1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 ซังเป็นคนอวดดี ไร้สาระ ทำตัวเป็นเด็กและหลงตัวเอง 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 แต่เขาไม่ใช่คนที่เลวร้ายนะ 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - มีอะไรให้ช่วยไหมคะ - รีจัส พาทอฟฟ์ครับ 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 ผมเป็นที่ปรึกษาเรื่องธุรกิจให้กับคุณซัง 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 และคุณจะพบว่า... สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึง ความปรารถนาของคุณซัง 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 ใครเป็นเจ้านายเรา 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 ญาติคนเดียวที่ยังมีชีวิตอยู่ของซัง 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 แม่ของเขาที่อยู่ปูซาน และพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 คุณมีหน้าที่อะไรที่นี่เหรอครับ 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 ฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟของซังค่ะ 11 00:00:30,210 --> 00:00:34,200 - "ผู้ประสานงานครีเอทีฟ" เหรอ - ฉันเลื่อนตำแหน่งให้ตัวเอง 12 00:00:35,610 --> 00:00:38,390 และทำให้ซังเซ็นมอบอำนาจ ทุกอย่างให้เลยเหรอ 13 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 ฉันไม่เชื่อหรอก 14 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 คุณได้กลิ่นนั่นไหม กลิ่นเหมือนผลไม้เน่า 15 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 ฮัลโหล 16 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 เอเลนใช่ไหม นี่รีจัส พาทอฟฟ์นะครับ 17 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 คุณพาท... ทุกอย่างโอเคไหมคะ 18 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 คือว่า... 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 ตอนนี้ตีสามค่ะ 20 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 ผมจะโทรมาถามว่าคุณสะดวกไหม 21 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 ที่จะเข้าออฟฟิศเร็วกว่าเดิมน่ะครับ 22 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 ได้ค่ะ ถ้ามันเป็นเรื่องด่วน ฉันจะไปถึงตอนแปดโมงค่ะ 23 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 น่าผิดหวังจังนะครับ 24 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 ผมนึกว่าจะมาทันที 25 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 ฮัลโหล 26 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 เอเลนใช่ไหม นี่รีจัส พาทอฟฟ์นะครับ 27 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 ใช่ค่ะ คุณพาทอฟฟ์ เราเพิ่งคุยกันไปค่ะ 28 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 ผมจะโทรมาถามว่าคุณสะดวกไหม 29 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 ที่จะเข้าออฟฟิศเร็วกว่าเดิมน่ะครับ 30 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 ฉันจะไปถึงภายใน 40 นาทีค่ะ 31 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 ช่วงเวลาของคุณสิ้นสุดแล้ว 32 00:02:55,420 --> 00:02:58,010 เดอะคอนซัลแทนต์ 33 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 ฉันชื่อเอเลน เฮย์แมน 34 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 ตอนนี้เป็นเวลาตีสาม 23 นาที ของเช้าวันอังคาร 35 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 และในขณะที่ฉันบันทึกคลิปนี้ 36 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 ฉันกำลังขับไปยังออฟฟิศของบริษัทคอมพ์แวร์ ที่อยู่ในตัวเมืองลอสแอนเจลิส 37 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 หากมีอะไรเกิดขึ้นกับฉันและข้อความนี้ ถูกนำออกมาจากคลาวด์ของฉัน 38 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 ฉันหวังว่ามันจะช่วยอธิบาย เกี่ยวกับสิ่งที่อาจเกิดขึ้นได้ 39 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 ในฐานะผู้ประสานงานครีเอทีฟของ บริษัทเกมมือถือที่ประสบความสำเร็จที่สุด 40 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 ในลอสแอนเจลิส 41 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 ฉันรู้ดีว่าต้องเจอกับการทำงานหนัก และทำล่วงเวลา 42 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 ฉันยินดีที่จะทำมันมาตลอด ตราบใดที่จะทำให้ประสบความสำเร็จ 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 แต่ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายคนนี้มาจากไหน 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 ฉันไม่รู้ว่าเขาได้ตำแหน่งนี้มาได้ยังไง 45 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 และฉันไม่รู้ว่าเขามีอำนาจอะไรบ้าง 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 เข้ามาได้ครับ 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 ทำไมถึงนานนักล่ะครับ 48 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - ฉันขับมาจากแวลลีย์ค่ะ - มาอยู่แถวๆ นี้ไม่ได้เหรอครับ 49 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 