1 00:00:05,960 --> 00:00:07,150 [gunshots] 2 00:00:07,350 --> 00:00:09,700 [Elaine] Sang can be conceited, vain, narcissistic, 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,490 but he's not a bad person. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,370 - Can I help you? - Regus Patoff. 5 00:00:13,570 --> 00:00:16,750 I am to consult with Mr. Sang on all matters of business. 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,420 You'll find this illustrates Mr. Sang's wishes. 7 00:00:21,620 --> 00:00:23,670 - Who owns us? - Sang's only living relative, 8 00:00:23,870 --> 00:00:26,710 his mother, who lives in Busan and speaks no English. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,090 What do you do here? 10 00:00:28,290 --> 00:00:30,050 I was Sang's creative liaison. 11 00:00:30,250 --> 00:00:32,890 - Creative liaison? - I gave myself a title bump. 12 00:00:33,090 --> 00:00:35,930 You're saying this guy waltzed in off the street one day 13 00:00:36,130 --> 00:00:38,140 and got Sang to sign over complete authority? 14 00:00:38,340 --> 00:00:39,310 I don't buy it. 15 00:00:39,510 --> 00:00:41,830 Do you smell that? It's like putrid fruit. 16 00:00:45,080 --> 00:00:49,550 ♪ 17 00:01:02,770 --> 00:01:05,750 [cellphone vibrating] 18 00:01:05,950 --> 00:01:09,900 [vibrating continues] 19 00:01:17,030 --> 00:01:18,890 Hello? 20 00:01:19,090 --> 00:01:22,600 Elaine, it's Regus Patoff. 21 00:01:22,800 --> 00:01:25,750 Mr. Pa...is everything okay? 22 00:01:28,920 --> 00:01:30,540 It's 3:00 in the morning. 23 00:01:32,510 --> 00:01:34,870 I was calling to ask if you'd be available 24 00:01:35,070 --> 00:01:38,300 to come into the office a little earlier than normal. 25 00:01:40,140 --> 00:01:43,000 Um, sure. 26 00:01:43,200 --> 00:01:46,790 If it's urgent, I can be there at 8:00. 27 00:01:46,990 --> 00:01:48,960 That is disappointing. 28 00:01:49,160 --> 00:01:51,880 I was hoping for something more immediate. 29 00:01:52,080 --> 00:01:53,570 [dial tone beeps] 30 00:01:55,190 --> 00:01:57,400 [groaning] 31 00:02:02,490 --> 00:02:05,370 [cellphone vibrating] 32 00:02:14,130 --> 00:02:15,570 Hello? 33 00:02:15,770 --> 00:02:18,450 Elaine, it's Regus Patoff. 34 00:02:18,650 --> 00:02:20,540 Yes, Mr. Patoff. We just spoke. 35 00:02:20,740 --> 00:02:23,290 I was calling to ask if you would be available 36 00:02:23,490 --> 00:02:26,230 to come into the office a little earlier than normal. 37 00:02:29,850 --> 00:02:32,060 I can be there in 40 minutes. 38 00:02:38,150 --> 00:02:43,160 ♪ 39 00:03:15,980 --> 00:03:17,930 My name is Elaine Hayman. 40 00:03:18,130 --> 00:03:21,680 It's 3:23 on Tuesday morning, 41 00:03:21,880 --> 00:03:23,770 and at the time of this recording, 42 00:03:23,970 --> 00:03:25,270 I'm driving to 43 00:03:25,470 --> 00:03:29,860 the offices of CompWare in downtown LA. 44 00:03:30,060 --> 00:03:33,030 If something should happen to me, and this message is pulled 45 00:03:33,230 --> 00:03:35,860 off my cloud, I hope it can shed some light 46 00:03:36,060 --> 00:03:38,110 on what may have transpired. 47 00:03:38,310 --> 00:03:39,870 [door lock beeping] 48 00:03:40,070 --> 00:03:43,370 As creative liaison for one of the most successful 49 00:03:43,570 --> 00:03:45,540 mobile games studios in Los Angeles, 50 00:03:45,740 --> 00:03:50,250 I expect hard work and long hours. 51 00:03:50,450 --> 00:03:52,210 I have always been willing to do 52 00:03:52,410 --> 00:03:53,730 whatever it takes to succeed. 53 00:03:55,360 --> 00:03:58,090 But I don't know where this man came from. 54 00:03:58,290 --> 00:04:01,360 I don't know how he rose to this position. 55 00:04:02,950 --> 00:04:05,240 And I don't know what authority he carries. 