1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Malheureusement, M. Sang n'est pas avec nous aujourd'hui. 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 Il a t emport par le Diable. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Tu as d j entendu parler de Viktor Kulzer ? HillTech Industries ? 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 Il a sign le m me contrat que Sang, 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 et il a t retrouv d capit . 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Votre dossier. Il tait dans le local d'archives. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - On a un local d'archives ? - Bien entendu. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Chaque entreprise o je suis intervenu en a. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - O sont-ils pass s ? - Ils tombent en bas. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Que voulez-vous trouver quand la chute se termine ? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 Il veut le produire. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 En deux ans, Sang n'a jamais accept une de mes id es. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 Patoff se pointe... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - Il a tu Mama Sang. - Quoi ? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 ARCHIVES 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Oui. Clique. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Le perroquet, cette fois ! 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 Il l'adore. 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 D'apr s le manifeste de vol, Mama Sang est repartie pour S oul ce soir-l . 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Je suis s r qu'il l'a pay e pour qu'elle rentre. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - C'est ce que j'aurais fait. - O ? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 Dans tes r ves, o tu diriges l'entreprise ? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Un peu de respect ! Je suis un cr ateur, d sormais. 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Regarde-le. Il ne s'en lasse pas. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Ton nouveau fan a vir 23 employ s la premi re semaine. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Quinze autres ont d missionn pour protester. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 A e. Mais bon, qui a-t-on vraiment perdu ? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Ginger Pete et celui sans l vres vont me manquer, 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 mais les autres, je ne les connaissais pas. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - lundi. - Pas si je trouve mieux d'ici-l . 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 Aujourd'hui, tu passes la serpilli re, la semaine prochaine, tu fais les frites. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Bonsoir, M. Patoff. - Craig. 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 Vous partez ? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Tout le monde va partir en week-end. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Vous avez des projets ? - Non. Ma fianc e travaille. 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 J'allais boire une bi re pour tuer le temps. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Une bi re ? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Vous voulez venir ? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 Accordez-moi dix minutes. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 VOTRE SESSION A T TERMIN E 41 00:02:58,670 --> 00:03:01,260 LE CONSULTANT 42 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - T' tais pas cens partir ? - Il s'incruste au Chimpers avec moi. 43 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Le verre du vendredi avec le patron ? Tu sais dans quoi tu t'embarques ? 44 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Je suis sympa avec lui pour mon jeu. 45 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - Tu nous accompagnes ? - Je ne peux pas. 46 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - J'ai un rencard. - C'est faux. 47 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 Si ! Il passe me chercher apr s le travail. 48 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Quoi ? Qui c'est ? Il fait quoi ? 49 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Tu es mon p re ou quoi ? 50 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Je suis pr t. 51 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig. 52 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 C'est juste un verre. 53 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Bon rencard. 54 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Sant . - Sant . 55 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 L'industrie du jeu vous pla t, M. Patoff ? 56 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Combien de ces clients on pourrait vraiment affronter ? 57 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Pardon ? - En combat. 58 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Cinq ? Six ? 59 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 Je ne sais pas. Je me suis battu dans un bar, 60 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 une fois. a a mal fini. 61 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 En un-contre-un, ou ils taient plus nombreux ? 62 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Il n'y a eu que deux coups. Il m'a frapp , et j'ai frapp le sol. 63 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Il vous a fait mal ? - C' tait plut t vilain, ouais. 64 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Ma m choire tait... Il a fallu utiliser du fil de fer. 65 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Puis-je demander la raison de la bagarre ? 66 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 J' tais jeune et je me croyais invincible, 67 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 jusqu' ce que ce type prenne le temps de me rappeler que non. 68 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Je pense pouvoir en affronter quatre, et vous, avec l' l ment de surprise, 69 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 vous pourriez en neutraliser trois. 70 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Mais on ne fait que parler, non ? 71 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 On ne va quand m me pas d clencher une bagarre, si ? 72 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Pardon, Craig. - J'ai cru... 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Les puzzles de l'esprit. 