ฉันเช่าอะพาร์ตเมนต์อยู่กับนักแสดง ที่กำลังดิ้นรนหางานอยู่สองคนค่ะ 50 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 และเรามีปัญญาจ่ายแค่นั้น 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 เลขที่ 4866 แมกโนเลีย 52 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 คุณรู้ว่าฉันอยู่ที่ไหนเหรอคะ 53 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 กับอีไลจาห์และเดซี่ 54 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 ที่ดูไม่ค่อยเป็นนักแสดงเท่าไร 55 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 อะไรน่ะ 56 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 ข้อมูลเกี่ยวกับฉันเหรอ 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 นั่นคือแฟ้มข้อมูลส่วนตัวของคุณ 58 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 ผมได้มันมาจากห้องเก็บประวัติ 59 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - เรามีห้องเก็บประวัติด้วยเหรอคะ - แน่นอน 60 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 ทุกบริษัทที่ผมไปให้คำปรึกษา ก็มีห้องเก็บประวัติทั้งนั้น 61 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 ฉันนึกว่าทุกอย่างจะอยู่บนเซิร์ฟเวอร์ค่ะ 62 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 ซังสัญญาว่า บริษัทจะเป็นกลางทางคาร์บอนค่ะ 63 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 คุณสามารถเรียนรู้อะไรหลายอย่าง ได้จากไฟล์พวกนี้ 64 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 ยกตัวอย่างเช่น คุณรู้ไหมว่าค่าอายุเฉลี่ย... 65 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 ของพนักงานบริษัทคอมพ์แวร์อยู่ที่ 27 ปี และคุณก็อายุ 27 ปี 66 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 มันเป็นช่วงอายุเฉลี่ย ของคนที่จบปริญญาตรีใช่ไหมล่ะ 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 และคุณก็จบปริญญาตรี 68 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 เงินเดือนเฉลี่ย อยู่ที่ 62,000 เหรียญใช่ไหม 69 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 น่าเศร้าที่คุณหาเงินได้แค่นิดเดียว 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 คุณโทรเรียกฉันเข้ามาตอนตีสาม 71 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 ทั้งๆ ที่ยังใส่กางเกงวอร์ม เพื่อมาบอกว่าฉันธรรมดาเหรอคะ 72 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 ชูโรสหลายรส รสอบเชยสองชิ้น 73 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 รสชาเขียวแบบกรอบและดาร์กช็อกโกแลต โรยถั่วพิสตาชิโออย่างละสองชิ้นค่ะ 74 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - เอเลน - ว่าไงคะ 75 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 จะกินรสอบเชย ชาเขียวแบบกรอบ หรือดาร์กช็อกโกแลตโรยถั่วพิสตาชิโอดีล่ะ 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 ฉันไม่ชอบกินอาหารเช้าค่ะ 77 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 คุณต้องขับรถมาตั้งไกล เพื่อมาหาชูโรสตอนตีสาม 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 แค่นั้นแหละ เดน่า 79 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 นั่งสิครับ 80 00:06:21,340 --> 00:06:23,090 เรียกฉันมาทำไมคะ คุณพาทอฟฟ์ 81 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 มีเที่ยวบินออกมาจากสนามบินกรุงโซล 82 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 เมื่อหนึ่งชั่วโมงกับ 20 นาทีที่แล้ว มีจุดหมายปลายทางที่ลอสแอนเจลิส 83 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 มีผู้โดยสารอยู่บนเครื่องคนหนึ่ง 84 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 ที่เป็นภัยต่อประโยชน์ของคุณซัง 85 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 พวกเขาต้องเดินทางไม่สำเร็จ 86 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 คุณอยากให้ฉัน ทำให้เครื่องบินพาณิชย์บินกลับไป 87 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 ระหว่างบินเหรอคะ 88 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 คุณนี่เป็นนักแก้ปัญหา โดยธรรมชาติเลย เอเลน 89 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - ในไฟล์เขียนไว้แบบนั้น - จริงเหรอคะ 90 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 ใครที่อยู่บนเที่ยวบินนั้นคะ 91 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 อัน ซีอู 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 แม่ของซังน่ะเหรอคะ 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 เธอจะมาที่นี่เหรอคะ 94 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 เธอตั้งใจที่จะมาทำลายทุกสิ่ง ที่คุณซังสร้างมา 95 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 ความฝันของเขา 96 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 โชคชะตาของเขา 97 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 เขาอึ๊บกับอะไรนะ 98 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 