1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang kibirli, g steriş i, ve narsist biri olabiliyor 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 ama k t biri değil. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Yardımcı olayım. - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Bay Sang'e işle ilgili her konuda danışmanlık vereceğim. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 Ayrıca bu, Bay Sang'in isteklerini ifade ediyor. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Sahibimiz kim? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Sang'in kalan tek akrabası. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Annesi. Busan'da yaşıyor. Hi İngilizce bilmiyor. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Burada ne iş yapıyorsun? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Sang'in yaratıcı irtibat ısıydım. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - "Yaratıcı irtibat ı" mı? - Unvanımı biraz y kselttim. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Yani diyorsun ki bu adam ylece i eri girdi, 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 Sang'e t m yetkiyi devretmesi i in imza attırdı, yle mi? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Aklıma yatmıyor. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Kokuyu alıyor musun? Bozuk meyve gibi. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Alo? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Ben Regus Patoff. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Bay Pat... Her şey yolunda mı? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Saat... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Saat gecenin 3.00' . 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Acaba işe her zamankinden erken 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 gelebilir misin diye sormak i in aradım. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Tabii. Acilse 8.00'de orada olabilirim. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Bu olmadı işte. 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Ben daha ziyade bir an nce demek istemiştim. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Alo? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Ben Regus Patoff. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Evet Bay Patoff, konuşmuştuk. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Acaba işe her zamankinden erken 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 gelebilir misin diye sormak i in aradım. 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Kırk dakikaya orada olurum. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 OTURUMUNUZ SONLANDIRILDI 33 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Adım Elaine Hayman. 34 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Saat 3.23, g nlerden salı. 35 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 Bu kaydı yaptığım sırada 36 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 Los Angeles kent merkezindeki CompWare ofislerine gidiyorum. 37 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Başıma bir şey gelir de bu mesaj bulutumdan ekilirse 38 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 umarım olan bitene ışık tutmakta faydalı bir mesaj olur. 39 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Los Angeles'ın en başarılı oyun st dyolarından birinin 40 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 yaratıcı irtibat ısı 41 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 olduğumdan uzun saatler alışmam doğal. 42 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Başarılı olmak i in gerekeni yapmaya daima istekliyimdir. 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 Ama bu adamın nereden ıktığını bilmiyorum. 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 Bu pozisyona nasıl y kseldiğini, 45 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 hangi yetkilere sahip olduğunu bilmiyorum. 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Gir. 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Niye bu kadar uzun s rd ? 48 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Vadi'den geldim. - Daha yakında oturamaz mısın? 49 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 Zor ge inen iki oyuncuyla aynı dairede kalıyorum. 50 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Kirayı ancak d yoruz. 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 4866 Magnolia. 52 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Evimi biliyor musunuz? 53 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Elijah ve Daisy'yle. 54 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 Pek oyuncu sayılmazlar. 55 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 O nedir? 56 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 Benimle mi ilgili? 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 Personel dosyan. 58 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 Arşiv odasında g rd m. 59 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Arşiv odamız mı var? - Elbette. 60 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Danışmanlık yaptığım her şirketin arşiv odası vardır. 61 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Her şeyin sunucuda olduğunu farz etmiştim. 62 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang karbon n tr olduğumuzu s ylemişti. 63 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Bu dosyalardan ok şey ğrenebilirsin. 64 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 Mesela, CompWare alışanlarının 65 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 yaş ortalamasının 27 olduğunu biliyor muydun? Sen de 27'sin. 66 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Ortalama eğitim seviyesi de niversite mezunu. 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Sen de niversite mezunusun. 68 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Ortalama cret 62.000 dolar. 69 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Maalesef sen biraz daha az kazanıyorsun. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 Beni gecenin nde, eşofmanlarımla, 71 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 ortalama olduğumu s ylemek i in mi ağırdınız? 72 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Karışık churros. İki tar ınlı, 73 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 iki ıtır matcha'lı, iki fıstıklı bitter ikolatalı. 74 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Ne? 75 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Tar ın mı, ıtır matcha mı yoksa fıstıklı bitter mi? 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Kahvaltıyla pek aram yoktur. 77 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Gece 3.00'te churros bulmak i in bayağı gitmek gerekiyor. 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Hepsi bu Dana. 79 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Otur. 80 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Niye buradayım Bay Patoff? 81 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Seul Havalimanı'ndan 82 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 bir saat 20 dakika nce bir Los Angeles u ağı kalktı. 83 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 U akta Bay Sang'in ıkarlarına 84 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 zarar verecek bir yolcu var. 85 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Bu yolculuğu tamamlayamamalı. 86 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Ticari bir u ağı geri mi evireyim? 