56 00:04:09,750 --> 00:04:11,790 - [knocking on door] - In. 57 00:04:15,170 --> 00:04:18,110 What took you so long? 58 00:04:18,310 --> 00:04:20,280 I drove in from the Valley. 59 00:04:20,480 --> 00:04:23,160 Can't you live closer? 60 00:04:23,360 --> 00:04:26,500 I share an apartment with two struggling actors. 61 00:04:26,700 --> 00:04:28,410 It's pretty much all we can afford. 62 00:04:28,610 --> 00:04:31,390 4866 Magnolia. 63 00:04:34,520 --> 00:04:35,960 You know where I live? 64 00:04:36,160 --> 00:04:39,630 With Elijah and Daisy. 65 00:04:39,830 --> 00:04:42,550 They're not quite actors. 66 00:04:42,750 --> 00:04:44,470 What is that? 67 00:04:44,670 --> 00:04:45,680 Is that about me? 68 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 That's your personnel file. 69 00:04:47,340 --> 00:04:49,730 I came by it in the records room. 70 00:04:49,930 --> 00:04:51,190 We have a records room? 71 00:04:51,390 --> 00:04:53,020 [chuckles] Of course. 72 00:04:53,220 --> 00:04:57,070 Every company I ever consulted at has a records room. 73 00:04:57,270 --> 00:05:00,780 I just assumed everything was on the server. 74 00:05:00,980 --> 00:05:03,160 Sang promised we were carbon-neutral. 75 00:05:03,360 --> 00:05:05,580 You can learn so much from these files. 76 00:05:05,780 --> 00:05:08,450 For example, did you know that the average age 77 00:05:08,650 --> 00:05:11,960 of CompWare employees is 27? You're 27. 78 00:05:12,160 --> 00:05:13,790 That the average level 79 00:05:13,990 --> 00:05:15,540 of education is a bachelor's degree? 80 00:05:15,740 --> 00:05:17,500 You have a bachelor's degree. 81 00:05:17,700 --> 00:05:21,630 That the average salary is $62,000? 82 00:05:21,830 --> 00:05:24,320 Sadly, you earn just a hair under. 83 00:05:26,030 --> 00:05:28,560 You called me in at 3:00 a.m. 84 00:05:28,760 --> 00:05:32,060 in my sweatpants to tell me that I'm average? 85 00:05:32,260 --> 00:05:33,600 [door latch clicking] 86 00:05:33,800 --> 00:05:35,080 [gasping] 87 00:05:37,790 --> 00:05:39,280 Assorted churros. 88 00:05:39,480 --> 00:05:41,570 Two cinnamon. Two matcha crunch. 89 00:05:41,770 --> 00:05:45,220 Two, uh, dark chocolate with pistachio. 90 00:05:49,050 --> 00:05:50,290 Elaine? 91 00:05:50,490 --> 00:05:52,040 What? 92 00:05:52,240 --> 00:05:53,620 Cinnamon, matcha crunch 93 00:05:53,820 --> 00:05:57,290 or dark chocolate with pistachio? 94 00:05:57,490 --> 00:05:59,380 I'm not much of a breakfast person. 95 00:05:59,580 --> 00:06:01,380 You have to drive a long way 96 00:06:01,580 --> 00:06:04,090 to find churros at 3:00 in the morning. 97 00:06:04,290 --> 00:06:06,180 That'll be all, Dana. 98 00:06:06,380 --> 00:06:07,570 Huh. 99 00:06:09,570 --> 00:06:11,390 [exhaling sharply] 100 00:06:11,590 --> 00:06:13,850 Sit. 101 00:06:14,050 --> 00:06:15,950 [door latches shut] 102 00:06:21,130 --> 00:06:23,250 Why am I here, Mr. Patoff? 103 00:06:25,460 --> 00:06:29,330 A flight departed Seoul Airport an hour and 20 minutes ago, 104 00:06:29,530 --> 00:06:31,660 destined for Los Angeles. 105 00:06:31,860 --> 00:06:33,370 There's a passenger on board 106 00:06:33,570 --> 00:06:36,460 who is detrimental to Mr. Sang's interests. 107 00:06:36,660 --> 00:06:40,060 They must not complete this journey. 108 00:06:43,020 --> 00:06:47,300 You want me to turn a commercial aircraft around mid-flight? 109 00:06:47,500 --> 00:06:49,300 You're a natural problem-solver, Elaine. 110 00:06:49,500 --> 00:06:50,970 It says so in your file. 111 00:06:51,170 --> 00:06:53,810 - It does? - Mmm. 112 00:06:54,010 --> 00:06:58,040 Who is this person on this flight? 113 00:07:03,090 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 114 00:07:06,050 --> 00:07:10,370 Sang's mother? She's coming here? 115 00:07:10,570 --> 00:07:13,160 She intends to dismember and demolish 116 00:07:13,360 --> 00:07:14,890 everything Mr. Sang created. 