1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang sombong, megah, tak matang, narsisistik, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 tapi dia tak jahat. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Boleh saya bantu? - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Saya berunding dengan En. Sang atas semua urusan perniagaan. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 Awak akan dapati... ini menggambarkan kehendak En. Sang. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Siapa pemilik kita? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Seorang ahli keluarganya. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Ibunya di Busan dan tak pandai Inggeris. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Apa jawatan awak di sini? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Saya penghubung kreatif Sang. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - "Penghubung kreatif"? - Saya tukar nama jawatan saya. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Maksud awak lelaki ini tiba-tiba datang 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 dan berjaya membuat Sang sain penyerahan kuasa penuh? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Mustahil. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Adakah awak bau itu? Bau seperti buah yang dah busuk. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Helo? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Ini Regus Patoff. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 En. Patoff. Adakah semuanya okey? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Ia... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Sekarang pukul 3.00 pagi. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Saya telefon nak tanya jika awak lapang 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 untuk datang ke pejabat lebih awal daripada biasa. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Boleh. Jika mustahak, saya boleh datang pukul 8.00. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Sungguh mengecewakan. 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Saya mengharapkan sesuatu yang lebih segera. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Helo? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Ini Regus Patoff. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Ya, En. Patoff, kita baru saja bercakap. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Saya telefon nak tanya jika awak lapang 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 untuk datang ke pejabat lebih awal daripada biasa? 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Saya boleh sampai dalam 40 minit. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 SESI ANDA TELAH DITAMATKAN 33 00:02:55,420 --> 00:02:58,010 PERUNDING 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Nama saya Elaine Hayman. 35 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Pukul 3.23 pagi Selasa 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 dan pada masa rakaman ini, 37 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 saya sedang memandu ke pejabat CompWare di pusat bandar LA. 38 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Jika apa-apa terjadi kepada saya dan mesej ini dibuang dari storan awan, 39 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 saya harap ia dapat memberi sedikit pencerahan atas situasi ini. 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Sebagai penghubung kreatif di salah sebuah studio permainan berjaya 41 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 di Los Angeles, 42 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 kerja ini memerlukan kegigihan dan masa. 43 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Dari dulu saya sanggup melakukan apa-apa saja untuk berjaya. 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 Namun, entah dari mana datangnya lelaki ini, 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 entah bagaimana dia dapat jawatan ini 46 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 dan entah kuasa apa yang dia bawa. 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Masuk. 48 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Kenapa lambat sangat? 49 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Saya memandu dari Lembah. - Tak boleh tinggal berdekatan? 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 Saya tinggal dengan dua pelakon baharu. 51 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Itu saja yang kami mampu. 52 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 4866 Magnolia. 53 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Awak tahu rumah saya? 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Bersama Elijah dan Daisy. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 Pelakon yang belum naik. 56 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Apa benda itu? 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 Fail tentang saya? 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 Fail staf awak. 59 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 Saya terjumpa di bilik rekod. 60 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Kita ada bilik rekod? - Mestilah. 61 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Setiap syarikat yang saya runding ada bilik rekod. 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Saya sangka semuanya ada dalam pelayan. 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang berjanji kami neutral karbon. 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Awak boleh belajar banyak daripada fail ini. 65 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 Sebagai contoh, awak tahu purata umur 66 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 pekerja CompWare ialah 27? Awak 27 tahun. 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Bahawa tahap purata pendidikan ialah ijazah sarjana muda? 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Awak ada ijazah sarjana muda. 69 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Bahawa gaji purata ialah 62,000 dolar? 70 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Malangnya, gaji awak lebih rendah. 71 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 Awak panggil saya pukul 3.00 pagi, 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 dengan berbaju tidur untuk beritahu ini? 73 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Pelbagai churros. Dua kayu manis, 74 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 dua matcha-crunch, dua coklat gelap dengan pistasio. 75 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Apa? 76 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Kayu manis, matcha-crunch atau coklat gelap dengan pistasio? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Saya tak gemar makan sarapan. 78 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Perlu memandu jauh untuk dapatkan churros pada pukul 3.00 pagi. 79 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Itu saja, Dana. 80 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Duduk. 81 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Kenapa panggil saya, En. Patoff? 82 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Ada pesawat berlepas dari lapangan terbang Seoul 83 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 sejam dan 20 minit yang lalu menuju ke Los Angeles. 84 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 Ada penumpang menaikinya 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 yang memudaratkan kepentingan En. Sang. 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Mereka tak boleh melengkapkan perjalanan ini. 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Awak nak saya minta pesawat komersial patah balik? 88 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 Semasa terbang? 89 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Awak penyelesai masalah semula jadi, Elaine. 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Ditulis di dalam fail awak. - Yakah? 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Siapa dia? 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Ibu Sang? 94 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Dia nak datang? 95 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Dia berniat untuk memusnahkan semua yang dibina oleh En. Sang. 96 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Impiannya. 97 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 Takdirnya. 98 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 Dia buat apa? 99 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 Mukanya. 100 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 Mulutnya. 101 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 Tekaknya saja, betul... Bukan dengan baik. 102 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Sayang, awak perlu libatkan pihak berkuasa. 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Tak. Kita akan libatkan. 104 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 "Kita"? Siapa lagi yang dah tonton? 105 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Saya dan Elaine. 106 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Kalian melepak bersama lagi? 107 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Taklah. Kami tersadai di dalam bot karam yang sama. 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Ya. 109 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Saya akan singgah selepas kerja dan awak boleh tolong beli barang. 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Seronoknya. 111 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Sayang awak. - Berseronoklah. 112 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 Sayang, jika lelaki jahat cuba 113 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 meletakkan sesuatu di dalam mulut awak, beritahu saya. 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Okey. 115 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Apa yang terjadi? 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Dia pecat seluruh pasukan perancangan pembangunan. 117 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Sejak bila? - Sejak 5.30 pagi tadi. 118 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Adakah awak... 119 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Dia tak boleh buang saja usaha kita selama ini. 120 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 Kerfuffle telah dihentikan. 121 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 Sembilan puluh lima orang sedang mencari kerja. 122 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle! 123 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Tak. Dia boleh mampus. 124 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Dia boleh pergi mampus. 125 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Awak nak ke mana? 126 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Saya habiskan sepuluh minggu membuat animasi kucing berak. 127 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Kenapa? Sebab Sang membayar saya 5,800 dolar untuknya. 128 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Saya menerimanya. 129 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Sekarang, si celaka ini muncul dan dia fikir dia boleh buang semuanya. 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, ambillah cuti. 131 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Fikir masak-masak sebelum awak menyesal. - Saya akan ambil risiko. 132 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - Okey. Angin dia lain macam. - Dia memang begitu! 133 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - Ke tepi. - Hei. 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Ibu Sang dalam perjalanan dari Seoul. 135 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Apa? - Dia akan mendarat sebentar lagi. 136 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Kenapa tak beritahu saya? 137 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Oh, Tuhan! Saya baru nak letak jawatan. 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Saya tak tahu niat ibunya. 139 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Tunggu. Awak rasa dia akan bawa peguam? 140 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - Jadi? - Tukar strategi. 141 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Kalian, jom bincang. 142 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Beginilah. Jangan buat masalah 143 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 dan pura-pura sibuk kerana 144 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 dia takkan lama di sini. 145 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Maaf, boleh bantu saya? 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Maaf. Saya tak faham bahasa awak. 147 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 Awak perlu pilih bahasa dan... 148 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Sebentar. 149 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 Saya nak tunjuk beberapa iklan dulu. 150 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang-Woo. Saya ibunya. 151 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Puan Ahn? - Sang. Sang-Woo. 152 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Ya. Awak di tempat yang betul. 153 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Saya Elaine Hayman. Saya bekerja dengan anak awak. 154 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Silakan duduk. 155 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, boleh tolong ambilkan air? 156 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Mari saya bawa beg awak. 157 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Komrad, sila beri perhatian. 158 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Hari ini kita ada pelawat istimewa. 159 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Ibu Sang. 160 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 Anaknya yang tampan telah dibunuh dengan kejam dan ganas di negara ini. 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 Bagi semua pihak hamba En. Sang... 162 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Biar kami hilangkan kesakitan awak. 163 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Cakaplah. 164 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Buka hati awak. 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Anak saya... 166 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 seorang budak yang baik. 167 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang seorang budak yang baik. 168 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Dia ada cinta di dalam hatinya. 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Dia sayang kita semua. 170 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Namun... 171 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 dia telah diambil oleh syaitan. 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Sebagai tanda hormat, bekerjalah lebih keras. 173 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, adakah Ibu Sang mempunyai tempat tinggal untuk malam ini? 174 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 Dia datang dengan bagasinya. 175 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Tiada sesiapa beritahu saya. 176 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Tempahkan suite untuknya di Penrith. 177 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Di situlah Sang bawa semua pelawat VIP. 178 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 Tentu dia mahu ibunya duduk di situ. 179 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Okey, saya keliru. 180 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Awak atau saya pembantu dia sekarang? 181 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Awak. Saya penghubung kreatif dia. 182 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Boleh ingatkan saya balik. Apa itu? 183 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Rasanya berapa banyak tekanan diperlukan untuk memecahkan gelas itu? 184 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Upskirt Gallery? - Ya. 185 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Gajah pun boleh berdiri di situ. 186 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Gajah? Taklah. Mungkin beberapa ekor badak. 187 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - Dua badak lebih berat daripada gajah. - Taklah. 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Nak makan tengah hari? 189 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Maaf, kami sibuk berpura-pura sibuk. 190 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Apa yang awak tahu? 191 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Berat gajah 5,900 kg, berat badak sumbu lebih 3,200 kg. 192 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Cermin itu sangat kuat, gajah boleh bersetubuh di atasnya. 193 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Awak nak bertaruh? - Tak. 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 Sebenarnya, kami nak pergi makan dulu. 195 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Bila bantuan akan tiba? 196 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Mungkin dia belum upah peguam lagi. 197 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Baru dua minggu. Dia masih bersedih. 198 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Sudah tentulah, dia boleh cakap Korea. Kenapa tidak? 199 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 Bagaimana jika dia suruh Ibu Sang sain sesuatu? 200 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Awak ingat saya ada semua jawapan? - Ini boleh ambil masa berbulan. 201 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Jika ya, kita tunggu. - Tidak! 202 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 Awak nampak dia buat apa. 203 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Kita tak boleh bekerja untuk si bedebah ini. 204 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 Sebahagian daripada kita boleh. 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Saya cuma perlukan pangkat ini selama enam bulan. 206 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang tak boleh tulis rujukan peribadi, Patoff boleh. 207 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Awak fikir awak boleh menarik perhatian bos dengan penampilan ini? 208 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 Dia menelefon saya pukul tiga pagi untuk menghentikan pesawat 747. 209 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 Dia sangat gila. 210 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Kita perlu buat perkara betul. - Setuju. 211 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 Saya terlalu penat. Saya tak tahu... 212 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Apakah perkara betul? 213 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - Kita beri Ibu Sang rakaman itu. - Dia tak perlu melihatnya. 214 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Betul, tapi ia akan percepatkan penyingkirannya. 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Apa muslihat dia sekarang? 216 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Awak nak pulang, En. Patoff? 217 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana cukup bertimbang rasa untuk menempah bilik di Penrith untuk Ibu Sang. 218 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Saya akan teman dia ke sana. 219 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 En. Patoff. Dana suruh berikan awak ini. 220 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Alamat hotel itu. 221 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 Awak nak saya sediakan kereta? 222 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 En. Sang tentu mahu saya menjaga ibunya secara peribadi. 223 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 Saya nak pastikan dia sampai ke hotel dengan selamat. 224 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Arah sini. 225 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Bagasinya. 226 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Nasib baik ada awak, Elaine. 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Apa panggilan untuk orang yang bersetubuh dengan ibu dan anak? 228 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Tentu ada nama untuk itu. 229 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Hei, Iain. Siapa saya perlu tanya jika saya nak lihat fail staf saya? 230 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Isikan permohonan, awak akan terima melalui e-mel. 231 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Maksud saya, salinan kertas. 232 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Saya nak lihat bilik rekod. - Apa? 233 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 Bilik rekod. 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Awak tak tahu tentang bilik rekod? 235 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Rasanya kita ada bilik stor. 236 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Di mana? 237 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Awak buat apa? - Alamak. 238 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Tidak! 239 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Kalau awak tak berikan, saya akan berikan. 240 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 sebab saya takkan masuk kerja esok jika dia masih di sini. 241 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Baiklah. Saya akan lakukannya. 242 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Janji? 243 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Terima kasih. 244 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - Hai. - Hai. Nak daftar? 245 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Saya nak melawat tetamu. 246 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 Ia ditempah atas nama CompWare. 247 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Kami ada tempahannya, 248 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 tapi tiada siapa yang masuk lagi. 249 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Dia tiada di sini? 250 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Hei. 251 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Saya berada di hotel, tapi dia belum daftar masuk. 252 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 En. Patoff bawa dia, bukan? 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Mungkin mereka pergi makan. 254 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Mungkin dia telah dicincang dan berada di dalam bonet kereta. 255 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Celaka, dia di sini. - Di apartmen awak? 256 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Tak, di pejabat. Dia baru jalan masuk. 257 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - Dia bersendirian? - Entah. 258 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Ya. 259 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Tanya mana ibu Sang. 260 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 Awaklah tanya. 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Baiklah. 262 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Okey, pergi dulu. 263 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 Dah lewat untuk awak menelefon saya, Elaine. 264 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Saya tahu, maaf. Cuma staf-staf mengumpul wang 265 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 dan fikir ia bagus untuk menghantar ibu Sang bunga, 266 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 atau mungkin sepinggan buah. 267 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Kami amat menyayangi Sang. 268 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Buatlah, jika awak fikir ia sesuai. 269 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 Nak hantar di bilik atau suite yang mana, En. Patoff? 270 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 Awak daftar masuk dia ke Penrith, bukan? 271 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 Tak. Ibu Sang ada aturan lain. 272 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Batalkan tempahan hotel itu. 273 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Dia tinggal di mana? 274 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 Dia tak cakap. 275 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Namun, awak turunkan dia tadi 276 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 bersama bagasinya? 277 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Di mana tadi, ya? 278 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Ya, cubalah fikir. 279 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 Saya ingat melihat perahu dayung kecil 280 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 yang kelihatan seperti angsa dan memikirkan betapa lucunya ia. 281 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, saya nak awak telefon semua hotel di kawasan Taman MacArthur 282 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 dan siasat jika mereka telah mendaftar masuk Ahn Si-Woo. 283 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Saya sedang mandi, Elaine. 284 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Ya, tapi awak tengah pegang telefon. 285 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 JALAN SESAK. 20 MINIT. MAAF PATTI 286 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Tumpang tanya. 287 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Awak ada nampak wanita Korea, 50-an, membawa bagasi besar ungu? 288 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 Maaf, tidak. 289 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Tumpang tanya. 290 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Saya mencari wanita Korea pertengahan umur dengan bagasi berwarna ungu. 291 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Tidak. 292 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig. - En. Patoff. 293 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 Masih bekerja. Itu patut dipuji. 294 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Saya sedang tunggu kenderaan. 295 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Apakah itu? 296 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 Belum siap lagi. 297 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Jelaskan kepada saya. 298 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Ia berdasarkan kekuatan tegangan kaca. 299 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Nampak garis biru ini di sini? 300 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 Saya telah memautkan ini ke URL kalkulator beban kaca. 301 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Semakin tebal kaca, lebih banyak benda awak boleh letak. Jadi... 302 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Seekor gajah, boleh. 303 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Gajah dan badak sumbu, masih boleh. 304 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Gajah, badak sumbu, monyet. 305 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Monyet nakal. 306 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Ke mana ia pergi? 307 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Jatuh ke bawah. - Apa ada di bawah? 308 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Apa-apa saja. Mungkin pancang logam, 309 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 trampolin atau apa sahaja. 310 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Apa yang awak nak letak, Craig? 311 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 Apa awak nak jumpa apabila awak terjatuh? 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Saya nak main. Bila akan siap? 313 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Namun, mungkin kita patut bincang dengan Elaine dulu. 314 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elaine? 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Dia penghubung kreatif awak. 316 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Ini kerja dia supaya awak tak perlu melakukannya. 317 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Sudah tentulah. Elaine. 318 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Saya dah mula terfikir 319 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 tentang tugas dia di sini. 320 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Syabas. 321 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Terima kasih, bos. 322 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Dia mahu membuatnya. - Apa? 323 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 Selama dua tahun, Sang tak pernah terima cadangan saya, 324 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 kemudian Patoff muncul selama beberapa hari... 325 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 Dia bunuh ibu Sang. 326 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Apa? - Saya tak tahu lokasinya. 327 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana tak dapat menjejakinya. 328 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Nak saya telefon polis? 329 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 Kemudian? Nak cakap apa? Pelancong kita hilang? 330 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Tolonglah. Mungkin dia perlukan masa untuk bersedih. 331 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - Selamat malam, Craig. - Tunggu. 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Apa? Awak marah dengan saya? 333 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Saya terlalu penat untuk marah. 334 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Saya letih. Saya tidur tiga jam saja. 335 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Saya cuma dapat makan churrosdan teh panas. 336 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 Mata saya berpinar-pinar dan sekarang saya perlu memandu ke Lembah. 337 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - Tahukah awak mereka menutup laluan 101? - Celaka betul! 338 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Ya, ia melintasi Canyon. 339 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Kereta saya dah sampai. Awak okey? 340 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Saya selalu okey. 341 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Okey. Cubalah tidur sebab kita ada kerja esok. 342 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Okey. - Jumpa nanti. 343 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 SELAMAT DATANG IBU SANG 344 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 REKOD 345 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Terjemahan sari kata oleh Shazreena 346 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Penyelia Kreatif Vincent Lim