87 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 U uş sırasında? 88 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Sorun zme yeteneğin var Elaine. 89 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Dosyanda yazıyor. - yle mi? 90 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 U aktaki kişi kim? 91 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Sang'in annesi mi? 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Buraya mı geliyor? 94 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Bay Sang'in yarattığı her şeyi par alayıp yok etme niyetinde. 95 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Hayallerini. 96 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 Kaderini. 97 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 Nesini sikmiş? 98 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 Y z n . 99 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 Ağzını. 100 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 Boğazına... Nazik e de değil. 101 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Canım, durum sandığım gibiyse yetkilileri ara. 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Yok, yok. Arayacağız. 103 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 "Siz" derken? Başka kim g rd ? 104 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Sadece ben ve Elaine. 105 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Yine mi takılmaya başladınız? 106 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Yok, hayır. Aynı batan gemide sıkışıp kaldık işte. 107 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Evet. 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 İşten sonra uğrarım, alışverişe yardım edersin. 109 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 G zel g nler yolda. 110 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Seni seviyorum. - Keyfine bak. 111 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 Canım, o k t adam 112 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 ağzına bir şey sokmaya kalkarsa gelip anneciğine anlat. 113 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Peki. 114 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Ne oldu? 115 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 T m geliştirme planını siliyor. 116 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Ne zamandan beri? - Sabah 5.30'dan. 117 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Sen benimle... 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 alıştığımız her şeyi pe atamaz. 119 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 Velvele de u muş. 120 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 Doksan beş kişi o oyunda alışacaktı. 121 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Velvele! 122 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Hayır. Sikerler. 123 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Sikmişim bu herifi. 124 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Nereye? 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Haftalardır sı an kedilerin hareketlerini yakalıyorum. 126 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Niye? Sang bana aylık 5.800 dolar dediği i in. 127 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Bunu kabullendim. 128 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Şimdi bu adi herif kafasına g re her şeyi pe atabileceğini sanıyor. 129 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, bug n izin yap. 130 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Fevri davranma, iyice d ş n. - Şansımı deneyeceğim. 131 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - Tamam. Şu an tuhaf bir kafada. - Adamın kendisi tuhaf! 132 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - ekil. - Dur. 133 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Sang'in annesi Seul'den geliyor. 134 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Ne? - U ağı inmek zere. 135 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Niye s ylemedin? 136 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Tanrım! Az kalsın istifa edecektim. 137 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Niyetini bilmiyorum. 138 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Bir saniye. Sence avukatlarla mı geliyor? 139 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - E? - Strateji değiştirdim. 140 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Millet, toplanın. 141 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Planımız şu. Başımızı n m ze eğip 142 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 meşgul g r neceğiz nk yeni patron 143 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 uzun s re kalamayacak. 144 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Affedersiniz, yardımcı olur musunuz? 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Pardon. Bu dili bilmiyorum. 146 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 nce istediğiniz dili se ip... 147 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Bir dakika. 148 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 nce reklam g sterecek. 149 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang-Woo... Annesiyim... 150 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Ahn Hanım? - Sang. Sang-Woo. 151 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Evet. Doğru yere geldiniz. 152 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Adım Elaine Hayman. Oğlunuzla alışıyordum. 153 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Gelin, oturun. 154 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, biraz su getirir misin? 155 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Valizinizi alayım. 156 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Yoldaşlar, l tfen dikkat. 157 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Bug n ok zel bir konuğumuz var. 158 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Anne Sang. 159 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 G zel oğlu vahşice, acımasızca tam da burada katledildi. 160 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 Bay Sang'in m tevazı alışanları adına... 161 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Acınızı hafifletelim. 162 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Konuşun. 163 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Kalbinizi a ın. 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Oğlum 165 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 iyi bir ocuktu. 166 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang iyi bir ocuktu. 167 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Kalbinde sevgi vardı. 168 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Hepimizi seviyordu. 169 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Ama 170 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 şeytan onu ele ge irdi. 171 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Anısını yaşatmak i in ok alışın. 172 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, Anne Sang'in bu akşam i in planı var mı? 173 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 Valiziyle geldi. 174 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Bana bir şey s ylenmedi. 175 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Ona Penrith'te bir s it tut. 176 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Sang t m VIP konuklarını orada ağırlardı. 