1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang kan verwaand, ijdel, narcistisch zijn, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 maar hij is geen slecht mens. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Kan ik u helpen? - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Ik moet Mr Sang adviseren over alle zaken. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 Je zult zien dat dit de wensen van Mr Sang weergeeft. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Wie is de eigenaar? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Sangs enige familielid. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Zijn moeder in Busan die geen Engels spreekt. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Wat doe je hier? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Ik was Sangs creative liaison. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - 'Creative liaison'? - Ik heb mezelf promotie gegeven. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Dus je zegt dat deze man gewoon binnenkwam 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 en Sang volledige autoriteit liet overdragen? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Dat kan niet. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Ruik je dat? Net bedorven fruit. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Hallo? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Met Regus Patoff. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Mr Pat... Is alles in orde? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Het is... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Het is 3.00 uur. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Ik wilde vragen of je beschikbaar zou zijn 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 om iets eerder naar kantoor te komen. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Ja, hoor. Als het dringend is, kan ik er om 8.00 uur zijn. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Dat is teleurstellend. 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Ik hoopte iets sneller. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Hallo? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Met Regus Patoff. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Ja, we hebben net gesproken. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Ik wilde vragen of je beschikbaar zou zijn 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 om iets eerder naar kantoor te komen. 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Ik kan er over 40 minuten zijn. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 JE SESSIE IS BE INDIGD 33 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Mijn naam is Elaine Hayman. 34 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Het is dinsdagochtend 3.23 uur 35 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 en op het moment van deze opname 36 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 rijd ik naar het kantoor van CompWare in het centrum van LA. 37 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Als mij iets zou overkomen en dit bericht van mijn cloud wordt gehaald, 38 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 hoop ik dat het enig licht kan werpen op wat er is gebeurd. 39 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Als creatieve liaison voor een van de succesvolste gamestudio's 40 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 in Los Angeles, 41 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 verwacht ik hard werken en lange dagen. 42 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Ik ben altijd bereid geweest alles te doen om te slagen. 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 Maar ik weet niet waar deze man vandaan komt, 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 ik weet niet hoe hij deze positie kreeg 45 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 en ik weet niet welke autoriteit hij heeft. 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Binnen. 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Waarom duurde het zo lang? 48 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Ik kom uit de Valley. - Kun je niet dichterbij wonen? 49 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 Ik deel een woning met twee beginnende acteurs. 50 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Meer kunnen we ons niet veroorloven. 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 4866 Magnolia. 52 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Weet u waar ik woon? 53 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Met Elijah en Daisy. 54 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 De zogenaamde acteurs. 55 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Wat is dat? 56 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 Gaat dat over mij? 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 Dat is je dossier. 58 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 Ik zag het in de archiefkamer. 59 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Hebben we die dan? - Natuurlijk. 60 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Elk bedrijf dat ik ooit heb geadviseerd heeft er een. 61 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Ik nam aan dat alles op de server stond. 62 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang zei dat we klimaatneutraal waren. 63 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Je kunt zoveel leren van deze dossiers. 64 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 Wist je bijvoorbeeld dat de gemiddelde leeftijd 65 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 van de CompWare-medewerkers 27 is? Jij bent 27. 66 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Dat het gemiddelde opleidingsniveau een bachelordiploma is? 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Jij hebt een bachelordiploma. 68 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Dat het gemiddelde salaris $62.000 is? 69 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Helaas verdien je net iets minder. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 U liet me om 3.00 uur 's nachts komen, 71 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 in joggingbroek, om te zeggen dat ik gemiddeld ben? 72 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Diverse churros. Twee kaneel, 73 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 twee matcha-crunch, twee pure chocolade met pistache. 74 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Wat? 75 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Kaneel, matcha-crunch of pure chocolade met pistache? 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Ik ben niet zo'n ontbijtmens. 77 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Je moet ver rijden om churros om 3.00 uur te vinden. 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Dat was het, Dana. 79 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Ga zitten. 80 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Waarom ben ik hier? 81 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Er is een vlucht uit Seoel vertrokken, 82 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 een uur en 20 minuten geleden, naar Los Angeles. 83 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 Er is een passagier aan boord 84 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 die nadelig is voor de belangen van Mr Sang. 85 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Die mag deze reis niet voltooien. 86 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Wilt u dat ik een vliegtuig laat terugkeren? 87 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 Halverwege? 88 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Je bent een probleemoplosser. 89 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Dat staat in je dossier. - Is dat zo? 90 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Wie is die passagier? 91 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 De moeder van Sang? 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Komt ze hierheen? 94 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Ze wil alles kapotmaken wat Sang heeft gemaakt. 95 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Zijn droom. 96 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 Zijn lot. 97 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 Wat neukte hij? 98 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 Zijn gezicht. 99 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 Zijn mond. 100 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 Zijn keel. Niet op een fijne manier. 101 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Je moet de autoriteiten erbij halen. 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Dat gaan we ook doen. 103 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 'We'? Wie heeft dit nog meer gezien? 104 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Alleen ik en Elaine. 105 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Gaan jullie weer met elkaar om? 106 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Nee. We zitten gewoon in hetzelfde zinkende schuitje. 107 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Ja. 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Ik kom na het werk, dan kun je helpen met de boodschappen. 109 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Dat klinkt goed. 110 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Ik hou van je. - Veel plezier. 111 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 Schat, als die slechte man 112 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 iets in je mond wilt stoppen, vertel je het mama. 113 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Wat is er gebeurd? 114 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Hij gooit alle projecten in ontwikkeling eruit. 115 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Sinds wanneer? - Sinds 5.30 uur vanmorgen. 116 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Meen je... 117 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Hij kan niet zomaar al ons werk wegdoen. 118 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 Ik hoorde dat Kerfuffle erbij zat. 119 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 Nog 95 man op zoek naar werk. 120 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle. 121 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Nee. Hij kan oprotten. 122 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Hij kan oprotten. 123 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Waar ga je naartoe? 124 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Ik heb tien weken schijtende katten zitten mo-cappen. 125 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Omdat Sang me er $5800 per maand voor betaalde. 126 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Daar heb ik vrede mee. 127 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Deze klojo komt aangewaaid en wil daar korte metten mee maken. 128 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Neem vrij vandaag. 129 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Denk goed na voordat je spijt krijgt. - Ik waag het erop. 130 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - Hij is in een vreemde bui. - Hij is een vreemde bui. 131 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - Ga opzij. - H . 132 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Sangs moeder is onderweg vanuit Seoel. 133 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Wat? - Ze kan elk moment landen. 134 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Waarom heb je dat niet verteld? 135 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Ik had bijna mijn baan opgezegd. 136 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Ik weet niet wat ze wil. 137 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Denk je dat ze advocaten meeneemt? 138 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - Nou? - Andere strategie. 139 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Jongens, hier komen. 140 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 We doen het zo. We houden ons gedeisd 141 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 en doen alsof we werken, 142 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 hij zal er niet lang meer zijn. 143 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Pardon, kun je mij helpen? 144 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Mijn excuses. Ik spreek dit niet. 145 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 U moet de door u gekozen taal selecteren en... 146 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Wacht even. 147 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 Hij gaat eerst wat advertenties vertonen. 148 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang Woo, ik ben zijn moeder... 149 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Mrs Ahn? - Sang. Sang Woo. 150 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Ja. U bent op de juiste plek. 151 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Ik ben Elaine Hayman. Ik heb met uw zoon gewerkt. 152 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Kom zitten. 153 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, kun je water voor ons halen? 154 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Ik neem uw koffer. 155 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Kameraden, jullie aandacht graag. 156 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Vandaag hebben we een heel bijzondere bezoeker. 157 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Mama Sang. 158 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 Wiens mooie zoon zo gewelddadig werd vermoord hier. 159 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 Namens alle nederige dienaars van Mr Sang... 160 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Laat ons uw pijn wegnemen. 161 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Spreek. 162 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Open uw hart. 163 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Mijn zoon 164 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 was een goede jongen. 165 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang was een goede jongen. 166 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Hij had liefde in zijn hart. 167 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Hij hield van iedereen. 168 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Maar 169 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 hij werd door de duivel gegrepen. 170 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Werk harder om zijn nagedachtenis te eren. 171 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, weten we of Mama Sang verblijf heeft vanavond? 172 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 Ze liep naar binnen met haar koffer. 173 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Niemand heeft me iets gezegd. 174 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Boek een suite in het Penrith. 175 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Daar bracht Sang al zijn bezoekende vips onder. 176 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 Dat zou hij gewild hebben voor zijn moeder. 177 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Ik ben in de war. 178 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Ben ik nu zijn assistent of ben jij het nog? 179 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Jij. Ik ben zijn creative liaison. 180 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Wat is dat ook alweer? 181 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Hoeveel druk denk je dat er nodig is om dat glas te breken? 182 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Upskirt Gallery? - Ja. 183 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Je zou daar een olifant kunnen laten staan. 184 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Een olifant? Nee. Een paar neushoorns misschien. 185 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - Die wegen meer dan n olifant. - Dat lijkt me niet. 186 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Wil je lunchen? 187 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Sorry, we doen alsof we het druk hebben. 188 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Kijk eens aan. 189 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Olifanten wegen 6000 kilo, neushoorns komen maar tot 3000. 190 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Het glas kan het gewicht van een olifant dragen. 191 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Wil je erom wedden? - Nee. 192 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 We gaan... Ik ga eerst lunchen. 193 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Wanneer komen de hulptroepen? 194 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Misschien heeft ze nog niemand. 195 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Het is pas twee weken geleden. Ze rouwt nog. 196 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Natuurlijk spreekt hij Koreaans. 197 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 Wat als hij haar iets laat ondertekenen? 198 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Waarom zou ik alles weten? - Dit kan maanden duren. 199 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Als dat zo is, wachten we af. - Nee. 200 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 Je zag wat hij Sang aandeed. 201 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 We kunnen niet voor die zieke klootzak werken. 202 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 Sommigen wel blijkbaar. 203 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Ik moet zes maanden met deze titel werken. 204 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang kan geen referentie schrijven, Patoff wel. 205 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Dacht je dat je hem imponeert met joggingbroek en scrunchie? 206 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 Hij belde me om 3.00 uur 's nachts om een vliegtuig te stoppen. 207 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 Hij is zo gestoord. 208 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - We moeten het juiste doen. - Akkoord. 209 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 Ik ben te moe. Ik weet niet... 210 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Wat is het juiste? 211 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - We geven Mama Sang de band. - Dat hoeft ze niet te zien. 212 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Dat hoeft niet, maar het versnelt het verwijderingsproces. 213 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Wat is hij nu van plan? 214 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Gaat u weg, Mr Patoff? 215 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana heeft voor Mama Sang een kamer in het Penrith geboekt. 216 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Ik breng haar daar nu heen. 217 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Dana wilde dat ik u dit gaf. 218 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Het adres van het hotel. 219 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 Wilt u dat ik een auto regel? 220 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Mr Sang zou willen dat ik persoonlijk voor zijn moeder zorg. 221 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 Ik zal zorgen dat ze veilig incheckt in haar hotel. 222 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Deze kant op, lieve dame. 223 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Haar koffer. 224 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Wat zouden we zonder jou moeten, Elaine? 225 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Hoe heet het als iemand de zoon en de moeder neukt? 226 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Daar moet een naam voor zijn. 227 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Iain, aan wie moet ik het vragen als ik mijn dossier wil inzien? 228 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Vraag het aan, dan krijg je het per mail. 229 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Ik bedoel de papieren versie. 230 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Ik wil zien wat er in de archiefkamer is. - De wat? 231 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 De archiefkamer. 232 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Weet je niets van de archiefkamer? 233 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Ik denk dat we een opslag hebben. 234 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Waar? 235 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Wat doe je? - Shit. 236 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Nee. 237 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Als jij het haar niet geeft, doe ik het. 238 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 Ik kom hier morgen niet als hij er nog is. 239 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Prima. Ik doe het. 240 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Zweer je dat? 241 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Dank je. 242 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - Hoi. - Hoi. Check je in? 243 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Ik kom een gast opzoeken. 244 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 Geboekt op naam van CompWare. 245 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 We hebben de reservering, 246 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 maar er is nog niemand ingecheckt. 247 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Is ze er niet? 248 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Hoi. 249 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Ik ben in het hotel, maar ze is niet ingecheckt. 250 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Hij bracht haar toch? 251 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Misschien zijn ze uit eten. 252 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Misschien ligt ze in zijn kofferbak, in reepjes gesneden. 253 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Hij is hier. - In je appartement? 254 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Op kantoor. Hij komt net binnen. 255 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - Is hij alleen? - Ik weet het niet. 256 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Ja, hij is alleen. 