1 00:00:06,540 --> 00:00:09,800 Ik v kyll herra Sang ei voi olla t ll . 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,430 Paholainen vei h net. 3 00:00:12,630 --> 00:00:16,120 Oletko koskaan kuullut Viktor Kulzerista? HillTech Industries. 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,250 H n teki saman sopimuksen kuin Sang. 5 00:00:18,450 --> 00:00:20,670 H net l ydettiin kaula katkaistuna. 6 00:00:20,870 --> 00:00:23,590 Siin on sinun tietosi. Sain sen arkistosta. 7 00:00:23,790 --> 00:00:25,880 - Onko meill arkisto? - Totta kai. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,280 Jokaisella konsultoimallani yhti ll on arkisto. 9 00:00:30,990 --> 00:00:33,760 - Minne ne meniv t? - Ne vain putoavat pohjalle. 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,240 Mit haluat l yt , kun lakkaat putoamasta? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,480 H n haluaa tehd sen. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,440 Kahdessa vuodessa Sang ei hyv ksynyt yht n ideaa. 13 00:00:42,640 --> 00:00:44,230 Sitten Patoff ilmestyy... 14 00:00:44,430 --> 00:00:46,290 - H n tappoi Sangin idin. - Mit ? 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,960 ARKISTO 16 00:00:59,180 --> 00:01:01,220 Noin. 17 00:01:08,150 --> 00:01:10,190 Papukaija aiheutti sen nyt. 18 00:01:13,280 --> 00:01:14,240 H n rakastaa sit . 19 00:01:14,570 --> 00:01:18,730 Matkustajaluettelon mukaan Sangin iti palasi Souliin sin iltana. 20 00:01:18,920 --> 00:01:21,980 Patoff antoi h nelle taatusti rahaa ja l hetti kotiin. 21 00:01:22,180 --> 00:01:24,310 - Niin min olisin tehnyt. - Miss ? 22 00:01:24,510 --> 00:01:27,230 Fantasiassasi, jossa johdat yhti t ? 23 00:01:27,430 --> 00:01:30,210 Hei, v h n kunnioitusta. Luon nyt pelej . 24 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 H n ei saa tuosta tarpeekseen. 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,200 Uusin fanisi antoi potkut 23:lle ekalla viikolla. 26 00:01:36,400 --> 00:01:39,000 Viisitoista muuta lopetti protestina. 27 00:01:39,190 --> 00:01:42,370 Jestas. Ketk me oikeasti menetimme? 28 00:01:42,570 --> 00:01:45,460 Punap -Pete ja Ohuthuulta tulee ik v , 29 00:01:45,660 --> 00:01:48,190 mutta muita en oikeastaan tuntenut. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,340 - N hd n maanantaina. - Ei, jos l yd n parempaa. 31 00:01:52,540 --> 00:01:56,860 T n n moppaat lattioita ja ensi viikolla hoidat ranskalaiset. 32 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 - Hei sitten, herra Patoff. - Craig? 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,520 L hdetk sin ? 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,440 Kaikki l htev t viikonlopun viettoon. 35 00:02:11,640 --> 00:02:14,780 - Onko menoa? - Ei oikeastaan. Kihlatullani on t it . 36 00:02:14,980 --> 00:02:18,080 Ajattelin menn oluelle pariksi tunniksi. 