74 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 J'imagine toujours un tas de sc narios. 75 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Buvez donc un peu plus de bi re 76 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 pour faire ralentir la roue du hamster. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Oui. Savourons notre bi re. 78 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Vous avez voqu une relation, plus t t. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Oui, Patti, ma fianc e. 80 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 On va officialiser a en septembre, 81 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 avec un mariage avec 100, 150 invit s. 82 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Et vous ? Vous avez de la famille... - l' glise ? 83 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Oui, c'est le souci. Patti est catholique, mais pas moi. 84 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Ma religion, c'est plut t Nintendo, disons. 85 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Mais pour qu'on aille dans un des lieux de son choix, 86 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 je dois me convertir au catholicisme. C'est tout un processus. 87 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Vous envisageriez de le faire pour la catholique ? 88 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Pour Patti ? Oui. Deux mois de lavage de cerveau, et c'est bon. 89 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 a devient int ressant. 90 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Vous savez quoi ? Je dois... 91 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Je vais devoir y aller. - C'est d j fini ? Une bi re ? 92 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... Elle... Je ne sais pas si elle a les cl s, 93 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 je ne voudrais pas la laisser seule dans le quartier. 94 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 La femme qui insiste pour que vous deveniez catholique 95 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 veut aussi que vous lui teniez la porte ? 96 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 C'est mieux qu'une bagarre dans un bar. 97 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Je savais que l'on discuterait bien, Craig. 98 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Finissons ces bi res et passons au bar suivant. 99 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Le bar suivant ? Je travaille, ce week-end. 100 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 Je ferais mieux de rentrer. 101 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Vous m'avez gentiment invit boire un verre, 102 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 laissez-moi vous emmener quelque part mon tour. 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 RENCARD J'AURAI DU RETARD. DANS UNE HEURE ? 104 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 BIEN S R 105 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 ARCHIVES 106 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 On ne va pas loin. 107 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Dixi me, merci. 108 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 Le dernier tage ? 109 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Vous n'avez pas le vertige, Craig. Si ? 110 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 Pas moi, patron. 111 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Bonsoir, messieurs. 112 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Votre invit ? 113 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Bien s r. 114 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 En sous-v tements. 115 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Comment ? 116 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 C'est ma faute. J'aurais d vous pr venir. Code vestimentaire. 117 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Ou les r gles ne s'appliquent pas vous, Craig ? 118 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 Je veux saluer quelqu'un. Commandez les boissons au bar. 119 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Vous avez quoi, en pression ? 120 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Quelle couleur ? 121 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Donnez-moi deux bleus. 122 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Merci. 123 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 On va devoir noter a sur une ardoise. 124 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Vous n' tes pas votre place, si ? 125 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 C'est si flagrant ? Je suis venu avec mon patron. 126 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 Il doit tre membre, j'imagine. 127 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Qu'avez-vous fait ? 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Ce que je fais ? 129 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Je suis codeur pour... 130 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Non, je cr e et produis des jeux vid o. 131 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 132 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 Voici mon cher ami, Craig. 133 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Salut, Milani. Je suis Craig. 134 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 Il est fianc . Il renonce ses croyances pour elle. 135 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 vrai dire, je n'en ai jamais vraiment eu. 136 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 O l'avez-vous rencontr e, Craig ? 137 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 Au travail ? 138 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 La plupart des relations commencent au travail. 139 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Ce n'est pas une super histoire. 140 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 On m'enlevait quelque chose, elle tait mon infirmi re. 141 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Et qu'a-t-elle enlev ? 142 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Une grosseur b nigne. 143 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Derri re mon paule. De la taille d'une balle de golf. 144 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Que c'est romantique. 145 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Elle porte un peu de celui qu'elle aime partout o elle va. 146 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 Je ne pense pas qu'elle l'ait gard , mais... 147 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 Je vais aux toilettes. Je vous laisse papoter. 