257 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Vraag hem waar ze is. 258 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 Vraag jij het maar. 259 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Goed. 260 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Doei. 261 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 Je belt nogal laat. 262 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Sorry. Het personeel heeft geld ingezameld 263 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 en het zou leuk zijn om Moeder Sang bloemen te sturen 264 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 of een fruitschaal. 265 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 We hielden veel van Sang. 266 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Als je denkt dat dat gepast is. 267 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 Welk kamer- of suitenummer moet ik op de bezorging zetten? 268 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 Het was toch in het Penrith? 269 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 Nee. Ze had iets anders geregeld. 270 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 We kunnen de boeking annuleren. 271 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Waar verblijft ze? 272 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 Dat zei ze niet. 273 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Maar u hebt haar ergens afgezet, 274 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 met haar koffer? 275 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Waar waren we? 276 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Ja, probeer het u te herinneren. 277 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 Ik herinner me dat ik waterfietsen zag 278 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 die eruitzagen als zwanen. Dat vond ik zo grappig. 279 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, ik wil dat je alle hotels in de buurt van MacArthur Park belt 280 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 en uitzoekt of ze Ahn Si-Woo hebben ingecheckt. 281 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Ik lig in bad, Elaine. 282 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Maar je hebt je telefoon vast. 283 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 FILE. 20 MINUTEN. SORRY - PATTI 284 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Pardon. 285 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Hebt u een Koreaanse van in de 50 met een paarse koffer gezien? 286 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 Sorry, nee. 287 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Pardon. 288 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Ik zoek een Koreaanse van middelbare leeftijd met een paarse koffer. 289 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Nee. 290 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig. - Mr Patoff. 291 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 Nog aan het werk. Wat goed. 292 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Ik wacht op een rit naar huis. 293 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Wat is dat? 294 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 Dit is nog niet echt iets. 295 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Leg het me uit. 296 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Het is gebaseerd op de treksterkte van glas. 297 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Ziet u die blauwe lijn? 298 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 Die is gekoppeld aan een glasbelastingcalculator. 299 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Hoe dikker het glas, hoe meer erop kan. 300 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Een olifant is ok . 301 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 En dan olifant plus neushoorn, dat is nog steeds ok . 302 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Olifant, neushoorn, aap. 303 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Stoute aap. 304 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Waar zijn ze naartoe? 305 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Ze vallen naar de bodem. - Wat is daar? 306 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Het kan van alles zijn. Metalen pinnen, 307 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 trampolines, wat dan ook. 308 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Wat wil je dat het is? 309 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 Wat wil je vinden wanneer je stopt met vallen? 310 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Ik wil spelen. Wanneer is het klaar? 311 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Misschien moeten we eerst met Elaine praten. 312 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elaine? 313 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Ze is uw creative liaison. 314 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Dit is wat ze doet, zodat u dit niet hoeft te doen. 315 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Natuurlijk. Elaine. 316 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Eerlijk gezegd begon ik me af te vragen 317 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 wat ze hier doet. 318 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Goed gedaan. 319 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Bedankt, baas. 320 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Hij wil het maken. - Wat? 321 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 In twee jaar nam Sang nooit een idee van mij aan, 322 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 dan komt Patoff en binnen een paar dagen... 323 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 Hij heeft haar vermoord. 324 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Wat? - Ik weet niet waar ze is. 325 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana kan haar niet vinden. 326 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Zal ik de politie bellen? 327 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 Nee. Wat kun je zeggen? Dat we een toerist zijn kwijtgeraakt? 328 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Misschien heeft ze gewoon wat tijd nodig om te rouwen. 329 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - Dag, Craig. - Wacht. 330 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Ben je boos op me? 331 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Ik ben te moe om boos op je te zijn. 332 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Ik heb pijn. Ik heb drie uur geslapen. 333 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Ik heb alleen thee en churros gehad. 334 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 Ik zie alles wazig en moet 40 minuten rijden naar de Valley. 335 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - Ze hebben de 101 afgesloten. - Verdomme wat een kutleven. 336 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Ja, je moet de Canyon over. 337 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Mijn rijtuig nadert. Gaat het? 338 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Altijd. 339 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Probeer wat te slapen, want morgen hebben we werk te doen. 340 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Ok . - Tot ziens. 341 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 WELKOM MAMA SANG 342 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 ARCHIEF 343 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Ondertiteld door: Esther van Opstal 344 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Creatief supervisor Sofie Janssen