117 00:07:17,680 --> 00:07:19,230 His dream. 118 00:07:20,690 --> 00:07:22,560 His destiny. 119 00:07:25,110 --> 00:07:26,550 [Patti] He fucked his what? 120 00:07:26,750 --> 00:07:27,930 His face. 121 00:07:28,130 --> 00:07:29,220 His mouth. 122 00:07:29,420 --> 00:07:30,260 Ugh. 123 00:07:30,460 --> 00:07:32,510 His throat. I mean, not nicely. 124 00:07:32,710 --> 00:07:35,520 Babe, if this is what I think it is, you need 125 00:07:35,720 --> 00:07:38,230 - to involve the authorities. - No, no, no. We're going to. 126 00:07:38,430 --> 00:07:39,980 We? Who else saw this? 127 00:07:40,180 --> 00:07:42,330 Um, just me and Elaine. 128 00:07:44,080 --> 00:07:47,740 - You guys hanging out again? - No, we're not hanging out. 129 00:07:47,940 --> 00:07:50,200 We're just stuck in the same shitty, sink-y boat. 130 00:07:50,400 --> 00:07:51,300 Mm-hmm. 131 00:07:53,050 --> 00:07:54,080 Yeah. 132 00:07:54,280 --> 00:07:55,760 Hmm. 133 00:07:59,350 --> 00:08:02,250 [Patti] Okay. Well, I'll swing by and get you after work, 134 00:08:02,450 --> 00:08:04,420 and then you can help with the shopping. 135 00:08:04,620 --> 00:08:05,420 Good times ahead. 136 00:08:05,620 --> 00:08:07,170 - Mm-hmm. - Love you. 137 00:08:07,370 --> 00:08:09,130 Have fun. 138 00:08:09,330 --> 00:08:12,140 Oh, and babe, if that bad man tries 139 00:08:12,340 --> 00:08:15,240 to put something in your mouth, you come and tell Mama. 140 00:08:31,090 --> 00:08:32,280 What happened? 141 00:08:32,480 --> 00:08:34,740 He's thrown the entire development slate out. 142 00:08:34,940 --> 00:08:36,080 Since when? 143 00:08:36,280 --> 00:08:37,600 Since 5:30 this morning. 144 00:08:49,190 --> 00:08:52,180 Are you... He can't just shit-can 145 00:08:52,380 --> 00:08:53,970 everything we've been working on! 146 00:08:54,170 --> 00:08:55,600 I heard Kerfuffle got swallowed up. 147 00:08:55,800 --> 00:08:58,060 Ninety-five more of us looking for work. 148 00:08:58,260 --> 00:09:00,690 Kerfuffle? 149 00:09:00,890 --> 00:09:04,270 Oh, no. Fuck him. 150 00:09:04,470 --> 00:09:05,770 Fuck him! 151 00:09:05,970 --> 00:09:08,340 [workers murmuring] 152 00:09:12,590 --> 00:09:14,530 Where are you going? 153 00:09:14,730 --> 00:09:17,240 I just spent the last ten weeks mo-capping shitting cats. 154 00:09:17,440 --> 00:09:20,250 Why? Because Sang paid me $5800 a month to do so. 155 00:09:20,450 --> 00:09:23,130 I made my peace with that. Now, face-fucker blows into town 156 00:09:23,330 --> 00:09:25,840 and thinks he can throw that all away like it's meaningless? 157 00:09:26,040 --> 00:09:28,090 - I'm not gonna fucking put... - Craig, take the day. 158 00:09:28,290 --> 00:09:30,130 Think this through before you do something that 159 00:09:30,330 --> 00:09:31,680 - you might actually regret. - Patti's earning. 160 00:09:31,880 --> 00:09:33,720 Rent'll get paid. I'm gonna take my chances. 161 00:09:33,920 --> 00:09:36,810 - Ok, he's in a strange mood. - He is a strange mood! 162 00:09:37,010 --> 00:09:38,470 - Stand aside. - Hey. 163 00:09:38,670 --> 00:09:40,640 Sang's mother is on her way from Seoul. 164 00:09:40,840 --> 00:09:42,690 - What? - Her flight lands any minute. 165 00:09:42,890 --> 00:09:45,110 Well, why didn't you tell me that? 166 00:09:45,310 --> 00:09:48,860 Oh, my God. I almost just quit my job. 167 00:09:49,060 --> 00:09:49,940 [breathing unsteadily] 168 00:09:50,140 --> 00:09:51,860 I don't know what her intentions are. 169 00:09:52,060 --> 00:09:53,960 But you think she's bringing lawyers? 170 00:09:59,470 --> 00:10:01,500 - Well? - Change of strategy. 