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,510 Oluelle? 38 00:02:28,310 --> 00:02:29,730 Haluatteko tulla mukaan? 39 00:02:30,520 --> 00:02:32,520 Olen valmis kymmeness minuutissa. 40 00:02:39,360 --> 00:02:41,070 ISTUNTOSI ON P TTYNYT 41 00:03:29,200 --> 00:03:33,210 - Luulin, ett l hdit jo. - H n kutsui itsens mukaan Chimpersiin. 42 00:03:33,540 --> 00:03:37,860 Perjantai-illan drinkit pomon kanssa? Tied tk , mihin joudut? 43 00:03:38,060 --> 00:03:40,550 Olen vain kiltti, jotta h n tekee pelini. 44 00:03:43,220 --> 00:03:45,370 - L hdetk mukaan? - En voi. 45 00:03:45,570 --> 00:03:47,500 - Minulla on treffit. - Eik ole. 46 00:03:47,700 --> 00:03:49,960 Onhan. H n hakee minut t iden j lkeen. 47 00:03:50,160 --> 00:03:52,140 Kuka h n on? Mit h n tekee? 48 00:03:53,100 --> 00:03:54,360 Oletko muka is ni? 49 00:03:55,110 --> 00:03:56,020 Olen valmis. 50 00:03:58,070 --> 00:03:58,980 Craig? 51 00:04:01,740 --> 00:04:03,200 Menemme vain yhdelle. 52 00:04:03,950 --> 00:04:04,950 Pid hauskaa. 53 00:04:12,870 --> 00:04:14,420 - Kippis. - Kippis. 54 00:04:31,980 --> 00:04:35,270 Mit pid tte pelialasta, herra Patoff? 55 00:04:37,560 --> 00:04:41,530 Kuinka monen asiakkaan kanssa pystyisimme tappelemaan? 56 00:04:42,150 --> 00:04:45,360 - Anteeksi mit ? - Kahakassa. 57 00:04:46,620 --> 00:04:49,160 Viiden? Kuuden? 58 00:04:50,620 --> 00:04:53,110 En tied . Olen tapellut baarissa vain kerran, 59 00:04:53,310 --> 00:04:54,710 eik se p ttynyt hyvin. 60 00:04:55,420 --> 00:04:57,840 Oliko vastustajia yksi vai enemm n? 61 00:04:59,750 --> 00:05:03,620 Tuli vain kaksi iskua, kun h n l i minua ja min osuin lattiaan. 62 00:05:03,820 --> 00:05:07,290 - Satuttiko h n sinua? - Se oli aika paha juttu. 63 00:05:07,490 --> 00:05:10,720 Leukani oli ihan... Se piti sitoa metallilangalla. 64 00:05:13,810 --> 00:05:16,810 Mik tappelun syy mahtoi olla? 65 00:05:18,440 --> 00:05:21,340 Olin nuori ja luulin olevani ly m t n, 66 00:05:21,540 --> 00:05:25,570 kunnes se kaveri vaivautui muistuttamaan, etten ole. 67 00:05:31,910 --> 00:05:37,820 Luulen, ett selvi isin nelj st , ja yll tt m ll 68 00:05:38,020 --> 00:05:40,170 voisit nujertaa muut kolme. 69 00:05:41,420 --> 00:05:43,320 Kai t m on vain miesten jutustelua? 70 00:05:43,520 --> 00:05:46,470 Emme kai oikeasti aio tapella baarissa? 71 00:05:53,720 --> 00:05:55,640 - Anteeksi nyt. - Luulin jo... 72 00:05:56,140 --> 00:05:57,420 Ajatusleikkej . 73 00:05:57,620 --> 00:05:59,940 Mietin aina kaikenlaisia skenaarioita. 74 00:06:00,810 --> 00:06:02,930 Ehk pit isi juoda enemm n olutta, 75 00:06:03,130 --> 00:06:05,850 niin juoksupy r n vauhti hidastuu v h n. 76 00:06:06,040 --> 00:06:07,700 Aivan. Nautitaan oluesta. 77 00:06:13,330 --> 00:06:15,560 Puhuit aiemmin ihmissuhteesta. 78 00:06:15,760 --> 00:06:18,650 Totta, Patti on kihlattuni. 79 00:06:18,850 --> 00:06:21,190 Virallistamme suhteen syyskuussa. 80 00:06:21,390 --> 00:06:24,820 Pid mme h t. Noin 100 - 150 vierasta. 