148 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Trois autres, en revenant. 149 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 a roule. 150 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Alors, c' tait comment ? 151 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Les proth ses, c' tait quelle entreprise Moscou ? 152 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff avait un contrat avec le PDG. 153 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Juste avant de faire signer Sang. 154 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 On dirait qu'il a d faire envoyer de la marchandise. 155 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 Il y a une femme... 156 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie ou Mallorie ? Merde, je ne me souviens pas. 157 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Je vais demander... - Attends. 158 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - O es-tu ? - Je ne sais pas. 159 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 C'est tr s bleu et tr s beau. 160 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Tout le monde est tr s beau. 161 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Tous des neufs et plus. - Tu as bu ? 162 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 J'ai bu une bi re et une gorg e de bleu. Colle-moi un proc s. Elle le conna t. 163 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Cette Melody. Putain, c'est pas a, son nom. 164 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Elle est comment ? 165 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Je dirai une marionnette de ventriloque, mais je ne devrais pas. 166 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Je vais flirter avec elle et voir ce que je d couvre. 167 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Oui. Je t'aime aussi. - Craig. Fais attention. 168 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 Votre amie est partie ? 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 On doit peut- tre accepter 170 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 de ne pas tre les hommes les plus s duisants ici. 171 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 tre consultant, a doit bien payer, pour donner acc s ces endroits. 172 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 J'offre un service simple : am liorer les besoins de mes clients. 173 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Et je suis g n reusement r mun r . 174 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 De quoi Sang avait-il besoin ? D'argent ? De plus de "likes" ? 175 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Malheureusement, je dois vous laisser un moment, Craig. 176 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 J'ai promis d'aider un ami. Ce ne sera pas trop long. 177 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Quoique, si j'avais de l'aide... 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 Vous voulez que je vienne ? 179 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 J'appr cie beaucoup votre compagnie, Craig. 180 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Pourquoi s'arr ter ? 181 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Attendez. Mes v tements. 182 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 On revient. 183 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Montez devant. J'ai renvoy le chauffeur. 184 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 C'est quoi, ce service qu'on rend ? 185 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Une livraison. 186 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Quoi ? C'est quoi, ce bordel ? 187 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Qu'est-ce qui se passe ? 188 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Qui est-ce ? 189 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 N'y touchez pas ! 190 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Arr tez la voiture. - C'est impossible. 191 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 On doit l'aider. 192 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 Ce n'est pas une bonne id e. 193 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Qu'est-ce qui m'arrive ? 194 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Vous faites une crise de panique, Craig. 195 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Arr tez cette putain de voiture ! 196 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Arr tez la voiture. - a n'aidera pas. 197 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Vous devez contr ler cette crise, au lieu de la laisser vous contr ler. 198 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Arr tez cette putain de voiture ! 199 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Voil . 200 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 a va mieux ? 201 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Un peu de musique ? 202 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 Je n'ai pas encore demand quels sont vos go ts. 203 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 a va, l -derri re ? 204 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Sa bouche doit tre scotch e sous... 205 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 C'est quoi ? Un drap ou une nappe ? 206 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 On doit v rifier s'il respire correctement. 207 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 Il pourrait touffer. 208 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Mais si on enl ve le drap, il verra o on l'emm ne. 209 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 O est-ce qu'on l'emm ne ? 210 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Sur un bateau ? 211 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 Monsieur, ce qui est en train de se passer me met mal l'aise. 212 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 Pourquoi avez-vous pens que je voulais tre impliqu ? 213 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Pour tre honn te, ce n'est pas enti rement ma faute, 214 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 mais plut t la n tre, parts gales. 215 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Quoi ? Comment a ? 216 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Je vous ai demand de m'aider, 217 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 vous auriez d voquer vos crises de panique. 218 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Je n'ai pas de crises de panique. 219 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Il tait comment ? 220 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Qui a ? 221 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 M. Sang. Il tait encore chaud ? 