171 00:10:01,700 --> 00:10:03,250 Guys, huddle up. 172 00:10:03,450 --> 00:10:05,460 Alright. Here's the play. Keep our heads down, 173 00:10:05,660 --> 00:10:08,170 make it look like we're busy, 'cause the new suit, 174 00:10:08,370 --> 00:10:11,130 he's not gonna be around much longer. 175 00:10:11,330 --> 00:10:12,130 [exhales] 176 00:10:12,330 --> 00:10:13,610 Shh. 177 00:10:36,840 --> 00:10:39,630 Excuse me... Can you help me? 178 00:10:41,140 --> 00:10:44,370 I'm sorry. I don't speak this. 179 00:10:44,570 --> 00:10:46,920 You will need to select your chosen language and... 180 00:10:47,120 --> 00:10:48,840 - [music plays] - Oh! Hold on one moment. 181 00:10:49,040 --> 00:10:51,300 It's just going to show us some advertisements first. 182 00:10:51,500 --> 00:10:53,470 [speaking Korean] 183 00:10:53,670 --> 00:10:55,280 Sang-Woo... I am his mother... 184 00:10:57,150 --> 00:10:58,510 Mrs. Ahn? 185 00:10:58,710 --> 00:11:00,350 Sang-Woo. Sang-Woo. 186 00:11:00,550 --> 00:11:02,140 Yes. You're in the right place. 187 00:11:02,340 --> 00:11:05,140 Um, my name is Elaine Hayman. I worked with your son. 188 00:11:05,340 --> 00:11:07,150 Come and sit. 189 00:11:07,350 --> 00:11:09,360 Rosie, can you get us some water? 190 00:11:09,560 --> 00:11:10,400 Uh-huh. 191 00:11:10,600 --> 00:11:12,920 I'll take your bag. 192 00:11:18,260 --> 00:11:21,180 Comrades! Your attention, please. 193 00:11:30,690 --> 00:11:33,960 Today, we have a very special visitor, 194 00:11:34,160 --> 00:11:36,090 Mama Sang, 195 00:11:36,290 --> 00:11:39,640 whose beautiful son was so violently, brutally slain 196 00:11:39,840 --> 00:11:42,720 on this very soil. 197 00:11:42,920 --> 00:11:45,990 On behalf of all Mr. Sang's humble servants... 198 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Let us take your pain away. 199 00:12:21,650 --> 00:12:23,470 Speak. 200 00:12:23,670 --> 00:12:24,780 Open your heart. 201 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 My son... 202 00:12:35,500 --> 00:12:37,150 was a good boy. 203 00:12:37,350 --> 00:12:39,590 Sang was a good boy. 204 00:12:41,420 --> 00:12:45,080 He had love in his heart. 205 00:12:45,280 --> 00:12:46,850 He loved us all. 206 00:12:48,310 --> 00:12:50,370 But... 207 00:12:50,570 --> 00:12:53,140 he was taken by the devil. 208 00:12:56,560 --> 00:12:59,650 To honor his memory, work harder. 209 00:13:18,750 --> 00:13:20,750 [sound of glass cracking] 210 00:13:28,550 --> 00:13:31,600 - [computer keys clacking] - [Mama Sang speaking Korean] 211 00:13:39,900 --> 00:13:41,970 Dana? 212 00:13:42,170 --> 00:13:45,010 Do we know if Mama Sang has an arrangement for tonight? 213 00:13:45,210 --> 00:13:47,640 She walked in with her suitcase. 214 00:13:47,840 --> 00:13:49,060 Nobody's told me anything. 215 00:13:49,260 --> 00:13:52,060 Book her a suite at the Penrith. 216 00:13:52,260 --> 00:13:55,480 That's where Sang treated all of his visiting VIPs. 217 00:13:55,680 --> 00:13:58,190 I think that's what he would've wanted for his mother. 218 00:13:58,390 --> 00:13:59,360 Okay. I'm confused. 219 00:13:59,560 --> 00:14:02,110 Am I his assistant now or is it still you? 220 00:14:02,310 --> 00:14:05,950 You are. I'm his creative liaison. 221 00:14:06,150 --> 00:14:08,340 Remind me again, what is that? 222 00:14:09,680 --> 00:14:12,080 How much pressure do you think it would take 223 00:14:12,280 --> 00:14:13,210 to break that glass? 224 00:14:13,410 --> 00:14:15,170 - Upskirt gallery? - Yeah. 225 00:14:15,370 --> 00:14:17,380 You could stand an elephant up there. 226 00:14:17,580 --> 00:14:19,210 An elephant? Nah. 227 00:14:19,410 --> 00:14:20,760 A couple of rhinos, maybe. 228 00:14:20,960 --> 00:14:22,800 Two rhinos weigh more than one elephant. 