81 00:06:25,020 --> 00:06:28,180 - Ent te? Onko teill perhett tai... - Kirkkoh tk ? 82 00:06:29,300 --> 00:06:33,580 Kyll . Se on ongelma, koska Patti on katolilainen ja min en. 83 00:06:33,780 --> 00:06:36,290 Kuulun pikemminkin Nintendon kirkkoon. 84 00:06:36,490 --> 00:06:39,500 Jotta h t voidaan pit h nen haluamassaan paikassa, 85 00:06:39,700 --> 00:06:43,720 joudun k ntym n katolilaiseksi, joka on melkoinen homma. 86 00:06:43,920 --> 00:06:47,110 Oletko valmis k ntym n katolilaiseksi? 87 00:06:47,610 --> 00:06:51,950 Pattin takia kyll . Parin kuukauden aivopesu, sill selv . 88 00:06:53,240 --> 00:06:54,580 T st tulee kiinnostavaa. 89 00:07:03,460 --> 00:07:05,710 Tied ttek mit ? Min ... 90 00:07:06,760 --> 00:07:10,080 - Minun pit l hte . - Lopetammeko jo t h n? 91 00:07:10,280 --> 00:07:13,660 Patti... En tied , onko h nell avaimet, 92 00:07:13,860 --> 00:07:17,000 enk halua j tt h nt yksin t ll seudulla. 93 00:07:17,200 --> 00:07:19,790 Nainen, joka vaatii k ntym n katolilaiseksi, 94 00:07:19,990 --> 00:07:22,350 odottaa my s, ett avaat oven h nelle. 95 00:07:24,060 --> 00:07:26,440 Parempi sekin kuin tapella baarissa. 96 00:07:28,740 --> 00:07:31,660 Tiesin, ett meill olisi hyv vitsailua, Craig. 97 00:07:32,700 --> 00:07:35,770 Juodaan nyt n m ja l hdet n seuraavaan paikkaan. 98 00:07:35,970 --> 00:07:38,600 Seuraavaan? Minulla on t it viikonloppuna, 99 00:07:38,800 --> 00:07:40,650 joten on parasta, ett l hden. 100 00:07:40,850 --> 00:07:43,780 Olit yst v llinen tuodessasi minut t nne yhdelle. 101 00:07:43,980 --> 00:07:46,630 Vien sinut nyt jonnekin vastineeksi. 102 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 DEITTI - Olen my h ss . Odotatko tunnin? 103 00:08:04,080 --> 00:08:04,900 Selv 104 00:08:28,960 --> 00:08:32,840 ARKISTO 105 00:08:47,190 --> 00:08:48,770 Matka ei ole pitk . 106 00:09:10,460 --> 00:09:11,380 Kymmenes kerros. 107 00:09:14,970 --> 00:09:16,240 Ylin kerrosko? 108 00:09:16,440 --> 00:09:19,890 Et kai pelk korkeita paikkoja, Craig? 109 00:09:21,350 --> 00:09:22,470 En toki, pomo. 110 00:09:31,480 --> 00:09:32,610 Tervetuloa, herrat. 111 00:09:35,280 --> 00:09:36,530 Onko h n vieraanne? 112 00:09:37,610 --> 00:09:38,620 Totta kai. 113 00:09:42,870 --> 00:09:44,450 Riisu alushoususillesi. 114 00:09:45,710 --> 00:09:46,770 Mit ? 115 00:09:46,970 --> 00:09:50,340 Syy on minun, olisi pit nyt selitt . T ll on pukukoodi. 116 00:09:56,720 --> 00:10:00,350 Paitsi jos tuntuu silt , ett s nn t eiv t sovi sinulle. 117 00:10:25,290 --> 00:10:30,250 K yn tervehtim ss er st henkil . Tilaa meille juotavaa baarista. 118 00:10:48,310 --> 00:10:50,000 Hei, mit hanasta l ytyy? 119 00:10:50,200 --> 00:10:51,100 Valitse v ri. 120 00:10:54,440 --> 00:10:55,780 Anna kaksi sinist . 121 00:11:15,630 --> 00:11:16,410 Kiitos. 122 00:11:16,600 --> 00:11:20,130 Pit varmaan pist piikkiin. 