222 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 a doit sembler bizarre, mais vous avez ma parole. 223 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 Je ne r p terai rien de ce que vous direz. 224 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 D'un ami un autre. 225 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Vous l'avez senti quitter la pi ce ? 226 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 M. Patoff, arr tez la voiture, s'il vous pla t. 227 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 Je ne peux pas. On est sur un pont. 228 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Avant de vous dire ce que je vais vous r v ler, 229 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 promettez-moi de ne pas faire une crise de panique. 230 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Je vais essayer. 231 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Notre passager l'arri re 232 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 est responsable de la mort de notre grand dirigeant. 233 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Le gamin ? Vous avez kidnapp le gamin ? 234 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Quoi que vous comptiez faire, renoncez-y. 235 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Il y a un couteau dans la bo te gants. 236 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Regardez. - Je ne veux pas. 237 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Je vous rappelle qu'on travaille pour servir les int r ts de M. Sang. 238 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang est mort. 239 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Alors, la vengeance est dans son int r t. 240 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Non ? - Il ignorait ce qu'il faisait. 241 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Comment tenir un enfant pour responsable ? 242 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Qui, alors ? Qui est responsable, Craig ? 243 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Ses parents, l' cole et les tyrans, la pression sociale, 244 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 le sucre, les r sidus de vapeur ou... 245 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 nous. 246 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Sommes-nous responsables de la mort de M. Sang ? 247 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 On n'a pas appuy sur la g chette, 248 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 mais oui, on lui a fourni l'arme, en gros. 249 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 On est sur ce pont depuis combien de temps ? 250 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Vous respirez trop vite, Craig. 251 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 Ah bon ? 252 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Faites face vos peurs. 253 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Je veux quitter ce pont. 254 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 O est le Craig qui a tenu t te cette brute ? 255 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - Il m'a bris la m choire. - Mais vous l'avez affront . 256 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Comme vous allez affronter a. Respirez avec moi. 257 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Inspirez. 258 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Expirez. 259 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Inspirez. 260 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 On nous indique qu'il faut faire le plein. 261 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 C'est Elaine. Laissez un message. 262 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 Je ne voulais pas a. 263 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 Quoi qu'il arrive, je veux que tu le saches. 264 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Bordel ! 265 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 O sommes-nous ? 266 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 O sommes-nous ? 267 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Long Beach. 268 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 269 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Si vous voulez savoir de quoi il est fait, trouvez Frank Florez. 270 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Mon amie Milani est d pendante la drogue depuis des ann es. 271 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 Je l'ai laiss e dans une clinique Moscou, 272 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 mais elle est arriv e ici. 273 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Je comptais l'y renvoyer 274 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 pour finir le traitement. 275 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Je savais qu'elle r sisterait. 276 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 C'est toujours pareil. 277 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Mais pr sent, suite vos agissements, 278 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani est seule dans les rues de Long Beach en qu te de drogues. 279 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Vous m'avez menti. 280 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Je devais tester votre loyaut envers M. Sang. 281 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 Pour savoir si nous pouvions vraiment tre amis. 282 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 Et ? 283 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Disons que je ne compterai pas sur vous en cas de crise. 284 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 Que tu es beau. 285 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 Je n'ai jamais vu ce costume. 286 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 C'est un pr t. 287 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Soir e sympa ? 288 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Oui, j'ai juste bu deux bi res. Je ne voulais pas te r veiller. 289 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Tu devrais porter a lundi. 290 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Lundi ? - l' glise. On va voir le p re Stollen. 291 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 On va faire de toi un bon petit catholique. 292 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 C'est Elaine. Laissez un message. 293 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 On bosse pour un sociopathe. Appelle-moi. 294 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Sous-titres : Michael Puleo 295 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Direction artistique Lori Rault