229 00:14:23,000 --> 00:14:24,150 That doesn't sound right. 230 00:14:26,110 --> 00:14:27,970 Hey. Do you want to get lunch? 231 00:14:28,170 --> 00:14:29,970 Sorry. We're busy pretending to be busy. 232 00:14:30,170 --> 00:14:33,230 Ha. What do you know? Elephants weigh 13,000 pounds. 233 00:14:33,430 --> 00:14:36,520 - Rhinos top out at 7,000. - Yeah. The glass is so strong, 234 00:14:36,720 --> 00:14:39,190 an elephant could fuck a rhino right above us. 235 00:14:39,390 --> 00:14:41,070 - Wanna put money on that? - No. 236 00:14:41,270 --> 00:14:43,450 - [clearing throat] - Actually, we're going to... 237 00:14:43,650 --> 00:14:46,280 I'm gonna go to lunch first. 238 00:14:46,480 --> 00:14:48,580 When does the cavalry arrive? 239 00:14:48,780 --> 00:14:50,540 Maybe she hasn't retained anyone yet. 240 00:14:50,740 --> 00:14:52,750 It's only been two weeks. She's still grieving. 241 00:14:52,950 --> 00:14:54,500 Of course he speaks fluent fucking Korean. 242 00:14:54,700 --> 00:14:57,250 Why wouldn't he speak Korean? He could be telling her anything 243 00:14:57,450 --> 00:14:59,750 up there. What if he gets her to sign something? 244 00:14:59,950 --> 00:15:02,010 Why do you expect me to have the answers? 245 00:15:02,210 --> 00:15:05,050 - This could take months. - If it does, we wait it out. 246 00:15:05,250 --> 00:15:07,260 No. You saw what he did to Sang. 247 00:15:07,460 --> 00:15:10,700 We can't work for this sick son of a bitch, can we? 248 00:15:12,240 --> 00:15:13,930 Apparently some of us can. 249 00:15:14,130 --> 00:15:16,850 Six months with this job title is all I need. 250 00:15:17,050 --> 00:15:19,940 Sang can't write me a personal reference. Patoff can. 251 00:15:20,140 --> 00:15:22,650 Huh. Did you think you were gonna impress the boss 252 00:15:22,850 --> 00:15:24,280 with sweatpants and the hair scrunchie? 253 00:15:24,480 --> 00:15:27,280 - He called me in at 3:00 a.m... - My God. 254 00:15:27,480 --> 00:15:30,030 - ...to stop a 747 mid-flight. - This motherfucker is so crazy. 255 00:15:30,230 --> 00:15:33,580 - We have to do the right thing. - Agreed. I just... 256 00:15:33,780 --> 00:15:37,640 I'm too tired. I don't know. What is the right thing? 257 00:15:39,140 --> 00:15:42,340 - We give Mama Sang the tape. - She doesn't need to see that. 258 00:15:42,540 --> 00:15:45,380 Course she doesn't, but if it'll speed up the removal process, 259 00:15:45,580 --> 00:15:49,570 that's what we have to do. What the fuck is he up to now? 260 00:15:53,990 --> 00:15:55,770 Are you leaving, Mr. Patoff? 261 00:15:55,970 --> 00:15:58,520 Well, Dana was considerate enough 262 00:15:58,720 --> 00:16:01,150 to book Mama Sang a room at the Penrith. 263 00:16:01,350 --> 00:16:02,940 I'm escorting her there now. 264 00:16:03,140 --> 00:16:05,990 Uh, Mr. Patoff, Dana wanted me to give you this. 265 00:16:06,190 --> 00:16:07,650 It's the address to the hotel. 266 00:16:07,850 --> 00:16:10,320 Would you like me to arrange a car? 267 00:16:10,520 --> 00:16:12,200 Mr. Sang would want me 268 00:16:12,400 --> 00:16:14,160 to attend to his mother personally. 269 00:16:14,360 --> 00:16:16,790 I'll see that she's safely checked into her hotel. 270 00:16:16,990 --> 00:16:18,120 Okay. 271 00:16:18,320 --> 00:16:20,890 This way, good lady. 272 00:16:22,980 --> 00:16:24,400 Oh, her suitcase. 273 00:16:27,650 --> 00:16:30,440 What would we do without you, Elaine? 274 00:16:37,330 --> 00:16:40,650 What's it called when somebody fucks the son and the mother? 275 00:16:40,850 --> 00:16:42,830 There's gotta be a name for that. 276 00:16:47,500 --> 00:16:55,510 ♪ 277 00:17:04,270 --> 00:17:06,420 [Elaine] Hey, Iain. 278 00:17:06,620 --> 00:17:10,010 If I wanted to see my personnel file, who do I ask? 279 00:17:10,210 --> 00:17:12,180 Fill out a request on the home site. 280 00:17:12,380 --> 00:17:13,800 You'll receive it by secure email. 281 00:17:14,000 --> 00:17:15,430 No. I mean the paper copy. 282 00:17:15,630 --> 00:17:17,600 I wanna see what's in the records room. 283 00:17:17,800 --> 00:17:18,680 The what? 284 00:17:18,880 --> 00:17:21,440 The records room? 285 00:17:21,640 --> 00:17:24,110 You don't know about the records room? 286 00:17:24,310 --> 00:17:26,570 I think we have a storeroom. 287 00:17:26,770 --> 00:17:28,380 Whereabouts? 288 00:17:29,630 --> 00:17:31,460 [elevator bell dinging] 289 00:17:38,140 --> 00:17:40,140 [electronic whirring] 290 00:18:26,980 --> 00:18:29,710 - What are you doing? - Shh. 291 00:18:29,910 --> 00:18:32,670 No, no, no. No, no, no! No. 292 00:18:32,870 --> 00:18:35,430 If you don't give it to Mama Sang, I will, 293 00:18:35,630 --> 00:18:38,570 because I am not coming here tomorrow if he's still here. 294 00:18:42,990 --> 00:18:46,150 Fine. I'll do it. 295 00:18:46,350 --> 00:18:47,660 Pinky promise? 296 00:18:58,760 --> 00:19:00,760 [city sounds] 297 00:19:13,360 --> 00:19:14,730 Thank you. 298 00:19:18,860 --> 00:19:20,890 - Hi. - Hi. Checking in? 299 00:19:21,090 --> 00:19:23,890 I'm visiting a guest. It was booked under CompWare. 300 00:19:24,090 --> 00:19:25,030 [typing] 301 00:19:27,040 --> 00:19:28,270 We have the reservation, 302 00:19:28,470 --> 00:19:30,730 but no one's checked in under that booking yet. 303 00:19:30,930 --> 00:19:32,790 She's not here? 304 00:19:45,600 --> 00:19:48,850 [typing] 305 00:19:52,350 --> 00:19:54,960 [cellphone vibrating] 306 00:19:55,160 --> 00:19:57,300 - Hey. - I'm at the hotel, 307 00:19:57,500 --> 00:19:59,340 but Mother Sang hasn't checked in yet. 308 00:19:59,540 --> 00:20:00,850 What? Wasn't he driving her? 309 00:20:01,050 --> 00:20:03,310 Maybe he took her to dinner? 310 00:20:03,510 --> 00:20:06,640 Maybe she's in the trunk of his car, chopped up into filets. 311 00:20:06,840 --> 00:20:08,750 [door beeping, unlatching] 312 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Oh, fuck. He's here. - At your apartment? 313 00:20:14,060 --> 00:20:16,360 No, the office. I'm still here. He walked in. 314 00:20:16,560 --> 00:20:18,170 - Is he alone? - I don't know. 315 00:20:19,460 --> 00:20:20,570 Yep, he's alone. 316 00:20:20,770 --> 00:20:24,010 - Ask him where she is. - You fucking ask him. 317 00:20:25,470 --> 00:20:26,960 Fine. I will. 318 00:20:27,160 --> 00:20:28,580 Okay. Bye. 319 00:20:28,780 --> 00:20:30,220 [exhaling] 320 00:20:34,900 --> 00:20:37,590 [elevator dinging] 321 00:20:37,790 --> 00:20:40,760 [cellphone vibrating] 322 00:20:40,960 --> 00:20:44,180 It's rather late for you to be telephoning me, Elaine. 323 00:20:44,380 --> 00:20:45,850 I know. I'm sorry. 324 00:20:46,050 --> 00:20:48,060 It's just that the staff had a collection 325 00:20:48,260 --> 00:20:50,310 and thought it would be a nice gesture 326 00:20:50,510 --> 00:20:54,320 to send Mother Sang some flowers or maybe a platter of fruit. 327 00:20:54,520 --> 00:20:56,530 We all loved Sang so much. 328 00:20:56,730 --> 00:20:58,320 If you think it's appropriate. 329 00:20:58,520 --> 00:21:01,990 What room or suite number should I put on the delivery, 330 00:21:02,190 --> 00:21:04,660 Mr. Patoff? 331 00:21:04,860 --> 00:21:07,540 It was the Penrith you checked her into, wasn't it? 332 00:21:07,740 --> 00:21:09,790 No. Mother Sang had other arrangements. 333 00:21:09,990 --> 00:21:12,040 We can go ahead and cancel the hotel. 334 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 Oh. 335 00:21:14,240 --> 00:21:16,340 Where is she staying? 336 00:21:16,540 --> 00:21:18,690 She didn't say. 337 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 But you dropped her off somewhere? 338 00:21:22,130 --> 00:21:23,680 With her suitcase? 339 00:21:23,880 --> 00:21:26,430 Where were we now? 340 00:21:26,630 --> 00:21:29,080 Yes. Do try and think. 341 00:21:30,580 --> 00:21:35,110 I remember seeing these little pedal boats that look like swans 342 00:21:35,310 --> 00:21:37,880 and thinking how funny they are. 343 00:21:40,090 --> 00:21:42,860 Dana, I need you to call around all the hotels 344 00:21:43,060 --> 00:21:44,490 in the MacArthur Park area 345 00:21:44,690 --> 00:21:47,290 and find out if they've checked in Ahn Si-Woo. 346 00:21:47,490 --> 00:21:49,330 I'm in a bath, Elaine. 347 00:21:49,530 --> 00:21:51,370 Yes, but you're holding a phone. 348 00:21:51,570 --> 00:21:53,140 [ignition turning] 349 00:22:03,400 --> 00:22:05,450 [cellphone vibrating] 350 00:22:10,490 --> 00:22:12,370 [sighing] 351 00:22:27,430 --> 00:22:29,200 Excuse me. 352 00:22:29,400 --> 00:22:31,160 Have you seen a Korean lady, fifties, 353 00:22:31,360 --> 00:22:32,870 pulling a big purple suitcase? 354 00:22:33,070 --> 00:22:35,220 Sorry. No. 355 00:22:38,940 --> 00:22:40,340 Excuse me? 356 00:22:40,540 --> 00:22:42,550 I'm looking for a middle-aged Korean woman 357 00:22:42,750 --> 00:22:44,190 with a purple suitcase. 358 00:22:45,440 --> 00:22:46,690 No. 359 00:22:55,120 --> 00:22:57,900 [humming] 360 00:22:58,100 --> 00:22:59,520 [Patoff] Craig. 361 00:22:59,720 --> 00:23:01,320 Mr. Patoff. 362 00:23:01,520 --> 00:23:04,070 Still working. That is commendable. 363 00:23:04,270 --> 00:23:07,200 I'm just, uh, waiting on a ride home. 364 00:23:07,400 --> 00:23:09,410 And what is that? 365 00:23:09,610 --> 00:23:11,490 This? This is not really anything yet. 366 00:23:11,690 --> 00:23:13,830 Uh-huh. Explain it to me. 367 00:23:14,030 --> 00:23:15,500 Oh, okay. 368 00:23:15,700 --> 00:23:18,840 Um, well, it's based on the tensile strength of glass. 369 00:23:19,040 --> 00:23:20,750 So, you see this blue line here? 370 00:23:20,950 --> 00:23:23,800 I've linked this to the URL of a glass load calculator. 371 00:23:24,000 --> 00:23:28,050 The thicker the glass, the more you can put on it. So... 372 00:23:28,250 --> 00:23:30,260 An elephant, and that's okay. 373 00:23:30,460 --> 00:23:34,410 And then, elephant and a rhino, that's still okay. 374 00:23:35,990 --> 00:23:39,480 Elephant, rhino, monkey. 375 00:23:39,680 --> 00:23:42,780 [chuckles] Bad monkey. 376 00:23:42,980 --> 00:23:44,610 Where do they go? 377 00:23:44,810 --> 00:23:47,780 - They just fall to the bottom. - What's at the bottom? 378 00:23:47,980 --> 00:23:48,910 Could be anything. 379 00:23:49,110 --> 00:23:51,780 Could be some metal spikes 380 00:23:51,980 --> 00:23:53,830 or trampolines, 381 00:23:54,030 --> 00:23:57,750 or, um, anything. 382 00:23:57,950 --> 00:24:02,340 What do you want it to be, Craig? 383 00:24:02,540 --> 00:24:06,150 What do you want to find when you stop falling? 384 00:24:08,230 --> 00:24:10,720 I want to play. When is it ready? 385 00:24:10,920 --> 00:24:12,720 Um, I... 386 00:24:12,920 --> 00:24:16,020 Maybe we should talk to Elaine first. 387 00:24:16,220 --> 00:24:19,850 - Elaine? - She's your creative liaison. 388 00:24:20,050 --> 00:24:23,150 This is sort of what she does, so that you and I 389 00:24:23,350 --> 00:24:25,320 - don't have to do this. - Of course. Elaine. 