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Nein, ich entwickle und produziere Videospiele. 130 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 131 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Das ist mein lieber Freund Craig. 132 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Hey, Milani. Ich bin Craig. 133 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Er ist verlobt und will heiraten. Er gibt seinen Glauben f r sie auf. 134 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Um ehrlich zu sein, hatte ich nie einen. 135 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Woher kennen Sie sie, Craig? 136 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 Von der Arbeit? 137 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 Die meisten Beziehungen beginnen bei der Arbeit, was? 138 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Es ist keine tolle Geschichte. 139 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Mir wurde etwas entfernt, und sie war die behandelnde Schwester. 140 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Was hat sie entfernt? 141 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Einen gutartigen Fettklumpen. 142 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Er war hinter meiner Schulter. Es war so gro wie ein Golfball. 143 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Wie romantisch. 144 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Tragen Sie ein kleines St ck von dem, den Sie lieben, berall hin mit. 145 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 Ich wei nicht, ob sie ihn behalten hat... 146 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Ich gehe zur Toilette. Ich lasse euch beide allein. 147 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Drei weitere danach. 148 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Klingt gut. 149 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Hey, wie war's? 150 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Prothesen, wie hie das Unternehmen in Moskau? 151 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff hatte einen Vertrag mit ihnen. 152 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Kurz bevor Sang ihn unterschrieb. 153 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Ich glaube, er hat einige ihrer Waren verschickt. 154 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Hier ist eine Frau... 155 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie oder Mallorie? Schei e, ich hab ihren Namen vergessen. 156 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Ich frage... - Moment, langsam. 157 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Wo bist du? - Ich wei es nicht. 158 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 Es ist sehr blau hier und wundersch n. 159 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Alle hier sind so sch n. 160 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Die sind Neunen und mehr. - Trinkst du? 161 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Ich hatte ein Bier, ein Blau, ok? Verklag mich. Egal, sie kennt ihn. 162 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Diese Melody. Schei e, das ist auch nicht ihr Name. 163 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Wie ist sie? 164 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Ich w rde Bauchrednerpuppe sagen, aber das sollte ich nicht. 165 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Ich werde mit ihr flirten und sehen, was ich herausfinde. 166 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Ok, ich liebe dich auch. - Craig. Sei vorsichtig. 167 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Hey. 168 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Ist Ihre Freundin gegangen? 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Wir m ssen akzeptieren, 170 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 dass wir nicht die attraktivsten M nner hier sind, Craig. 171 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 Die Arbeit als Berater muss gut zahlen, wenn sie Sie an Orte wie diesen bringt. 172 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Ich biete einen einfachen Service und k mmere mich um die Belange meiner Kunden. 173 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Daf r werde ich gro z gig entlohnt. 174 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Was hat Sang gebraucht? Brauchte er mehr Geld oder mehr Likes? 175 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Leider muss ich Sie f r eine Weile verlassen, Craig. 176 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 Ich versprach einem Freund zu helfen. Es dauert nicht lange. 177 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Obwohl, wenn ich Hilfe h tte... 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Ich soll mitkommen? 179 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Ich genie e Ihre Gesellschaft so sehr, Craig. 180 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Warum aufh ren? 181 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Moment. Meine Kleidung. 182 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Wir kommen zur ck. 183 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Vorn. Ich habe den Fahrer weggeschickt. 184 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Was f r einen Gefallen tun wir hier? 185 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Lieferung. 186 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Was zur... Was zur H lle? 187 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Was zum Teufel geht hier vor sich? 188 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Wer ist das? 189 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 Nicht anfassen! 190 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Halten Sie an. - Das kann ich nicht. 191 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 Wir m ssen ihm helfen. 192 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Ich halte das nicht f r ratsam. 193 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Was passiert mit mir? 194 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Sie haben eine Panikattacke, Craig. 195 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Bitte halten Sie an, verdammt! 196 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Halten Sie an. - Das wird Ihnen nicht helfen. 197 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Sie m ssen es kontrollieren, anstatt dass es Sie kontrolliert. 198 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Halten Sie den verdammten Wagen an! 199 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Na also. 200 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Besser? 201 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 M chten Sie Musik h ren? 202 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 Ich habe noch nicht gefragt, was ist Ihr Geschmack? 203 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Alles in Ordnung da hinten? 204 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Der Mund wird mit Klebeband zugeklebt sein unter dem... 205 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Was ist es? Ein Bettlaken oder ein Tischtuch? 206 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Wir m ssen pr fen, ob er richtig atmen kann. 207 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Vielleicht erstickt er. 208 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Aber wenn wir das Laken entfernen, sieht er, wohin wir ihn bringen. 209 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Wo bringen wir ihn hin? 210 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Ein Boot? 211 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Sir, mir ist nicht wohl bei dem, was hier passiert. 212 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 Ich wei nicht, wie Sie darauf kommen, dass ich mitmachen will. 213 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Um fair zu sein, Craig, die Schuld liegt nicht allein bei mir, 214 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 sondern vielleicht zu gleichen Teilen bei uns. 215 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Wie? Wie meinen Sie das? 216 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Als ich Sie bat, mir zu helfen, 217 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 sagten Sie nicht, dass Sie unter Panikattacken litten. 218 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Ich habe keine Vorgeschichte von Panikattacken. 219 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Wie sah er aus? 220 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Wer? 221 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 War er noch warm? Mr. Sang? 222 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 Ich wei , dass das komisch ist, aber Sie haben mein Wort. 223 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 Ich gebe nichts von dem weiter, was Sie sagen. 224 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 Von einem Freund zum anderen. 225 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Haben Sie gesp rt, wie er den Raum verlassen hat? 226 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Mr. Patoff, Sir, halten Sie bitte den Wagen an. Bitte. 227 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Das kann ich nicht. Wir sind auf einer Br cke. 228 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Bevor ich Ihnen sage, was ich Ihnen sagen werde, 229 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 versprechen Sie, dass Sie nicht wieder in Panik geraten. 230 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Ich versuche es. 231 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Unser Passagier hier hinten 232 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 ist f r den Tod unseres herrischen F hrers verantwortlich. 233 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Sie haben das verdammte Kind gekidnappt? 234 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Was auch immer Sie zu tun gedenken, tun Sie es bitte nicht. 235 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Im Handschuhfach ist ein Messer. 236 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Schauen Sie nach. - Ich will da nicht reingucken. 237 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Ich will Sie erinnern, dass wir uns f r die Interessen von Sang einsetzen. 238 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang ist tot. 239 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Dann w re Rache sicher in seinem Interesse. 240 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Oder? - Er wusste nicht, was er tat. 241 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Ein Kind kann nicht verantwortlich sein. 242 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Wer dann? Wem geben wir die Schuld, Craig? 243 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Seinen Eltern, Schule, Mobbing, sozialem Druck, 244 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 Zucker, oder Kondensstreifen oder... 245 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 ...uns. 246 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Wir sind f r den Tod von Mr. Sang verantwortlich? 247 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 Ich meine, wir haben nicht abgedr ckt, 248 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 aber wir haben ihm sozusagen die Waffe in die Hand gedr ckt. 249 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Wie lange sind wir schon auf der Br cke? 250 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Sie atmen zu schnell, Craig. 251 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 Ja? 252 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Sie m ssen sich diesen ngsten stellen. 253 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Ich muss von der Br cke runter. 254 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Wo ist der Craig, der gegen diesen R pel gek mpft hat? 255 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Er brach mir den Kiefer. - Aber Sie haben sich ihm gestellt. 256 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 So wie Sie sich dem stellen werden. Jetzt atmen Sie mit mir. 257 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Ein. 258 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Aus. 259 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Ein. 260 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Wir sollen zum Tanken anhalten. 261 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Elaine hier. Hinterlasst eine Nachricht. 262 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Ich wollte das nicht. 263 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Was auch immer geschieht, du sollst das wissen. 264 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Was zum Teufel? 265 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Wo sind wir? 266 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Wo sind wir? 267 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Wir sind in Long Beach. 268 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 269 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Wenn Sie mehr ber ihn wissen wollen, suchen Sie Frank Florez. 270 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Meine Freundin Milani k mpft seit vielen Jahren mit Drogenmissbrauch. 271 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 Ich hatte sie in einer Entzugsklinik in Moskau gelassen, 272 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 aber irgendwie hat sie hergefunden. 273 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Ich wollte sie nach Hause schicken 274 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 und ihre Behandlung beenden. 275 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Ich wusste, dass sie sich wehren w rde. 276 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Das tun S chtige immer. 277 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Aber jetzt, als direkte Folge Ihrer Aktionen, 278 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 ist Milani allein auf den Stra en von Long Beach auf der Suche nach Drogen. 279 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Sie haben gelogen. 280 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Ich musste Ihre Loyalit t zu Mr. Sang testen. 281 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Um zu wissen, ob wir wirklich Freunde sein k nnen. 282 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Und? 283 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Sagen wir einfach, ich verlasse mich in einer Krise nicht auf Sie. 284 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Du siehst gut aus. 285 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Den habe ich an dir noch nie gesehen. 286 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 Es ist eine Leihgabe. 287 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Netter Abend? 288 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Ja, ich hatte nur ein paar Biere. Ich wollte dich nicht wecken. 289 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Du solltest das Montag tragen. 290 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Montag? - Kirche. Unser Treffen mit Vater Stollen. 291 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Wir machen einen guten katholischen Jungen aus dir. 292 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Elaine hier. Hinterlasst eine Nachricht. 293 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Wir arbeiten f r einen Soziopathen. Ruf mich an. 294 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Untertitel von: Marlen Kappelt 295 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Creative Supervisor Alexander K nig