1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 相佑自負、虛榮又自戀 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 但他不是壞人 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - 有什麼事嗎? - 瑞吉斯帕托夫 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 我是相佑先生所有事務的顧問 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 你們會發現… 這份文件說明了相佑先生的心願 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 誰是我們的老闆? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 相佑唯一在世的親人 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 就是他的母親 她住在釜山,不會說英語 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 妳在公司的工作是什麼? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 我是相佑的創意聯絡員 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - “創意聯絡員”? - 我給自己的頭銜 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 所以妳意思是 這傢伙大搖大擺進來 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 輕易說服相佑簽名同意完整授權? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 我不信 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 妳有聞到嗎?像水果腐敗或花爛掉的臭味 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 喂? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 伊蓮?我是瑞吉斯帕托夫 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 帕托…一切都還好嗎? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 現在… 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 現在是凌晨3點 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 我是打來問妳能不能 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 比平常早一點到公司 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 沒問題,如果是急事,我能在8點到 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 真令人失望 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 我本來希望是現在就來 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 喂? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 伊蓮?我是瑞吉斯帕托夫 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 是的,帕托夫先生,我們剛剛談過 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 我是打來問妳能不能 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 比平常早一點到公司 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 我可以在40分鐘後到 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 連線已中斷 33 00:02:55,420 --> 00:02:58,010 顧問 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 我是伊蓮海曼 35 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 現在是星期二凌晨3點23分 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 錄製這段音檔時 37 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 我在開車前往洛杉磯市區的康威公司 38 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 萬一我發生不測 能從我的雲端調出這則語音訊息 39 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 我希望能有助說明事發經過 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 身為洛杉磯頂尖手機遊戲公司的 41 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 創意聯絡員 42 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 我知道工作會很忙,還要加班 43 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 我一直以來都願意不惜一切出人頭地 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 但我不知道這個人是何方神聖 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 我不知道他是怎麼爬上那個職位 46 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 我不知道他有哪些權力 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 進來 48 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 怎麼這麼久才到? 49 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - 我從聖費南多谷區開車來 - 不能住近一點嗎? 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 我和兩個苦熬的演員合租公寓 51 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 我們只住得起那裡 52 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 木蘭大道4866號 53 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 你知道我住在哪裡? 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 跟伊萊亞和黛西同住 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 他們稱不上是演員 56 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 那是什麼? 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 我的資料嗎? 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 這是妳的人事檔案 59 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 我在檔案室看到的 60 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - 我們有檔案室? - 那當然 61 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 我當過顧問的公司都有檔案室 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 我…我以為資料全部在伺服器上 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 相佑保證過我們是綠色企業 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 妳可以從這些檔案中得知很多事 65 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 比方說,妳知道康威員工 66 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 平均年齡是27歲嗎?妳是27歲 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 平均教育程度是學士學位? 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 妳擁有學士學位 69 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 平均薪資是六萬兩千元? 70 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 可惜,妳賺的錢比平均值低一點 71 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 你在凌晨3點打電話給我 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 我穿著運動褲跑來 只為了說我是平均值嗎? 73 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 什錦吉拿圈,兩個肉桂 74 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 兩個抹茶脆皮,兩個黑巧克力開心果 75 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - 伊蓮? - 怎樣? 76 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 肉桂、抹茶脆皮 還是黑巧克力開心果? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 我通常不吃早餐 78 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 凌晨3點要開超遠才找得到吉拿圈 79 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 沒事了,黛娜 80 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 坐 81 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 找我來做什麼,帕托夫先生? 82 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 有一架班機 83 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 80分鐘前飛離首爾機場,前往洛杉磯 84 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 機上有一名乘客 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 會損害相佑先生的利益 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 他們絕不能完成這趟旅程 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 你要我讓一架民航機掉頭回去嗎? 88 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 而且飛到一半? 89 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 妳是天生的問題解決者,伊蓮 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - 妳的檔案中是這麼寫的 - 真的嗎? 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 這架班機上的人是誰? 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 安時雨 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 相佑的媽媽? 94 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 她要來這裡? 95 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 她打算把相佑先生所有心血破壞殆盡 96 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 他的夢想 97 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 他的命運 98 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 他搞了他的什麼? 99 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 他的臉 100 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 他的嘴 101 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 他的喉嚨…挺粗暴的 102 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 寶貝,你得找有關當局 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 對,我們會找 104 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 “我們”?還有誰看到影片? 105 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 只有我和伊蓮 106 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 你們又在一起混了? 107 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 沒有啦,我們只是困在同一艘沉船上 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 對 109 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 我下班後來載你,你可以幫忙買東西 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 祝上班開心 111 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - 我愛妳 - 祝工作愉快 112 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 寶貝,如果那個壞蛋 113 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 想把東西放進你嘴巴,來告訴媽媽 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 好 115 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 發生什麼事? 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 他把整份開發計畫都擦掉了 117 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - 什麼時候的事? - 今天清晨5點半 118 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 你們… 119 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 他不能把我們的努力都抹煞掉 120 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 我聽說《大混戰》泡湯了 121 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 還有九成五的人在找工作 122 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 《大混戰》 123 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 不行,他去死吧 124 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 他去死 125 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 你要去哪裡? 126 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 我這十週都在動態捕捉貓的動作 127 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 為什麼?因為相佑 付我月薪五千八做這件事 128 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 我已經坦然接受了 129 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 現在這混蛋突然跑來 覺得他可以什麼都丟掉 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 克雷格,今天請假吧 131 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - 想清楚,以免後悔莫及 - 我要打鐵趁熱 132 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - 好,他心情怪怪的 - 他心情怪怪的 133 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - 讓開 - 嘿 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 相佑的母親從首爾趕過來 135 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - 什麼? - 她的班機隨時會降落 136 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 妳怎麼不早說? 137 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 老天爺,我差點就辭職了 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 我不知道她有什麼打算 139 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 等等,妳覺得她會帶律師來嗎? 140 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - 所以呢? - 改變策略 141 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 各位,靠過來 142 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 計畫如下,隨時都低著頭 143 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 表現得很忙,因為新上司 144 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 他待不了多久了 145 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 不好意思,可以幫幫我嗎? 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 抱歉,我們語言不通 147 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 妳要選擇妳的語言,然後… 148 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 等一下 149 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 會先播幾個廣告 150 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 相佑…我是他媽媽… 151 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - 安太太? - 相佑 152 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 對,妳來對地方了 153 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 我是伊蓮海曼,我之前跟妳兒子共事 154 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 過來坐 155 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 蘿西,可以倒水嗎? 156 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 我幫妳拿行李 157 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 同志們,請注意 158 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 今天我們有一位非常特別的客人 159 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 相佑媽媽 160 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 她的帥兒子就是在這裡被凶殘殺害 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 僅代表相佑先生所有謙卑的僕人… 162 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 讓我們撫慰妳的傷痛 163 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 說幾句話 164 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 請暢所欲言 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 我兒子… 166 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 很孝順 167 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 相佑很孝順 168 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 他心中有愛 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 他愛我們每個人 170 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 但是… 171 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 惡魔殺了他 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 為了紀念他,大家要更拼 173 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 黛娜,相佑媽媽今晚有什麼安排嗎? 174 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 她帶著行李箱走進來 175 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 我什麼都不知道 176 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 幫她訂彭里斯酒店的套房 177 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 那是相佑招待所有來訪貴賓的地方 178 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 他會希望他母親去那裡 179 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 好喔,我很不解 180 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 他的助理現在是我嗎?或者還是妳? 181 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 是妳,我是他的創意聯絡員 182 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 再提醒我一次,那是什麼意思? 183 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 你認為壓力多大,那塊玻璃才會破? 184 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - 裙底春光地板嗎? - 對 185 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 那裡可以站一隻大象 186 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 一頭大象?撐不住,兩隻犀牛可能還行 187 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - 兩隻犀牛比一隻大象還重 - 好像不太對 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 嘿,你要去吃午飯嗎? 189 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 抱歉,我們在忙著裝忙 190 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 真想不到 191 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 大象體重5.8公噸,犀牛3.1公噸 192 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 那塊玻璃超結實 大象在我們頭頂上嘿咻也沒問題 193 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - 你要賭一把嗎? - 不要 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 其實我們要…我要先去吃午飯 195 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 救兵什麼時候會到? 196 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 也許她還沒有雇用任何人 197 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 才兩星期,她還在傷心 198 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 他當然會說韓語,不然呢? 199 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 萬一他讓她簽什麼怎麼辦? 200 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - 你以為我無所不知嗎? - 這樣可能要耗好幾個月 201 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - 如果是這樣,只好等了 - 免談 202 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 妳看到他對相佑做的事 203 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 我們怎麼能為這個喪心病狂工作? 204 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 看來我們有人可以 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 我只需要這個職稱六個月 206 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 相佑無法幫我寫推薦信,帕托夫可以 207 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 妳覺得妳用運動褲和髮圈 能讓老闆刮目相看嗎? 208 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 他在凌晨3點打電話給我 叫我阻止飛行中的747班機 209 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 那個王八蛋太瘋了 210 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - 我們得做正確的事 - 我同意 211 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 我太累了,我不知道… 212 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 正確的事是什麼? 213 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - 我們把影片給相佑媽媽 - 她不需要看影片 214 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 她不用看,但會讓他更快走人 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 他現在到底在搞什麼鬼? 216 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 你要離開嗎,帕托夫先生? 217 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 黛娜很貼心,幫相佑媽媽 在彭里斯酒店訂了房間 218 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 我現在要送她過去 219 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 帕托夫先生,黛娜要我轉交給你 220 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 這是酒店地址 221 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 你要我安排車子嗎? 222 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 相佑先生會希望我親自照顧他母親 223 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 我會確認她安全入住酒店 224 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 這邊請,善良女士 225 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 她的行李箱 226 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 公司不能沒有妳,伊蓮 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 要怎麼稱呼母子都搞上的人? 228 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 一定有什麼說法 229 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 伊恩,想看自己的人事檔案要找誰? 230 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 填寫申請表,就會收到電子郵件 231 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 不,我是說紙本 232 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - 我想看檔案室的資料 - 什麼? 233 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 檔案室 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 你不知道檔案室嗎? 235 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 我們應該有一間儲藏室 236 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 在哪裡? 237 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - 你在幹嘛? - 靠 238 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 不要 239 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 妳不給相佑媽媽,那我給 240 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 因為要是他不走,我明天就不來了 241 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 好吧,我給 242 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 打勾勾? 243 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 謝謝 244 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - 你好 - 妳好,要入住嗎? 245 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 我要找一位客人 246 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 是康威訂的房間 247 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 我們有這筆預訂 248 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 但還沒有人登記入住 249 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 她不在這裡? 250 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 喂 251 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 我在旅館,但她還沒有入住 252 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 什麼?他不是開車送她去嗎? 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 也許他帶她去吃飯 254 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 也許她被切成肉排,放在他的後車廂 255 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - 靠,他來了 - 在你家? 256 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 不是,在公司,他剛剛走進來 257 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - 他一個人嗎? - 我不知道 258 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 對,他一個人 259 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 問他她在哪裡 260 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 妳他媽的自己問他 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 好,我問 262 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 好,再見 263 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 妳這麼晚還打電話給我,伊蓮 264 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 我知道,很抱歉 因為同事們湊了點錢 265 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 想送相佑媽媽一些花 266 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 或是水果拼盤聊表心意 267 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 我們都很喜歡相佑 268 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 妳覺得妥當就行 269 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 帕托夫先生 我送貨單上要寫什麼房號? 270 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 你是帶她去住彭里斯酒店,對吧? 271 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 不,相佑媽媽另有安排 272 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 我們可以取消酒店 273 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 她住在哪裡? 274 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 她沒說 275 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 你總有放她在哪裡下車吧 276 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 還有她的行李箱? 277 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 我們去哪裡呢? 278 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 沒錯,拜託回想一下 279 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 我記得有看到那些小腳踏船 280 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 天鵝造型的,心想也太滑稽了 281 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 黛娜,我需要妳聯絡 麥克阿瑟公園一帶所有旅館 282 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 問出他們是否有個安時雨住進去 283 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 我在泡澡,伊蓮 284 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 對,但是妳拿著電話 285 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 派蒂:塞車,再等半小時,抱歉 286 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 不好意思 287 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 有沒有見到一個拖紫色大行李箱 50幾歲的韓國女士? 288 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 抱歉,沒有 289 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 不好意思 290 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 我在找一位帶紫色大行李箱的 韓國中年婦女 291 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 沒看到 292 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - 克雷格 - 帕托夫先生 293 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 還在工作,精神可嘉 294 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 我在等人載我回家 295 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 那是什麼? 296 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 現在什麼都還不是 297 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 那解釋給我聽 298 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 好,這是以玻璃抗張強度為基礎 299 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 有看到這條藍線嗎? 300 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 我把這條線連結到 玻璃載重計算器的網址 301 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 玻璃越厚,能放的東西越多,所以… 302 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 一隻大象,破不了 303 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 然後是大象和犀牛,還撐得住 304 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 大象、犀牛、猴子 305 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 壞猴子 306 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 牠們去哪了? 307 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - 他們掉到底部 - 底部是什麼? 308 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 什麼都行,可以是金屬釘 309 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 彈跳床,或任何東西 310 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 你希望是什麼,克雷格? 311 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 你掉到底部時,希望那是什麼? 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 我想玩,什麼時候會好? 313 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 也許我們應該先跟伊蓮談談? 314 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 伊蓮? 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 她是你的創意聯絡員 316 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 這算是她的職責,你就不用事必躬親 317 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 沒錯,伊蓮 318 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 別說出去,我開始納悶 319 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 她在這裡做什麼 320 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 幹得好 321 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 謝了,老闆 322 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - 他想製作 - 什麼? 323 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 兩年來,我的提案相佑一個都沒採用 324 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 然後帕托夫出現,在幾天內… 325 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 他殺了相佑媽媽 326 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - 慢著,什麼? - 我不知道她在哪裡 327 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 黛娜找不到她,我… 328 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 我應該報警嗎? 329 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 不要,然後要說什麼? 我們搞丟一個觀光客 330 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 拜託,她可能是需要一點時間悲傷 331 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - 晚安,克雷格 - 等等 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 怎麼?妳在生我的氣嗎? 333 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 我太累了,沒辦法生你的氣 334 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 我腰痠背痛,我只睡三小時 335 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 我只喝了熱茶和吃吉拿圈 336 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 我視線模糊 還得開車40分鐘才能到家 337 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - 妳知道101號公路關閉了嗎? - 我的生活爛透了 338 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 對,月桂峽谷那段塞爆了 339 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 我的車要來了,妳還好嗎? 340 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 放心吧 341 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 好,多少睡一點 因為我們明天還要幹活 342 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - 好 - 再見 343 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 歡迎相佑媽媽 344 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 檔案室 345 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 字幕翻譯:李建華 346 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 創意監督 謝慧霓