177 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 Annesi i in de bunu isterdi sanırım. 178 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Tamam. Kafam karıştı. 179 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Asistanı ben mi oldum, h l sen misin? 180 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Sen oldun. Ben yaratıcı irtibat ıyım. 181 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Bir daha s yle. Ne dedin? 182 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Sence o camı kırmak i in ne kadar basın gerekir? 183 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Etek Altı Galerisi'ni mi? - Evet. 184 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Orası bir fili bile taşır. 185 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Fil, sanmam. İki gergedan, belki. 186 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - İki gergedan bir filden ağırdır. - Bana hi yle gelmiyor. 187 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Selam, ğle yemeğine ıkalım mı? 188 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Maalesef, meşgul g r nmekle meşgul z. 189 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Şu işe bak. 190 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Filler yaklaşık altı ton, gergedanlar yaklaşık ton. 191 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Cam o kadar sağlam ki fil st m zde sikişebilir bile. 192 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - İddiaya var mısın? - Hayır. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 Aslında biz... nce ğle yemeği yiyeceğim. 194 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Yardım ne zaman geliyor? 195 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Belki hen z kimseyi bulamamıştır. 196 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Daha iki hafta oldu. H l yasta. 197 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Adam Korece biliyor. Korece bilmese olmazdı zaten. 198 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 Ya kadına bir şey imzalatırsa? 199 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Her şeyin cevabını benden bekleme. - Bu iş aylar s rebilir. 200 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - S rerse bekleriz. - Hayır! 201 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 Sang'e yaptığını g rd n. 202 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Bu hasta şerefsiz i in alışamayız, değil mi? 203 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 Bazıları alışabiliyor demek. 204 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Bu unvanla altı ay alışsam yeter. 205 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang bana referans mektubu yazamaz, Patoff yazabilir. 206 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Sence patronu eşofman ve sa bandıyla etkileyebilir misin? 207 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 U uşun ortasında bir 747'yi durdurmam i in gece 3.00'te beni aradı. 208 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 Manyak şerefsiz. 209 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Doğru olanı yapmalıyız. - Katılıyorum. 210 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 ok yorgunum. Nasıl desem... 211 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Doğru olan ne? 212 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - Anne Sang'e kaydı verelim. - Onu g rmesine gerek yok. 213 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Elbette gerek yok ama g revden alma s reci hızlanır. 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Patoff şu an neyin peşinde? 215 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Gidiyor musunuz Bay Patoff? 216 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana d ş nceli davranıp Anne Sang'e Penrith'te oda tutmuş. 217 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Oraya kadar eşlik ediyorum. 218 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Bay Patoff, Dana bunu vermemi istedi. 219 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Otelin adresi. 220 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 Araba ayarlayayım mı? 221 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Bay Sang annesiyle bizzat ilgilenmemi isterdi. 222 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 G venli bir şekilde otele giriş yapana kadar yanındayım. 223 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Bu taraftan hanımefendi. 224 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Valizi. 225 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Sen olmasan ne yapardık Elaine? 226 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Hem anneyi hem oğlunu siken kişiye ne deniyor? 227 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Mutlaka bir adı vardır. 228 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Baksana Iain, personel dosyamı g rmek i in kiminle g r şmeliyim. 229 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Talep formu doldurunca e-postayla geliyor. 230 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Yok, k ğıt olanı diyorum. 231 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Arşiv odasındakileri g rmek istiyorum. - Neredeki? 232 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 Arşiv odası. 233 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Arşiv odasından haberin yok mu? 234 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Sanırım bir depomuz var. 235 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Nerede? 236 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Ne yapıyorsun? - Kahretsin. 237 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Hayır, hayır! 238 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Anne Sang'e sen vermezsen ben veririm 239 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 nk Patoff h l burada olursa yarın işe gelmeyeceğim. 240 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Peki. Ben yaparım. 241 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 S z n s z m ? 242 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Teşekk rler. 243 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - Merhaba. - Selam. Giriş mi? 244 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Birini g recektim. 245 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 CompWare adına kayıtlı. 246 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Rezervasyon yapılmış 247 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 ama şu ana dek giriş yapılmamış. 248 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Burada değil mi? 249 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Alo. 250 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Oteldeyim ama giriş yapmamış. 251 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Ne? Patoff bırakacaktı. 252 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Belki yemeğe ıkarmıştır. 253 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Belki de arabasının bagajındadır. Filetosunu ıkarmıştır. 254 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Siktir, Patoff burada. - Evinde mi? 255 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Hayır, ofiste. Şimdi geldi. 256 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - Yalnız mı? - Bilmiyorum. 257 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Evet, yalnız. 258 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Kadının yerini sor. 259 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 Sen sor. 260 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 yle olsun, sorarım. 261 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Tamam, hoş a kal. 262 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 Beni araman i in saat ok ge Elaine. 263 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Biliyorum. Pardon. alışanlar aralarında para toplamış. 264 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 Anne Sang'e i ek almak hoş olur diye d ş nm şler. 265 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 Meyve tabağı da olabilir. 266 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Hepimiz Sang'i ok severdik. 267 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Uygun g r yorsan. 268 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 Hangi oda veya s it numarasına g nderteyim Bay Patoff? 269 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 Penrith'e giriş yaptırdınız, değil mi? 270 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 Hayır. Anne Sang başka bir yer ayarlamış. 271 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Oteli iptal edebiliriz. 272 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Nerede kalıyor? 273 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 S ylemedi. 274 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Ama onu valiziyle 275 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 bir yere bıraktınız. 276 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Nereye gitmiştik? 277 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Evet, d ş nmeye alışın. 278 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 Kuğu şeklindeki deniz bisikletlerini g r p 279 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 komik bulduğumu hatırlıyorum. 280 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, MacArthur Parkı civarındaki t m otelleri arayıp 281 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 Ahn Si-Woo'nun giriş yapıp yapmadığını ğren. 282 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Banyodayım Elaine. 283 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Evet ama telefonun elinde. 284 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 TRAFİK. 20 DAKİKA. PARDON PATTI 285 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Affedersiniz. 286 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 B y k, mor valizli, 50'li yaşlarda, Koreli bir kadın g rd n z m ? 287 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 zg n m, g rmedik. 288 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Affedersiniz. 289 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Orta yaşlarda, mor valizi olan, Koreli bir kadını arıyorum. 290 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 G rmedik. 291 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig. - Bay Patoff. 292 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 H l alışıyorsun. Takdire şayan. 293 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Eve gitmek i in ara bekliyorum. 294 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 O nedir? 295 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 Hen z bir şey değil aslında. 296 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Anlat bana. 297 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Tamam. Camın ekme direncine dayanıyor. 298 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Mavi izgiyi g r yorsunuz. 299 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 Bunu bir cam y k hesaplayıcının adresine bağladım. 300 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Cam kalınlaştık a daha fazla y k taşıyor. 301 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Fil, sorun yok. 302 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Sonra fil ve gergedan. H l sorun yok. 303 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Fil, gergedan, maymun. 304 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Yaramaz maymun. 305 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Nereye gittiler? 306 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Aşağı d şt ler. - Aşağıda ne var? 307 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Her şey olabilir. Metal ubuklar, 308 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 trambolin veya... Ne olursa. 309 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Ne olmasını istiyorsun Craig? 310 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 D şt ğ n yerde ne olmasını istersin? 311 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Oynamak isterim. Ne zaman biter? 312 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 nce Elaine'le mi konuşsak? 313 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elaine mi? 314 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Yaratıcı irtibat ınız. 315 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Bu t r şeylere sizin yerinize o bakıyor. 316 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Tabii ya. Elaine. 317 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Aramızda kalsın, ne iş yaptığını 318 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 merak etmeye başlamıştım. 319 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Aferin. 320 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Teşekk rler patron. 321 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Yapmak istiyor. - Ne? 322 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 İki yıl boyunca Sang tek bir sunumumu bile kabul etmedi. 323 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 Sonra Patoff geldi, iki g n i inde... 324 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 Anne Sang'i ld rd . 325 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Dur biraz, ne? - Yerini bilmiyorum. 326 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana onu bulamıyor. Ben... 327 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Polisi arasam mı? 328 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 Hayır. Sonra ne olacak? Ne diyeceksin? Bir turisti kaybettik mi? 329 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Hadi ama. Belki yas tutmak i in biraz zamana ihtiyacı vardır. 330 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - İyi akşamlar Craig. - Dur, dur. 331 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Ne o? Bana kızdın mı? 332 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Sana kızamayacak kadar yorgunum. 333 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Acı ekiyorum. saatlik uykuyla duruyorum. 334 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Sadece sıcak ay i ip churros yedim. 335 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 İyi g remiyorum ve bu h lde Vadi'ye kadar 40 dakika araba s receğim. 336 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - 101 numaralı yolu kapatmışlar. - Hayatımı sikeyim ya! 337 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Trafik Kanyon'dan ok yavaş ilerliyor. 338 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Aracım yaklaşıyor. İyi misin sen? 339 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Daima. 340 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Tamam. Uyumaya alış nk yarın ok işimiz var. 341 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Tamam. - Hoş a kal. 342 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 HOŞ GELDİN ANNE SANG 343 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 ARŞİV 344 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Alt yazı evirmeni: Uğur oturoğlu 345 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro