1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Știu că Sang poate fi ng mfat, egoist, imatur, narcisist, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 dar nu e un om rău. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Pot să vă ajut? - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 l sfătuiesc pe dl Sang n chestiunile legate de afaceri. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 Și o să găsiți... Asta prezintă dorințele dlui Sang. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Cine deține firma acum? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Singura rudă n viață a lui Sang. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Mama lui, care locuiește n Busan și nu vorbește engleză. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Cu ce te ocupi aici? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Am fost coordonatoarea de creație a lui Sang. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - „Coordonatoarea de creație”? - Mi-am mbunătățit poziția. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Deci spui că tipul ăsta a venit de nicăieri 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 și l-a făcut pe Sang să-i dea drepturi depline prin contract? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Nu prea cred. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Simți mirosul? Ca un fruct n putrefacție. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Alo? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Sunt Regus Patoff. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Dle Pat... E totul n regulă? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Este... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 E ora trei dimineața. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Te-am sunat să te ntreb dacă ai fi dispusă 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 să vii la birou puțin mai devreme dec t n mod normal. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Sigur. Dacă e urgent, pot să ajung la ora opt. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Ce dezamăgitor! 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Mă g ndeam la ceva imediat. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Alo? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Sunt Regus Patoff. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Da, domnule Patoff, tocmai am vorbit. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Te-am sunat să te ntreb dacă ai fi dispusă 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 să vii la birou puțin mai devreme dec t n mod normal. 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Pot ajunge n 40 de minute. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 ȘEDINȚA TA S-A NCHEIAT 33 00:02:55,420 --> 00:02:58,010 CONSULTANTUL 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Mă numesc Elaine Hayman. 35 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 E ora 3:23, marți dimineața, 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 și, n momentul nregistrării, 37 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 conduc spre birourile CompWare din centrul LA-ului. 38 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Dacă pățesc ceva și acest mesaj e găsit n contul meu, 39 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 sper să facă puțină lumină n ceea ce s-ar fi putut nt mpla. 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Din poziția de coordonatoare de creație pentru cel mai de succes studio 41 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 de jocuri pe mobil din LA, 42 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 mă aștept la un program ncărcat și dificil. 43 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Dintotdeauna am fost dispusă să fac orice e nevoie pentru a reuși. 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 Dar nu știu de unde a apărut acest om, 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 nu știu cum a ajuns n această poziție 46 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 și nu știu ce autoritate are. 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Intră! 48 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Ce ți-a luat at t de mult? 49 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Am condus din Valley. - Nu poți să locuiești mai aproape? 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 mpart apartamentul cu doi actori la nceput de drum. 51 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Cam at t ne putem permite. 52 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 Magnolia 4866. 53 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Știi unde locuiesc? 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Cu Elijah și Daisy. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 Nu sunt chiar actori. 56 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Ce e ăla? 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 E despre mine? 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 E dosarul tău personal. 59 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 Am dat de el n arhivă. 60 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Avem arhivă? - Desigur. 61 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Fiecare companie pentru care am fost consultant are arhivă. 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Am presupus că totul este pe server. 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang a promis că nu emitem carbon. 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Poți să nveți at t de multe din aceste dosare! 65 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 De exemplu, știai că v rsta medie 66 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 a angajaților CompWare este 27 de ani? Tu ai 27 de ani. 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Că nivelul mediu de educație e facultatea? 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Tu ai absolvit facultatea. 69 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Că salariul mediu este 62.000$? 70 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Din păcate, al tău e o idee mai mic. 71 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 M-ai chemat la ora trei dimineața, 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 mbrăcată n trening, să-mi spui că sunt mediocră? 73 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Churro asortați. Doi cu scorțișoară, 74 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 doi cu macha crocant, doi cu ciocolată neagră și fistic. 75 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Ce e? 76 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Scorțișoară, macha crocant sau ciocolată neagră cu fistic? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Nu prea iau micul-dejun. 78 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 E mult de mers ca să găsești churro la trei dimineața. 79 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Asta a fost tot, Dana. 80 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Ia loc! 81 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 De ce sunt aici, domnule Patoff? 82 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Un avion a decolat din aeroportul din Seul 83 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 acum o oră și 20 de minute, cu destinația Los Angeles. 84 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 La bord este un pasager 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 care afectează interesele domnului Sang. 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Trebuie să nu finalizeze acest zbor. 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Vrei să ntorc din drum o aeronavă comercială? 88 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 n timpul zborului? 89 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Ai un talent nnăscut pentru rezolvarea problemelor. 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Așa scrie n dosarul tău. - Da? 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Cine este persoana din avion? 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-woo. 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Mama lui Sang? 94 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Vine aici? 95 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Intenționează să dezmembreze și să demoleze tot ce a creat dl Sang. 96 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Visul lui. 97 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 Destinul lui. 98 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 Unde i-a tras-o? 99 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 n gură. 100 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 ntre buze. 101 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 P nă n g t... N-a fost frumos. 102 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Iubitule, trebuie implicate autoritățile. 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Da, o să facem asta. 104 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 „Facem”? Cine a mai văzut clipul? 105 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Doar eu și Elaine. 106 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Iar stați mpreună? 107 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Nu. Doar suntem prinși n aceeași barcă pe cale să se scufunde. 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Da. 109 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Trec să te iau după muncă și mă poți ajuta cu cumpărăturile. 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Urmează vremuri bune. 111 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Te iubesc. - Distracție plăcută! 112 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 Și, iubitule, dacă omul rău ncearcă 113 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 să-ți bage ceva n gură, să vii să-i spui lui mami. 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Bine. 115 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Ce s-a nt mplat? 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 A anulat toate proiectele de dezvoltare. 117 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - De c nd? - De dimineață, de la 5:30. 118 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Vorbești serios... 119 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Nu poate să arunce la gunoi toată munca noastră. 120 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 Am auzit că Kerfuffle a fost nghițit. 121 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 ncă 95 dintre noi care caută de muncă. 122 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle! 123 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Nu. Să-l ia naiba! 124 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 La naiba cu el! 125 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Unde te duci? 126 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 n ultimele zece săptăm ni am stat să filmez pisici care defechează. 127 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 De ce? Pentru că Sang mă plătea 5.800$ pe lună să fac asta. 128 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 M-am mpăcat cu asta. 129 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Nenorocitul ăsta aterizează aici și crede că poate să arunce tot la gunoi? 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, ia-ți liber azi! 131 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - G ndește-te bine, să nu regreți! - O să-mi asum riscul. 132 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - E ntr-o pasă ciudată. - El nsuși e o pasă ciudată. 133 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - La o parte! - Hei! 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Mama lui Sang vine de la Seul. 135 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Poftim? - Avionul aterizează n orice clipă. 136 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 De ce nu mi-ai spus asta? 137 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Doamne! Era să demisionez. 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Nu știu ce intenții are. 139 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Stai așa! Crezi că vine cu avocați? 140 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - Deci? - Schimbare de strategie. 141 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Adunarea! 142 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Uite cum facem! Stăm liniștiți 143 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 și ne facem de lucru, fiindcă tipul nou 144 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 n-o să mai stea prea mult pe aici. 145 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Scuzați-mă... Mă puteți ajuta? 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 mi pare rău. Nu vorbesc limba asta. 147 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 Trebuie să alegeți limba și... 148 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Așteptați un moment! 149 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 Afișează niște reclame mai nt i. 150 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang-woo... Eu sunt mama lui... 151 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Dnă Ahn? - Sang. Sang-woo. 152 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Da. Ați ajuns unde trebuie. 153 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Numele meu este Elaine Hayman. Am lucrat cu fiul dvs. 154 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Veniți și luați loc! 155 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, ne aduci niște apă? 156 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Vă iau valiza. 157 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Tovarăși, atenție, vă rog! 158 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Astăzi avem un vizitator cu totul special. 159 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Mama Sang. 160 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 Al cărei frumos fiu a fost ucis cu brutalitate chiar n această clădire. 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 n numele tuturor slujitorilor domnului Sang... 162 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Lăsați-ne să vă alinăm durerea! 163 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Vorbiți! 164 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Deschideți-vă inima! 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Fiul meu... 166 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 era un băiat bun. 167 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang era un băiat bun. 168 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Avea inima plină de dragoste. 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Ne iubea pe toți. 170 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Dar... 171 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 a fost luat de diavol. 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 n memoria lui, munciți mai cu spor! 173 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, știm dacă Mama Sang are unde să doarmă n seara asta? 174 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 A venit aici cu valiza. 175 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Nu mi-a spus nimeni nimic. 176 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Rezervă-i o cameră la Penrith! 177 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Acolo i caza Sang pe toți vizitatorii importanți. 178 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 Cred că asta și-ar fi dorit pentru mama lui. 179 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Stai așa, sunt confuză. 180 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Acum eu sunt asistenta lui, sau ncă ești tu? 181 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Tu ești. Eu sunt coordonatoarea de creație. 182 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Amintește-mi din nou, ce nseamnă asta? 183 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 De c tă presiune crezi că e nevoie să se spargă geamul? 184 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Upskirt Gallery? - Da. 185 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Ai putea pune un elefant acolo. 186 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Un elefant? Nu. Doi rinoceri, poate. 187 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - Doi rinoceri c ntăresc mai mult. - Nu cred că e așa. 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Vrei să luăm pr nzul? 189 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Scuze, suntem ocupați să părem ocupați. 190 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Ca să vezi! 191 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Elefanții au 6.000 kg, iar rinocerii ajung p nă la 3.200 kg. 192 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Geamul e at t de puternic nc t un elefant se poate coțăi acolo. 193 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Vrei să pariem? - Nu. 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 De fapt, o să... Mă duc mai nt i să iau pr nzul. 195 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 C nd ajunge cavaleria? 196 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Poate că n-a angajat pe nimeni ncă. 197 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Au trecut abia două săptăm ni. E ncă n doliu. 198 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Bine nțeles că el vorbește coreeană. De ce n-ar vorbi? 199 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 Dacă o pune să semneze ceva? 200 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Te aștepți să am toate răspunsurile? - Ar putea dura luni de zile. 201 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Dacă e așa, așteptăm. - Nu! 202 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 Ai văzut ce i-a făcut lui Sang. 203 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Nu putem lucra pentru dementul ăsta afurisit, nu? 204 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 Se pare că unii dintre noi pot. 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Trebuie să răm n șase luni pe postul ăsta. 206 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang nu mai poate să-mi scrie scrisoare de recomandare. Patoff poate. 207 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Credeai că-l impresionezi pe șefu' cu pantaloni de trening și cu părul legat? 208 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 M-a sunat la ora trei dimineața ca să ntorc un avion din zbor. 209 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 E at t de nebun! 210 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Trebuie să facem ce se cuvine. - Sunt de acord. 211 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 Sunt prea obosită. Nu știu... 212 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Ce trebuie făcut? 213 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - i dăm nregistrarea Mamei Sang. - Nu trebuie să vadă așa ceva. 214 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Sigur că nu, dar va accelera procesul ndepărtării lui. 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Ce naiba mai pune la cale? 216 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Plecați, dle Patoff? 217 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana a fost amabilă să-i rezerve Mamei Sang o cameră la Penrith. 218 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 O conduc acolo acum. 219 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Dle Patoff, Dana mi-a cerut să vă dau asta. 220 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Este adresa hotelului. 221 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 Doriți să chem o mașină? 222 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Dl Sang ar fi dorit să mă ocup personal de mama lui. 223 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 O să mă asigur că s-a cazat n siguranță la hotel. 224 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Pe aici, bună doamnă! 225 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Valiza ei. 226 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Ce ne-am face fără tine, Elaine? 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Cum se numește c nd cineva i-o trage și fiului, și mamei? 228 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Trebuie să aibă un nume. 229 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Iain, dacă vreau să-mi văd dosarul personal, cui mă adresez? 230 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Completezi o cerere și l primești prin e-mail. 231 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Nu, mă refer la dosarul fizic. 232 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Vreau să văd ce se află n arhivă. - n ce? 233 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 n arhivă. 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Nu știi despre arhivă? 235 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Cred că avem o magazie. 236 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Unde? 237 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Ce faci? - La naiba! 238 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Nu! 239 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Dacă nu i-o dai tu Mamei Sang, i-o dau eu, 240 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 pentru că m ine nu mai vin dacă el e ncă aici. 241 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Bine. O fac eu. 242 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Promiți? 243 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Mulțumesc. 244 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - Bună. - Bună seara! Vă cazați? 245 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Vizitez un oaspete. 246 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 Rezervarea s-a făcut de CompWare. 247 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Avem rezervarea, 248 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 dar nu s-a cazat nimeni ncă. 249 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Nu a venit? 250 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Bună! 251 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Sunt la hotel, dar nu s-a cazat ncă. 252 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Poftim? N-a dus-o cu mașina? 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Poate că a dus-o la cină. 254 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Sau poate e n portbagaj, făcută bucăți. 255 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - La naiba, a ajuns aici! - n apartamentul tău? 256 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Nu, la birou. Sunt ncă aici. Tocmai a intrat. 257 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - E singur? - Nu știu. 258 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Da, e singur. 259 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 ntreabă-l unde e ea! 260 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 ntreabă-l tu! 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Bine, l ntreb eu. 262 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Bine, pa! 263 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 E destul de t rziu să mă suni, Elaine. 264 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Știu, mi pare rău. Am făcut chetă cu angajații 265 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 și ne-am g ndit că ar fi frumos să-i trimitem flori Mamei Sang 266 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 sau poate un platou cu fructe. 267 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Cu toții l-am iubim at t de mult pe Sang! 268 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Dacă consideri că e potrivit. 269 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 La ce cameră să-i fac livrarea, dle Patoff? 270 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 Ai cazat-o la Penrith, nu? 271 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 Nu. Mama Sang s-a cazat n altă parte. 272 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Putem anula rezervarea la hotel. 273 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Unde nnoptează? 274 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 Nu a spus. 275 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Dar ai lăsat-o undeva 276 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 cu valiza, nu? 277 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Oare unde eram? 278 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Da, ncearcă să-ți amintești! 279 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 mi amintesc că am văzut niște hidrobiciclete 280 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 care arătau ca niște lebede și mi s-au părut amuzante. 281 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, vreau să suni la toate hotelurile din zona parcului MacArthur 282 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 și să afli dacă au cazat-o pe dna Ahn Si-woo! 283 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Sunt n baie, Elaine. 284 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Da, dar ai telefonul n m nă. 285 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 TRAFIC. 20 DE MINUTE. SCUZE PATTI 286 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Scuzați-mă! 287 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Ați văzut o doamnă coreeană, pe la 50 de ani, cu o valiză mare și mov? 288 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 Nu, ne pare rău. 289 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Scuzați-mă! 290 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Caut o femeie coreeană de v rstă mijlocie cu o valiză mov. 291 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Nu. 292 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig! - Dle Patoff! 293 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 ncă lucrezi? E demn de laudă. 294 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Aștept pe cineva să mă ducă acasă. 295 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Ce-i asta? 296 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 ncă nu e nimic. 297 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Explică-mi, totuși! 298 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Bine. Este bazat pe rezistența la tensionare a geamului. 299 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Vezi această linie albastră? 300 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 Am conectat-o la un calculator de rezistență a geamurilor. 301 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Cu c t e mai gros geamul, cu at t suportă mai multă greutate. 302 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Cu un elefant, rezistă. 303 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Apoi, cu un elefant și un rinocer, ncă rezistă. 304 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Elefant, rinocer, maimuță. 305 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Maimuță rea. 306 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Unde s-au dus? 307 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Doar cad la fund. - Ce e la fund? 308 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Poate fi orice. Niște v rfuri metalice 309 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 sau trambuline sau... orice. 310 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Ce ai vrea să fie, Craig? 311 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 De ce vrei să dai atunci c nd nu mai cazi? 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Vreau să-l joc. C nd este gata? 313 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Poate că ar trebui să vorbim mai nt i cu Elaine? 314 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Cu Elaine? 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Ea e coordonatoarea de creație. 316 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Cam cu asta se ocupă, să nu trebuiască să faci tu asta. 317 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Desigur. Elaine. 318 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Fie vorba ntre noi, ncepusem să mă ntreb 319 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 ce rol are aici. 320 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Bună treabă! 321 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Mersi, șefu'! 322 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Vrea să-l lansăm. - Ce? 323 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 De doi ani, Sang nu mi-a luat n seamă nicio prezentare, 324 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 apoi apare Patoff și, n c teva zile... 325 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 A ucis-o pe Mama Sang. 326 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Stai puțin, ce? - Nu știu unde este. 327 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana nu poate să dea de ea... 328 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Să sun la poliție? 329 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 Nu. Și ce să le spui? Că am pierdut o turistă? 330 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Zău așa! Poate că doar are nevoie de puțin timp să jelească. 331 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - Noapte bună, Craig! - Așteaptă! 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Ce e? Te-ai supărat pe mine? 333 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Sunt prea obosită să fiu supărată pe tine. 334 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Am dureri. Am dormit trei ore. 335 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Am m ncat doar niște churro cu ceai fierbinte. 336 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 Nu mai văd limpede și acum trebuie să conduc 40 de minute p nă n Valley. 337 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - Ai auzit că au nchis autostrada 101? - Să mă ia naiba! 338 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Da, e aglomerat rău pe dealuri. 339 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Mi-a venit mașina. Ești bine? 340 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 ntotdeauna. 341 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Bine. ncearcă să dormi puțin, că m ine avem de lucru. 342 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Bine. - Pa! 343 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 BUN-VENIT MAMA SANG 344 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 ARHIVĂ 345 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Subtitrarea: Diana Lupu 346 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Redactor Anca Tach