390 00:24:25,520 --> 00:24:26,690 Between the two of us, 391 00:24:26,890 --> 00:24:29,410 I was beginning to wonder what she does around here. 392 00:24:29,610 --> 00:24:31,410 Good work. 393 00:24:31,610 --> 00:24:33,050 Thanks, boss. 394 00:25:06,670 --> 00:25:10,300 [cellphone vibrating] 395 00:25:13,010 --> 00:25:14,330 He wants to make it. 396 00:25:14,530 --> 00:25:15,870 What? 397 00:25:16,070 --> 00:25:18,910 In two years, Sang never took a pitch I gave him. 398 00:25:19,110 --> 00:25:21,460 Patoff shows up and within a couple of days... 399 00:25:21,660 --> 00:25:22,790 He killed Mama Sang! 400 00:25:22,990 --> 00:25:24,840 Wait. What? 401 00:25:25,040 --> 00:25:28,670 I don't know where she is. Dana can't trace her. I... 402 00:25:28,870 --> 00:25:30,050 Should I call the police? 403 00:25:30,250 --> 00:25:31,800 No. And what? And say what? 404 00:25:32,000 --> 00:25:34,390 That we lost a tourist? I mean, come on. 405 00:25:34,590 --> 00:25:37,780 Maybe she just needs a little time to, you know, to grieve. 406 00:25:41,740 --> 00:25:42,730 Goodnight, Craig. 407 00:25:42,930 --> 00:25:45,230 Wait, wait, wait, wait. What? 408 00:25:45,430 --> 00:25:46,900 What? Are you pissed at me? 409 00:25:47,100 --> 00:25:49,690 I'm too tired to be pissed with you. 410 00:25:49,890 --> 00:25:51,860 I ache. I've had three hours of sleep. 411 00:25:52,060 --> 00:25:54,870 All I've had to eat is a hot tea and churros. 412 00:25:55,070 --> 00:25:56,530 I can't see straight, and now, 413 00:25:56,730 --> 00:25:59,250 I have to drive 40 minutes out to the Valley! 414 00:25:59,450 --> 00:26:01,160 Did you hear they shut the 101? 415 00:26:01,360 --> 00:26:03,020 Oh, fuck my fucking life! 416 00:26:04,350 --> 00:26:06,670 Yeah. It's crawling over the canyon. 417 00:26:06,870 --> 00:26:08,340 My carriage approaches. Are you okay? 418 00:26:08,540 --> 00:26:10,670 Always. 419 00:26:10,870 --> 00:26:12,590 Okay. Well, try and get some sleep, 420 00:26:12,790 --> 00:26:14,890 'cause we got work tomorrow. 421 00:26:15,090 --> 00:26:16,820 - Okay. - Bye. 422 00:26:20,160 --> 00:26:22,200 [sighing] 423 00:26:25,660 --> 00:26:26,810 [horns honking] 424 00:26:27,010 --> 00:26:28,920 [♪ The Shirelles: "Mama Said"] 425 00:26:33,380 --> 00:26:35,990 ♪ Mama said there'll be days like this ♪ 426 00:26:36,190 --> 00:26:38,530 ♪ There'll be days like this Mama said ♪ 427 00:26:38,730 --> 00:26:40,240 ♪ Mama said, Mama said ♪ 428 00:26:40,440 --> 00:26:42,710 ♪ Mama said there'll be days like this ♪ 429 00:26:42,910 --> 00:26:45,420 ♪ There'll be days like this my Mama said ♪ 430 00:26:45,620 --> 00:26:47,130 ♪ Mama said, Mama said ♪ 431 00:26:47,330 --> 00:26:49,550 ♪ I went walking the other day ♪ 432 00:26:49,750 --> 00:26:53,550 ♪ And everything was going fine ♪ 433 00:26:53,750 --> 00:26:56,390 ♪ I met a little boy named Billy Joe ♪ 434 00:26:56,590 --> 00:27:00,600 ♪ And then I almost lost my mind ♪ 435 00:27:00,800 --> 00:27:03,060 ♪ Mama said there'll be days like this ♪ 436 00:27:03,260 --> 00:27:05,810 ♪ There'll be days like this my Mama said ♪ 437 00:27:06,010 --> 00:27:07,440 ♪ Mama said, Mama said ♪ 438 00:27:07,640 --> 00:27:09,940 ♪ Mama said there'll be days like this ♪ 439 00:27:10,140 --> 00:27:13,650 ♪ There'll be days like this my Mama said ♪ 440 00:27:13,850 --> 00:27:17,450 ♪ And then she said someone will look at me ♪ 441 00:27:17,650 --> 00:27:20,740 ♪ Like I'm looking at you one day ♪ 442 00:27:20,940 --> 00:27:23,660 ♪ Then I might find ♪ 443 00:27:23,860 --> 00:27:26,210 ♪ I don't want it any old way ♪ 444 00:27:26,410 --> 00:27:28,170 ♪ So I don't worry 'cause ♪ 445 00:27:28,370 --> 00:27:30,500 ♪ Mama said, Mama said hey, hey ♪ 446 00:27:30,700 --> 00:27:31,880 ♪ Don't you worry ♪ 447 00:27:32,080 --> 00:27:33,800 ♪ Mama said, Mama said, hey ♪ 448 00:27:34,000 --> 00:27:35,470 ♪ Don't you worry, now ♪ 449 00:27:35,670 --> 00:27:38,970 ♪ Mama said, Mama said hey, hey ♪♪ 450 00:27:39,170 --> 00:27:40,740 [exhaling sharply] 451 00:27:42,370 --> 00:27:44,160 [elevator dinging] 452 00:28:33,540 --> 00:28:40,550 ♪