หน้าเขา 99 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 ปากของเขา 100 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 แค่ตรงคอของเขา... แบบดูไม่ค่อยดีเท่าไร 101 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 ที่รัก คุณต้องแจ้งเจ้าหน้าที่นะ 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 แน่อยู่แล้ว เรากำลังจะแจ้ง 103 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 "เรา" เหรอ มีใครเห็นอีก 104 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 แค่ผมกับเอเลน 105 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 พวกคุณกลับมาใช้เวลาด้วยกันอีกแล้วเหรอ 106 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 ไม่ใช่แบบนั้น เราแค่ติดอยู่ในเรือเน่าๆ ลำเดียวกัน 107 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 ตามนั้นแหละ 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 เดี๋ยวฉันมาหาหลังเลิกงาน คุณจะได้มาช่วยฉันซื้อของ 109 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 ช่วงเวลาแสนสุข 110 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - รักคุณนะ - ขอให้สนุกล่ะ 111 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 ที่รัก ถ้าผู้ชายเลวๆ คนนั้นพยายาม... 112 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 เอาอะไรเข้าปากคุณ รีบมาบอกแม่จ๋าเลยนะ 113 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 โอเค 114 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 เกิดอะไรขึ้น 115 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 เขาโละแผนพัฒนาทิ้งหมดเลย 116 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - ตั้งแต่เมื่อไร - เมื่อตอนตีห้าครึ่ง 117 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 นี่นาย... 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 เขาจะมาทิ้งทุกอย่าง ที่เราทำกันมาไม่ได้นะเว้ย 119 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 ฉันได้ยินมาว่า เคอร์ฟัฟเฟิล ถูกยกเลิกแล้ว 120 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 พวกเราอีก 95 คนกำลังมองหางานทำ 121 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 เคอร์ฟัฟเฟิล! 122 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 ไม่ละ ช่างหัวเขา 123 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 ช่างหัวเขา 124 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 นายจะไปไหนน่ะ 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 ฉันนั่งทำโมแคปไอ้แมวเวรพวกนั้น มาเป็นสิบสัปดาห์ 126 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 ทำไมเหรอ เพราะซังจ่ายเงินให้ฉันทำ เดือนละ 5,800 เหรียญไง 127 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 ฉันทำใจกับเรื่องนั้นแล้ว 128 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 ตอนนี้ไอ้เวรนั่นอยู่ดีๆ ก็โผล่มา และคิดว่าจะยกเลิกอะไรก็ได้ 129 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 เครก ไปพักเถอะ 130 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - คิดให้ดีก่อนจะเสียใจภายหลัง - ฉันจะลองดู 131 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - ตอนนี้เขาอยู่ในอารมณ์แปลกๆ - เขานั่นแหละคืออารมณ์แปลกๆ 132 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - อย่ามายุ่ง - นี่ 133 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 แม่ของซังกำลังเดินทางมาจากกรุงโซล 134 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - อะไรนะ - เที่ยวบินของหล่อนใกล้จะถึงแล้ว 135 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 แล้วทำไมไม่บอกฉันล่ะ 136 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 ให้ตายเถอะ! เกือบลาออกแล้วไหมล่ะ 137 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 ฉันไม่รู้ว่าหล่อนตั้งใจจะทำอะไร 138 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 เดี๋ยวนะ เธอคิดว่า หล่อนจะพาทนายมาด้วยไหม 139 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - ว่าไงล่ะ - เปลี่ยนแผน 140 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 ทุกคน มานี่เร็ว 141 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 เราจะเอาแบบนี้นะ เราจะทำตัวสงบๆ 142 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 และทำตัวยุ่งๆ เข้าไว้ เพราะคนใหม่ที่เข้ามา 143 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 เขาคงอยู่อีกไม่นานแล้ว 144 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 ขอโทษนะ... คุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 ขอโทษค่ะ ฉันพูดภาษานี้ไม่ได้ 146 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 คุณต้องเลือกภาษาของคุณและ... 147 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 รอเดี๋ยวนะคะ 148 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 มันจะขึ้นโฆษณาก่อน 149 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 ซังอู... ฉันคือแม่ของเขา... 150 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - คุณนายอันเหรอคะ - ซัง ซังอู 151 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 ใช่แล้วค่ะ คุณมาถูกที่แล้ว 152 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 ฉันชื่อเอเลน เฮย์แมนค่ะ ฉันทำงานกับลูกชายของคุณ 153 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 มานั่งสิคะ 154 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 โรซี่ ไปเอาน้ำให้เราหน่อยนะ 155 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 เดี๋ยวฉันเข็นกระเป๋าให้ค่ะ 156 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 สหายทุกคนโปรดฟัง 157 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 วันนี้เรามีแขกพิเศษมาหา 158 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 มาม่าซัง 159 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 ซึ่งลูกชายคนงาม เพิ่งถูกฆ่าอย่างโหดร้ายที่นี่ 160 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 ในนามของผู้รับใช้ผู้นอบน้อมของคุณซัง... 161 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 โปรดให้เราชะล้าง ความเจ็บปวดของคุณด้วย 162 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 พูดได้เลยครับ 163 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 เปิดใจของคุณ 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 ลูกชายของฉัน... 165 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 เป็นเด็กดี 166 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 ซังเป็นเด็กดีครับ 167 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 เขามีความรักในหัวใจ 168 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 เขารักเราทุกคน 169 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 แต่... 170 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 ปีศาจพรากเขาไป 171 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 เพื่อเป็นเกียรติแก่เขา เราจะทำงานหนักขึ้น 172 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 เดน่า เรารู้ไหมว่ามาม่าซัง ได้จัดการเรื่องที่พักคืนนี้หรือเปล่า 173 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 หล่อนเดินเข้ามาพร้อมกระเป๋าเดินทางค่ะ 174 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 ไม่มีใครบอกอะไรฉันเลย 175 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 จองห้องสวีทให้เธอที่เพนริธทีค่ะ 176 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 นั่นเป็นสถานที่ที่ซังไว้รับรองแขกวีไอพีค่ะ 177 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 เขาคงอยากให้แม่ของเขาอยู่ที่นั่น 178 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 เอาละ ฉันสับสนแล้ว 179 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 ตอนนี้ฉันเป็นผู้ช่วยของเขาแล้ว หรือว่ายังเป็นคุณอยู่ 180 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 คุณสิคะ เพราะฉันเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟ 181 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 บอกฉันอีกทีว่านั่นคือตำแหน่งอะไร 182 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 นายคิดว่าต้องใช้แรงแค่ไหน ถึงจะทำให้กระจกนั่นแตกได้ 183 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - อัปสเกิร์ตแกลลอรี่เหรอ - ใช่แล้ว 184 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 เอาช้างมายืนยังได้เลย 185 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 ช้างเหรอ ไม่หรอก แต่ถ้าแรดสักสองตัวก็ไม่แน่ 186 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - แรดสองตัวหนักกว่าช้างหนึ่งตัว - ไม่น่าใช่นะ 187 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 นายอยากไปกินมื้อเที่ยงด้วยกันไหม 188 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 โทษที พวกเรายุ่งอยู่กับการแกล้งทำเป็นยุ่ง 189 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 นี่รู้อะไรไหม 190 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 ช้างหนักถึง 5,897 กิโลกรัม ส่วนแรดหนักถึง 3,175 กิโลกรัม 191 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 กระจกนั่นแข็งแรงมาก ช้างอึ๊บกันยังได้เลย 192 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - อยากพนันกันไหมล่ะ - ไม่ 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 ความจริงแล้ว เราจะ... ฉันจะไปกินมื้อเที่ยงก่อน 194 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 พวกทหารม้าจะมาเมื่อไร 195 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 บางทีหล่อนยังไม่ได้บอกใครเลย 196 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 เพิ่งผ่านมาสองอาทิตย์เอง หล่อนอาจยังทำใจอยู่ 197 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 คิดไว้แล้วว่าเขาต้องพูดเกาหลีได้ ทำไมจะพูดไม่ได้ล่ะ 198 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 ถ้าเขาให้หล่อนเซ็นอะไรบางอย่างล่ะ 199 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - นี่นายคิดว่าฉันต้องมีคำตอบทั้งหมดเหรอ - นี่อาจใช้เวลาหลายเดือนเลยนะ 200 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - ถ้าเป็นแบบนั้น เราก็ต้องรอ - ไม่เอา! 201 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 เธอก็เห็นนี่ว่าเขาทำอะไรกับซัง 202 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 เราทำงานให้ไอ้จิตป่วยนี่ไม่ได้หรอกใช่ไหม 203 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 แต่ดูเหมือนว่าบางคนก็ทำได้นะ 204 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 หกเดือนกับตำแหน่งงานนี้ คือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 205 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 ซังเขียนจดหมายอ้างอิงให้ฉันไม่ได้ แต่พาทอฟฟ์ทำได้ 206 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 เธอคิดว่าจะทำให้หัวหน้าประทับใจได้ด้วย การใส่กางเกงวอร์มและที่มัดผมเหรอ 207 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 เขาโทรเรียกฉันให้เข้ามาตอนตีสาม เพื่อให้เครื่องบินหยุดกลางคัน 208 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 เขาโคตรบ้าเลย 209 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - เราต้องทำสิ่งที่ถูกต้องนะ - เห็นด้วย 210 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 ฉันรู้สึกล้าเกินไปแล้ว ไม่รู้สิ... 211 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 อะไรคือสิ่งที่ถูกต้องเหรอ 212 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - เราเอาเทปให้มาม่าซัง - หล่อนไม่จำเป็นต้องเห็นอะไรแบบนั้น 213 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 หล่อนไม่ต้องเห็นก็ได้ แต่มันจะเร่งการเอาหมอนั่นออกได้ 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 ตอนนี้เขาแม่งกำลังทำอะไรอยู่ 215 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 จะไปแล้วเหรอคะ คุณพาทอฟฟ์ 216 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 เดน่ามีน้ำใจพอ ในการจองห้องให้มาม่าซังที่เพนริธ 217 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 ผมกำลังพาเธอไปที่นั่น 218 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 คุณพาทอฟฟ์คะ เดน่าฝากสิ่งนี้มาให้คุณค่ะ 219 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 มันคือที่อยู่ของโรงแรมค่ะ 220 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 อยากให้ฉันเรียกรถให้ไหมคะ 221 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 คุณซังคงอยากให้ผม ไปส่งคุณแม่ของเขาเป็นการส่วนตัว 222 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 เดี๋ยวผมจะไปทำให้แน่ใจว่า เธอจะถึงโรงแรมอย่างปลอดภัย 223 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 ทางนี้ครับ คุณผู้หญิง 224 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 กระเป๋าเดินทางเธอค่ะ 225 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 เราจะทำยังไงถ้าไม่มีคุณเนี่ย เอเลน 226 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 เราเรียกคนที่อึ๊บทั้งลูกชาย และแม่ของเขาว่าอะไรนะ 227 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 มันต้องมีชื่อเรียกสิ 228 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 เอียน ถ้าฉันอยากดูไฟล์ส่วนตัวของฉัน ต้องไปขอใครเหรอ 229 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 แค่กรอกคำขอและจะได้ผ่านทางอีเมล 230 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 ไม่สิ ฉันหมายถึงแบบกระดาษน่ะ 231 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - ฉันอยากเห็นสิ่งที่อยู่ในห้องเก็บประวัติ - ห้องอะไรนะ 232 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 ห้องเก็บประวัติ 233 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 นี่คุณไม่รู้เกี่ยวกับห้องเก็บประวัติเหรอ 234 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 ผมคิดว่าเรามีห้องเก็บของนะ 235 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 อยู่ที่ไหนเหรอคะ 236 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - นี่นายทำอะไร - เวรล่ะ 237 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 ไม่นะ! ไม่ๆ 238 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 ถ้าเธอไม่เอาไปให้มาม่าซัง ฉันจะทำเอง 239 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 เพราะว่าฉันจะไม่มาทำงานที่นี่แล้วพรุ่งนี้ ถ้าเขายังอยู่ที่นี่อีก 240 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 ก็ได้ เดี๋ยวฉันเอาไปให้เอง 241 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 เกี่ยวก้อยสัญญานะ 242 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 ขอบคุณค่ะ 243 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - สวัสดีค่ะ - เช็คอินใช่ไหมครับ 244 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 ฉันมาเยี่ยมคนพักที่นี่ค่ะ 245 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 ห้องถูกจองโดยบริษัทคอมพ์แวร์ 246 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 เรามีที่จองไว้ครับ 247 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 แต่ยังไม่มีใครมาเช็คอินเลยครับ 248 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 ยังไม่มาอีกเหรอคะ 249 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 ว่าไง 250 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 ฉันอยู่ที่โรงแรม แต่หล่อนยังไม่ได้เช็คอินเลย 251 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 อะไรนะ เขาขับรถให้หล่อนนี่ 252 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 เขาอาจพาหล่อนไปกินดินเนอร์ 253 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 หล่อนอาจอยู่ท้ายรถของเขา และโดนสับเป็นชิ้นๆ 254 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - แม่งเอ๊ย เขาอยู่นี่ - ที่อะพาร์ตเมนต์นายเหรอ 255 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 ไม่ใช่ ที่ออฟฟิศ เขาเพิ่งเข้ามา 256 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - เขามาคนเดียวไหม - ไม่รู้สิ 257 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 ใช่ เขามาคนเดียว 258 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 ถามเขาสิว่าหล่อนอยู่ไหน 259 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 เธอก็ถามเองสิวะ 260 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 ก็ได้ เดี๋ยวฉันถามเอง 261 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 ตามนั้น บาย 262 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 มันดึกไปแล้วนะที่จะโทรมาหาผม เอเลน 263 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 ฉันรู้ค่ะ ขอโทษด้วยนะคะ แค่ว่าพนักงานรวมเงินกัน 264 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 และคิดว่ามันคงดี ถ้าจะส่งดอกไม้ให้คุณแม่ของซังน่ะค่ะ 265 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 หรือไม่ก็ผลไม้ค่ะ 266 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 เรารักซังมากค่ะ 267 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 ถ้าคุณคิดว่ามันดีก็เอาเลย 268 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 เลขห้องที่จะให้ไปส่งคือห้องไหนคะ คุณพาทอฟฟ์ 269 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 ห้องที่เพนริธที่คุณพาไปใช่ไหมคะ 270 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 ไม่ใช่ครับ คุณแม่ของซังจองไว้ที่อื่น 271 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 เรายกเลิกห้องนั้นได้เลยครับ 272 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 เธอพักอยู่ที่ไหนคะ 273 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 เธอไม่ได้บอกไว้น่ะ 274 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 แต่คุณไปส่งเธอนี่คะ 275 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 พร้อมกระเป๋าเดินทางของเธอ 276 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 ตอนนั้นเราอยู่ไหนนะ 277 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 ค่ะ ลองพยายามนึกดูนะคะ 278 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 ผมจำได้ว่าเห็นพวกเรือพายเล็กๆ 279 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 ที่เหมือนหงส์แล้วก็คิดว่าพวกมันดูตลกดี 280 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 เดน่า ฉันอยากให้คุณโทรหาทุกโรงแรม ที่อยู่รอบสวนสาธารณะแมคอาเธอร์ 281 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 และดูว่ามีโรงแรมไหนที่อัน ซีอูเข้าพัก 282 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 ฉันแช่น้ำอยู่ เอเลน 283 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 ก็ใช่ แต่คุณก็ถือโทรศัพท์อยู่นี่ 284 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 รถติด 20 นาทีนะ ขอโทษที แพทตี้ 285 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 ขอโทษนะคะ 286 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 คุณเห็นผู้หญิงเกาหลีช่วงวัย 50 ปี เดินลากกระเป๋าเดินทางสีม่วงบ้างไหมคะ 287 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 ขอโทษครับ ไม่เห็น 288 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 ขอโทษนะคะ 289 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 ฉันกำลังตามหาผู้หญิงเกาหลีวัยกลางคน ที่ลากกระเป๋าเดินทางสีม่วงค่ะ 290 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 ไม่ครับ 291 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - เครก - คุณพาทอฟฟ์ 292 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 ยังทำงานอยู่เหรอ น่าชื่นชมจริงๆ 293 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 ผมแค่รอรถกลับบ้านน่ะครับ 294 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 นั่นอะไรน่ะ 295 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 มันยังไม่เป็นชิ้นเป็นอันครับ 296 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 อธิบายให้ผมฟังหน่อยสิ 297 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 ได้ครับ มันขึ้นอยู่กับแรงดันของกระจก 298 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 คุณเห็นเส้นสีน้ำเงินนี้ไหมครับ 299 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 ผมเชื่อมมันกับตำแหน่งของกระจก ที่มีการคำนวณการรองรับน้ำหนักไว้ 300 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 ยิ่งกระจกหนาเท่าไร คุณก็ยิ่งเพิ่มน้ำหนักได้มากเท่านั้น 301 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 เอาช้างมาวางก็ไม่เป็นอะไร 302 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 และเอาช้างมาวางกับแรด ก็ยังได้อยู่ 303 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 พอเป็นช้าง แรดและลิง 304 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 ลิงนิสัยไม่ดี 305 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 พวกเขาตกไปไหน 306 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - ตกไปข้างล่างครับ - แล้วข้างล่างคือที่ไหน 307 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 ที่ไหนก็ได้ครับ อาจจะตกไปโดนหนามแทง 308 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 หรือไม่ก็แทรมโพลีน อะไรก็ได้ครับ 309 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 แล้วคุณอยากให้มันเป็นอะไรล่ะ เครก 310 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 คุณอยากเจออะไรตอนหยุดตก 311 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 ผมอยากเล่น เมื่อไรจะพร้อมเล่นเหรอ 312 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 เราควรคุยกับเอเลนก่อนนะครับ 313 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 เอเลนเหรอ 314 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 เธอเป็นผู้ประสานงานครีเอทีฟคุณ 315 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 นี่คืองานที่เธอทำ คุณจะได้ไม่ต้องทำครับ 316 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 ใช่แล้ว เอเลน 317 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 รู้กันแค่สองคนนะครับ ผมกำลังเริ่มสงสัยว่า... 318 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 เธอมีหน้าที่อะไร 319 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 ทำงานดีมากครับ 320 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 ขอบคุณครับ หัวหน้า 321 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - เขาอยากสร้างมัน - อะไรเหรอ 322 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 ในช่วงเวลาสองปี ซังไม่เคยเอาไอเดียฉันไปใช้ 323 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 แต่พอพาทอฟฟ์เข้ามาไม่กี่วัน... 324 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 เขาฆ่ามาม่าซัง 325 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - เดี๋ยว อะไรนะ - ฉันไม่รู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 326 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 เดน่าก็ตามตัวไม่ได้ ฉัน... 327 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 ฉันควรโทรหาตำรวจไหม 328 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 ไม่สิ แล้วจะบอกว่าอะไร ว่าเราทำนักท่องเที่ยวหายเหรอ 329 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 ไม่เอาน่า บางที เธออาจจะต้องการเวลา... ทำใจน่ะ 330 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - ฝันดีนะ เครก - เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวๆ 331 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 อะไรเนี่ย นี่เธอโกรธฉันเหรอ 332 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 ฉันเหนื่อยเกินกว่าจะมาโกรธนาย 333 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 ฉันปวดตัวไปหมด ฉันนอนไปแค่สามชั่วโมง 334 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 ทั้งวันฉันกินแค่ชาร้อนๆ กับชูโรส 335 00:25:55,360 --> 00:25:58,950 ฉันไม่รู้เรื่องแล้ว และฉันต้องขับกลับไปที่แวลลีย์อีก 40 นาที 336 00:25:59,150 --> 00:26:02,770 - เธอรู้ไหมว่าเขาปิดถนน 101 แล้ว - ชีวิตฉันโคตรห่วยแตกเลย! 337 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 ใช่แล้ว ข้ามแคนยอนเลย 338 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 รถฉันมาแล้ว นี่เธอโอเคไหม 339 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 สบายดีเสมอเลย 340 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 ตามนั้น พยายามนอนพักบ้าง เพราะเรามีงานต้องทำต่อพรุ่งนี้ 341 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - ได้เลย - บาย 342 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 ยินดีต้อนรับ มาม่าซัง 343 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 ห้องเก็บประวัติ 344 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 คำบรรยายโดย พลอยชมพู สุทธิรักษ์ศิริ 345 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