123 00:11:45,740 --> 00:11:47,700 Et taida kuulua t nne. 124 00:11:50,330 --> 00:11:53,570 Onko se niin selv ? Tulin t nne pomoni kanssa. 125 00:11:53,770 --> 00:11:55,820 H n on kai j sen. 126 00:11:56,020 --> 00:11:57,130 Mit sin teit? 127 00:11:58,840 --> 00:11:59,840 Mit k teen? 128 00:12:00,300 --> 00:12:01,780 Kirjoitan koodia... 129 00:12:01,980 --> 00:12:05,390 Ei, min luon ja tuotan videopelej . 130 00:12:07,260 --> 00:12:08,850 Milani. 131 00:12:10,600 --> 00:12:12,460 T ss on hyv yst v ni Craig. 132 00:12:12,660 --> 00:12:14,770 Hei, Milani. Olen Craig. 133 00:12:17,570 --> 00:12:22,150 H n on kihloissa. H n hylk uskontonsa naisen takia. 134 00:12:23,030 --> 00:12:26,100 Totta puhuen sit ei ollut alun perink n. 135 00:12:26,300 --> 00:12:27,980 Miss tapasit morsiamesi? 136 00:12:28,180 --> 00:12:29,240 T iss k ? 137 00:12:29,580 --> 00:12:32,250 Useimmat suhteet alkavat t iss . 138 00:12:33,370 --> 00:12:35,030 Ei se ole kovin hieno tarina. 139 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Minulta poistettiin jotain, ja h n oli hoitajana. 140 00:12:39,020 --> 00:12:40,670 Mit h n poisti? 141 00:12:41,550 --> 00:12:43,080 Hyv laatuisen rasvapatin. 142 00:12:43,270 --> 00:12:46,540 Se oli lavassa, suunnilleen golfpallon kokoinen. 143 00:12:46,740 --> 00:12:47,790 Miten romanttista. 144 00:12:47,990 --> 00:12:51,680 Kantaa nyt pient osaa rakkaastaan kaikkialla. 145 00:12:54,690 --> 00:12:57,020 En usko, ett h n s ilytti sit . 146 00:13:01,650 --> 00:13:04,700 K yn vessassa, niin saatte vaihtaa kuulumisia. 147 00:13:07,780 --> 00:13:09,370 Tuo samalla kolme lis . 148 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Kuulostaa hyv lt . 149 00:13:26,800 --> 00:13:28,080 Hei, miten se meni? 150 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 Mik Moskovan proteesiyhti n nimi oli? 151 00:13:31,320 --> 00:13:33,630 HillTech. Patoff teki sopimuksen pomon kanssa. 152 00:13:33,830 --> 00:13:35,630 Ennen kuin Sang allekirjoitti. 153 00:13:35,830 --> 00:13:38,550 Luulen h nen tuoneen t nne heid n tuotteitaan. 154 00:13:38,750 --> 00:13:40,320 T ll on yksi nainen... 155 00:13:40,820 --> 00:13:43,840 Melanie vai Mallorie? Hitto, en muista h nen nime n. 156 00:13:44,040 --> 00:13:45,760 - Kysyn... - Odota v h n. 157 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Miss olet? - En tied . 158 00:13:50,580 --> 00:13:53,440 T ll on hyvin sinist ja kaunista. 159 00:13:53,640 --> 00:13:55,860 Kaikki ovat hyvin kauniita. 160 00:13:56,060 --> 00:13:59,030 - Ysej ja siit yl sp in. - Ryypp tk sin ? 161 00:13:59,230 --> 00:14:03,820 Join yhden oluen ja siemaisin sinist . Se nainen tuntee h net. 162 00:14:04,020 --> 00:14:06,870 Se Melody. Ei sek n ole h nen nimens . 163 00:14:07,070 --> 00:14:08,240 Millainen nainen on? 164 00:14:08,440 --> 00:14:11,710 Vatsastapuhujan nukke, mutta ei kai pit isi sanoa niin. 165 00:14:11,900 --> 00:14:14,930 Flirttailen h nelle ja yrit n saada jotain selville. 166 00:14:16,940 --> 00:14:20,440 - Rakastan sinua. - Ole varovainen, Craig. 167 00:14:24,400 --> 00:14:25,400 Hei. 168 00:14:57,810 --> 00:14:59,520 L htik yst v si? 169 00:15:00,400 --> 00:15:01,840 Ehk pit hyv ksy se, 170 00:15:02,040 --> 00:15:05,230 ettemme ole kaikkein komeimmat miehet t ll . 171 00:15:22,460 --> 00:15:27,420 Konsulttity ss on varmaan hyv palkka, jos p see t llaisiin paikkoihin. 172 00:15:28,210 --> 00:15:32,660 Tarjoan yksinkertaisen palvelun ja pyrin edist m n asiakkaani tarpeita. 173 00:15:32,860 --> 00:15:34,910 Saan siit reilun korvauksen. 174 00:15:35,110 --> 00:15:38,930 Mit Sang tarvitsi? Enemm n rahaa vai enemm n tykk yksi ? 175 00:15:48,190 --> 00:15:51,530 Ik v kyll joudun j tt m n sinut yksin hetkeksi. 176 00:15:52,410 --> 00:15:55,530 Lupasin auttaa yst v . Siihen ei mene kauan. 177 00:15:57,290 --> 00:16:00,080 Tosin jos minulla olisi apua... 178 00:16:04,380 --> 00:16:05,790 L hdenk mukaan? 179 00:16:06,920 --> 00:16:09,590 Nautin seurastasi hyvin paljon. 180 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 Miksi lopettaa? 181 00:16:37,580 --> 00:16:40,060 Odottakaa. Minun vaatteeni. 182 00:16:40,260 --> 00:16:41,450 Palaamme t nne. 183 00:16:42,790 --> 00:16:45,130 Tule eteen. L hetin kuskin kotiin. 184 00:16:54,970 --> 00:16:57,120 Mink palveluksen teemme? 185 00:16:57,320 --> 00:16:58,220 Toimituksen. 186 00:17:04,020 --> 00:17:07,110 Mit ... Mit helvetti ? 187 00:17:07,360 --> 00:17:09,070 Mit helvetti t ll tapahtuu? 188 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 Kuka tuo on? 189 00:17:11,480 --> 00:17:12,610 l koske! 190 00:17:15,910 --> 00:17:18,140 - Pys ytt k . - En voi. 191 00:17:18,340 --> 00:17:19,640 H nt pit auttaa! 192 00:17:19,840 --> 00:17:21,540 En usko, ett se on j rkev . 193 00:17:27,000 --> 00:17:28,650 Mit minulle tapahtuu? 194 00:17:28,850 --> 00:17:31,530 Sinulla on paniikkikohtaus. 195 00:17:31,730 --> 00:17:33,870 Pys ytt k t m helvetin auto. 196 00:17:34,070 --> 00:17:36,590 - Pys htyk . - Se ei auta sinua. 197 00:17:37,550 --> 00:17:41,720 Sinun pit hallita tilanne sen sijaan ett se hallitsee sinua. 198 00:17:43,680 --> 00:17:46,190 Pys htyk nyt! 199 00:18:27,480 --> 00:18:28,650 Kas niin. 200 00:18:30,810 --> 00:18:31,770 Onko parempi olo? 201 00:19:27,000 --> 00:19:28,450 Haluatko musiikkia? 202 00:19:28,750 --> 00:19:31,790 En ole viel kysynyt, mist sin pid t. 203 00:19:33,540 --> 00:19:35,090 Onko siell kaikki hyvin? 204 00:19:35,800 --> 00:19:39,340 Luulen, ett suu on teipattu kiinni tuon... 205 00:19:40,220 --> 00:19:43,120 Mik se on? Lakana vai p yt liina? 206 00:19:43,320 --> 00:19:45,870 Pit tarkistaa, pystyyk h n hengitt m n. 207 00:19:46,070 --> 00:19:47,620 H n voi tukehtua. 208 00:19:47,820 --> 00:19:51,690 Jos poistamme lakanan, h n voi n hd , minne viemme h net. 209 00:19:52,190 --> 00:19:53,940 Minne viemme h net? 210 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Veneeseenk ? 211 00:19:57,690 --> 00:20:01,260 En pid siit , mit t ll tapahtuu. 212 00:20:01,460 --> 00:20:04,680 En tied , miksi luulitte minun haluavan olla mukana. 213 00:20:04,880 --> 00:20:07,980 Rehellisyyden nimiss syy ei ole kokonaan minun, 214 00:20:08,180 --> 00:20:10,710 vaan meid n molempien tasapuolisesti. 215 00:20:11,960 --> 00:20:13,500 Mit tarkoitatte? 216 00:20:13,920 --> 00:20:15,530 Kun pyysin sinua auttamaan, 217 00:20:15,730 --> 00:20:18,860 et kertonut, ett sinulla on ollut paniikkikohtauksia. 218 00:20:19,060 --> 00:20:21,470 Ei minulla ole ollut paniikkikohtauksia. 219 00:20:27,060 --> 00:20:28,220 Milt h n n ytti? 220 00:20:29,890 --> 00:20:30,810 Kuka? 221 00:20:31,890 --> 00:20:34,850 Oliko h n yh l mmin? Herra Sang. 222 00:20:38,480 --> 00:20:41,930 Tied n, ett t m on varmasti vaikeaa, mutta saat sanani. 223 00:20:42,130 --> 00:20:44,310 En paljasta mit n, mit kerrot. 224 00:20:44,510 --> 00:20:45,910 N in yst vien kesken. 225 00:20:47,160 --> 00:20:49,910 Tunsitko h nen l htev n huoneesta? 226 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Herra Patoff, pys ytt k auto. Pyyd n teit . 227 00:20:59,750 --> 00:21:02,420 En voi tehd sit . Olemme sillalla. 228 00:21:10,220 --> 00:21:12,630 Ennen kuin kerron sen, mit aion sanoa, 229 00:21:12,830 --> 00:21:15,520 sinun pit luvata, ettet h t nny taas. 230 00:21:18,310 --> 00:21:19,360 Voin yritt . 231 00:21:20,730 --> 00:21:22,940 Matkustajamme tuolla takana 232 00:21:23,280 --> 00:21:26,660 on vastuussa kopean johtajamme kuolemasta. 233 00:21:28,160 --> 00:21:30,700 Se poikako? Sieppasitteko lapsen? 234 00:22:04,070 --> 00:22:07,660 Mit sitten aiottekin, lk tehk sit . 235 00:22:08,570 --> 00:22:11,030 Hansikaslokerossa on veitsi. 236 00:22:12,740 --> 00:22:15,250 - Katso sielt . - En halua katsoa. 237 00:22:15,660 --> 00:22:19,820 Haluan muistuttaa, ett teemme t it Sangin eteen. 238 00:22:20,020 --> 00:22:21,030 Sang on kuollut. 239 00:22:21,230 --> 00:22:23,820 Sitten h n varmasti haluaisi kostaa. 240 00:22:24,020 --> 00:22:25,990 - Eik ? - Poika ei tiennyt, mit teki. 241 00:22:26,190 --> 00:22:28,370 Ei lasta voi pit vastuussa siit . 242 00:22:28,570 --> 00:22:31,510 Ket sitten? Ket me syyt mme? 243 00:22:31,850 --> 00:22:35,170 Vanhempia, kouluja, kiusaajia, sosiaalista painetta, 244 00:22:35,370 --> 00:22:37,560 valkoista sokeria, kemikaalivanoja tai... 245 00:22:41,230 --> 00:22:42,150 Meit . 246 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Olemmeko vastuussa herra Sangin kuolemasta? 247 00:22:47,700 --> 00:22:49,970 Emme painaneet liipaisinta, 248 00:22:50,170 --> 00:22:53,700 mutta tavallaan ojensimme aseen h nelle. 249 00:22:58,040 --> 00:23:00,250 Kauanko olemme olleet t ll sillalla? 250 00:23:05,880 --> 00:23:08,300 Hengit t liian nopeasti. 251 00:23:08,590 --> 00:23:09,720 Niink ? 252 00:23:11,470 --> 00:23:13,970 Sinun pit kohdata pelot. 253 00:23:15,180 --> 00:23:16,790 Pit p st pois sillalta. 254 00:23:16,990 --> 00:23:19,960 Miss on se Craig, joka vastusti julmuria tappelussa? 255 00:23:20,160 --> 00:23:23,270 - H n mursi leukani. - Kohtasit h net silti. 256 00:23:24,110 --> 00:23:27,400 Kuten kohtaat t m n. Hengit nyt kanssani. 257 00:23:28,860 --> 00:23:29,780 Sis n. 258 00:23:32,410 --> 00:23:34,450 Ulos. 259 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 Sis n. 260 00:23:42,080 --> 00:23:45,630 Meit kehotetaan tankkaamaan. 261 00:25:01,620 --> 00:25:03,660 Elaine t ll . J t viesti. 262 00:25:25,810 --> 00:25:27,310 En halunnut t t . 263 00:25:28,610 --> 00:25:30,980 K vi miten k vi, haluan sinun tiet v n sen. 264 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 Mit vittua? 265 00:26:12,230 --> 00:26:13,530 Miss me olemme? 266 00:26:14,610 --> 00:26:15,650 Miss olemme? 267 00:26:16,780 --> 00:26:19,200 Long Beachissa. 268 00:26:23,950 --> 00:26:25,200 Frank Florez. 269 00:26:25,540 --> 00:26:29,080 Jos haluat tiet , mihin h n pystyy, etsi Frank Florez. 270 00:26:46,600 --> 00:26:50,940 Yst v ni Milani on kamppaillut huumeongelman kanssa monta vuotta. 271 00:26:51,980 --> 00:26:54,760 J tin h net vieroitusklinikalle Moskovassa, 272 00:26:54,960 --> 00:26:56,820 mutta h n p tyi jotenkin t nne. 273 00:26:58,650 --> 00:27:00,450 Halusin l hett h net kotiin, 274 00:27:00,990 --> 00:27:02,450 jotta hoito jatkuisi. 275 00:27:03,530 --> 00:27:05,940 Arvasin tietenkin, ett h n vastustelisi. 276 00:27:06,140 --> 00:27:07,290 Narkomaani tekee niin. 277 00:27:08,710 --> 00:27:11,280 Nyt sinun tekojesi seurauksena 278 00:27:11,480 --> 00:27:15,630 Milani on yksin Long Beachin kaduilla ja etsii huumeita. 279 00:27:17,130 --> 00:27:18,220 Te valehtelitte. 280 00:27:20,050 --> 00:27:23,910 Minun piti testata lojaaliuttasi herra Sangia kohtaan, 281 00:27:24,110 --> 00:27:27,220 jotta tied n, voimmeko oikeasti olla yst vi . 282 00:27:29,480 --> 00:27:30,560 No? 283 00:27:37,030 --> 00:27:41,660 Sanotaan nyt vain, etten luota sinuun kriisin hetkell . 284 00:27:59,880 --> 00:28:00,880 N yt t hyv lt . 285 00:28:02,970 --> 00:28:04,970 En ole n hnyt tuota asua. 286 00:28:07,100 --> 00:28:08,390 Se on lainassa. 287 00:28:10,600 --> 00:28:11,540 Oliko kiva ilta? 288 00:28:11,740 --> 00:28:15,190 Otin vain pari kaljaa. En halunnut her tt sinua. 289 00:28:15,770 --> 00:28:17,340 Laita tuo maanantaina. 290 00:28:17,540 --> 00:28:21,450 - Maanantaina? - Kirkkoon. Tapaamme is Stollenin. 291 00:28:23,780 --> 00:28:26,530 Teemme sinusta viel hyv n katolilaispojan. 292 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 Elaine t ll . J t viesti. 293 00:30:01,250 --> 00:30:04,170 Teemme t it sosiopaatille. Soita minulle. 294 00:31:54,200 --> 00:31:56,140 Tekstitys: Ilse R nnberg 295 00:31:56,340 --> 00:31:58,290 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen