1 00:00:07,000 --> 00:00:09,700 うぬぼれが強くて幼稚だけど 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,490 悪い人ではない 3 00:00:11,690 --> 00:00:12,200 ご用件は? 4 00:00:12,400 --> 00:00:13,370 リージャス・パトフ 5 00:00:13,570 --> 00:00:16,430 ビジネス全般の コンサルタントだ 6 00:00:16,760 --> 00:00:18,790 これを読むといい 7 00:00:18,990 --> 00:00:21,430 サンウ氏の希望が書かれてる 8 00:00:21,680 --> 00:00:22,460 オーナーは? 9 00:00:22,660 --> 00:00:26,710 サンウの母親 プサン在住で英語は話せない 10 00:00:26,910 --> 00:00:28,090 君の仕事は? 11 00:00:28,290 --> 00:00:30,050 企画アドバイザーです 12 00:00:30,250 --> 00:00:31,510 企画アドバイザー? 13 00:00:31,710 --> 00:00:32,890 箔はくをつけたの 14 00:00:33,090 --> 00:00:35,560 突然 現れたあの男に- 15 00:00:35,760 --> 00:00:39,310 サンウが 全権を与えると思うか? 16 00:00:39,510 --> 00:00:42,410 果物が腐ったような 悪臭がする 17 00:01:17,360 --> 00:01:18,370 もしもし 18 00:01:18,820 --> 00:01:21,450 エレイン パトフだ 19 00:01:22,580 --> 00:01:23,700 パトフさん… 20 00:01:24,330 --> 00:01:26,000 どうしました? 21 00:01:26,710 --> 00:01:27,500 今は… 22 00:01:29,250 --> 00:01:30,500 朝の3時です 23 00:01:32,340 --> 00:01:37,890 少し早めに出社できないか 聞こうと思ってね 24 00:01:42,100 --> 00:01:43,270 分かりました 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,770 急用であれば8時に 26 00:01:47,060 --> 00:01:48,600 残念だな 27 00:01:49,100 --> 00:01:51,480 もっと早く来られるかと 28 00:02:14,380 --> 00:02:15,380 もしもし 29 00:02:15,840 --> 00:02:18,510 エレイン パトフだ 30 00:02:18,720 --> 00:02:20,890 先ほど話しました 31 00:02:21,090 --> 00:02:25,980 少し早めに出社できないか 聞こうと思ってね 32 00:02:29,690 --> 00:02:31,650 40分で着きます 33 00:02:55,550 --> 00:02:58,010 コンサルタント 34 00:03:16,190 --> 00:03:17,990 私はエレイン・ヘイマン 35 00:03:18,320 --> 00:03:21,700 今は火曜日の朝3時23分 36 00:03:22,070 --> 00:03:27,660 ダウンタウンLAにある コンプウェア社に向かってる 37 00:03:29,910 --> 00:03:32,070 私の身に何かあった時 38 00:03:32,270 --> 00:03:34,440 この音声が発見されれば 39 00:03:34,640 --> 00:03:37,670 事実が明らかになるかも 40 00:03:40,880 --> 00:03:45,600 私はLA屈指のゲーム会社の 企画アドバイザー 41 00:03:46,310 --> 00:03:48,930 長時間の激務は当然だし 42 00:03:50,480 --> 00:03:53,730 出世のために何でもしてきた 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,480 でも彼の素性は不明 44 00:03:58,030 --> 00:04:00,820 なぜあの地位にいるのか 45 00:04:03,030 --> 00:04:05,410 どんな権限があるのか 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 入れ 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,840 なぜ遅くなった? 48 00:04:18,300 --> 00:04:20,050 ザ・バレーから来たので 49 00:04:20,340 --> 00:04:22,130 近くに住めないのか? 50 00:04:23,220 --> 00:04:26,260 役者の卵2人と 住んでるんです 51 00:04:27,050 --> 00:04:28,470 家賃が高くて 52 00:04:29,180 --> 00:04:31,480 マグノリア4866番地 53 00:04:34,850 --> 00:04:36,020 知ってるの? 54 00:04:36,360 --> 00:04:39,760 同居人の イライジャとデイジーだが 55 00:04:39,960 --> 00:04:41,650 役者とは言えない 56 00:04:42,490 --> 00:04:43,990 それは何です? 57 00:04:44,660 --> 00:04:45,720 私の情報? 58 00:04:45,920 --> 00:04:49,120 人事ファイルさ 記録室にあった 59 00:04:50,120 --> 00:04:51,230 記録室が? 60 00:04:51,430 --> 00:04:52,660 もちろんある 61 00:04:53,290 --> 00:04:56,290 どの会社にも必ずあった 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,340 サーバー上に 保存されてるかと 63 00:05:00,880 --> 00:05:02,950 CO2削減の方針 64 00:05:03,150 --> 00:05:05,620 実に有益なファイルだ 65 00:05:05,820 --> 00:05:10,920 従業員の平均年齢は 27歳と知ってたか? 66 00:05:11,110 --> 00:05:12,020 君も27歳 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,710 平均的な教育レベルは 学士程度 68 00:05:15,910 --> 00:05:17,550 君も学士だ 69 00:05:17,750 --> 00:05:21,030 平均年収は6万2000ドル 70 00:05:21,820 --> 00:05:24,320 残念ながら君は少し及ばず 71 00:05:26,160 --> 00:05:29,850 夜中にスウェット姿で 呼び出したのは- 72 00:05:30,050 --> 00:05:31,740 それを伝えるため? 73 00:05:37,710 --> 00:05:40,490 チュロスです シナモン2つに- 74 00:05:40,690 --> 00:05:44,510 抹茶が2つ チョコピスタチオ2つ 75 00:05:49,180 --> 00:05:50,050 エレイン 76 00:05:50,510 --> 00:05:51,260 何です? 77 00:05:51,970 --> 00:05:55,980 シナモンか抹茶か チョコピスタチオだ 78 00:05:57,730 --> 00:05:59,420 朝は食べない 79 00:05:59,620 --> 00:06:03,070 3時のチュロス探しって 大変なのよ 80 00:06:04,280 --> 00:06:05,690 以上だ デイナ 81 00:06:09,740 --> 00:06:10,990 何なのよ 82 00:06:11,620 --> 00:06:12,280 座れ 83 00:06:21,210 --> 00:06:23,090 用件は何ですか? 84 00:06:25,590 --> 00:06:29,410 1時間20分前に ソウルを発った便が- 85 00:06:29,610 --> 00:06:31,390 LAに向かってる 86 00:06:31,640 --> 00:06:36,140 サンウ氏の利益を 損なう人物が搭乗中だ 87 00:06:36,600 --> 00:06:39,770 渡航を阻止しなければ 88 00:06:42,900 --> 00:06:45,690 民間航空機を追い返せと? 89 00:06:46,440 --> 00:06:47,350 飛行中に? 90 00:06:47,540 --> 00:06:51,030 君は問題解決が得意だと 書いてある 91 00:06:51,450 --> 00:06:52,370 本当に? 92 00:06:54,240 --> 00:06:58,000 誰がその飛行機に 乗ってるんです? 93 00:07:03,460 --> 00:07:04,550 アン・シウ 94 00:07:06,260 --> 00:07:09,300 サンウの母親が 来るんですか? 95 00:07:10,470 --> 00:07:15,390 サンウ氏が築いた全てを 壊すつもりだ 96 00:07:17,680 --> 00:07:18,770 彼の夢も 97 00:07:20,770 --> 00:07:22,060 彼の運命も 98 00:07:25,110 --> 00:07:26,630 何を犯した? 99 00:07:26,830 --> 00:07:28,180 彼の顔だよ 100 00:07:28,380 --> 00:07:29,740 口というか… 101 00:07:30,200 --> 00:07:31,510 のどだね 102 00:07:31,710 --> 00:07:32,970 乱暴だった 103 00:07:33,170 --> 00:07:35,480 警察に届けるべきよ 104 00:07:35,680 --> 00:07:37,450 俺らも そのつもりさ 105 00:07:37,740 --> 00:07:39,860 “俺ら”って誰のこと? 106 00:07:40,060 --> 00:07:42,330 俺とエレインだよ 107 00:07:44,210 --> 00:07:45,340 つるんでるの? 108 00:07:46,670 --> 00:07:49,720 同じ泥船に 乗り合わせただけさ 109 00:08:00,640 --> 00:08:03,770 帰りに買い物を手伝って 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,900 楽しみだ 111 00:08:06,610 --> 00:08:07,220 愛してる 112 00:08:07,420 --> 00:08:08,400 じゃあね 113 00:08:09,860 --> 00:08:10,860 クレイグ 114 00:08:11,490 --> 00:08:15,240 悪い人が 口に何か入れてきたら報告を 115 00:08:16,660 --> 00:08:17,330 了解 116 00:08:31,470 --> 00:08:32,320 どうした? 117 00:08:32,520 --> 00:08:35,040 仕様書が全て消された 118 00:08:35,240 --> 00:08:36,000 いつ? 119 00:08:36,190 --> 00:08:37,600 今朝の5時半 120 00:08:49,610 --> 00:08:50,690 マジかよ 121 00:08:51,400 --> 00:08:53,760 俺らの努力が水の泡だ 122 00:08:53,960 --> 00:08:58,280 “バタバタ騒ぎ”もボツ 95人が仕事を探してる 123 00:08:58,530 --> 00:08:59,700 “バタバタ騒ぎ”が? 124 00:09:01,250 --> 00:09:02,770 それはダメだ 125 00:09:02,970 --> 00:09:03,960 あの野郎 126 00:09:04,620 --> 00:09:05,870 ふざけんな 127 00:09:12,920 --> 00:09:14,170 どこ行くの? 128 00:09:14,760 --> 00:09:17,590 10週間 排便する猫を記録した 129 00:09:17,800 --> 00:09:22,880 月5800ドルを提示されたから 引き受けたんだ 130 00:09:23,070 --> 00:09:27,050 なのに急に現れた変態が 白紙にするだと? 131 00:09:27,250 --> 00:09:30,510 1日よく考えて 後悔するから 132 00:09:30,710 --> 00:09:33,010 パティも稼いでる 大丈夫 133 00:09:33,210 --> 00:09:34,300 調子が変なの 134 00:09:34,500 --> 00:09:35,950 変人だからさ 135 00:09:36,610 --> 00:09:37,450 邪魔だ 136 00:09:39,030 --> 00:09:42,870 サンウの母親が もうすぐ到着する 137 00:09:43,950 --> 00:09:45,210 早く言えよ 138 00:09:46,080 --> 00:09:48,210 退職するとこだった 139 00:09:49,880 --> 00:09:51,490 目的は分からない 140 00:09:51,690 --> 00:09:53,340 弁護士も来るかな? 141 00:09:59,720 --> 00:10:00,330 どう? 142 00:10:00,530 --> 00:10:02,180 作戦変更だ 集まれ 143 00:10:04,270 --> 00:10:07,460 下を向いて 忙しいフリをしろ 144 00:10:07,660 --> 00:10:09,940 もうすぐ彼はいなくなる 145 00:10:36,800 --> 00:10:39,630 〈失礼 助けてくださる?〉 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,760 ごめんなさい 話せないの 147 00:10:44,560 --> 00:10:48,060 あなたの言語を 選んでもらうと… 148 00:10:48,440 --> 00:10:51,360 少しお待ちを 広告が出るの 149 00:10:51,940 --> 00:10:55,940 〈私はサンウの母親なんです〉 150 00:10:57,400 --> 00:10:58,450 アンさん? 151 00:10:58,820 --> 00:11:00,220 サンウ? 152 00:11:00,420 --> 00:11:01,770 ここです 153 00:11:01,970 --> 00:11:05,190 息子さんの部下の エレインです 154 00:11:05,390 --> 00:11:06,290 こちらへ 155 00:11:07,370 --> 00:11:09,580 ロージー お水を 156 00:11:10,460 --> 00:11:11,710 手伝います 157 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 同志諸君 聞いてくれ 158 00:11:31,060 --> 00:11:34,130 今日は特別な客人を迎えた 159 00:11:34,330 --> 00:11:35,650 サンウ氏の母 160 00:11:36,320 --> 00:11:41,860 立派な息子が ここで 残忍なやり方で殺された 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 彼に仕えた者たちを代表して 162 00:11:47,040 --> 00:11:51,460 〈あなたの苦しみを 取り除きましょう〉 163 00:12:21,610 --> 00:12:25,370 〈心置きなく話してください〉 164 00:12:31,290 --> 00:12:33,040 〈息子は…〉 165 00:12:35,380 --> 00:12:37,210 〈いい子でした〉 166 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 “サンウはいい子だった” 167 00:12:41,340 --> 00:12:44,930 〈心に愛を持っていました〉 168 00:12:45,590 --> 00:12:46,850 “我々を愛してた” 169 00:12:48,140 --> 00:12:49,390 〈なのに…〉 170 00:12:50,350 --> 00:12:53,020 〈悪魔に命を奪われた〉 171 00:12:56,350 --> 00:12:59,860 “彼のために 仕事に勤いそしんでほしい” 172 00:13:40,400 --> 00:13:41,970 デイナ 173 00:13:42,170 --> 00:13:45,070 サンウの母親は 宿を決めてる? 174 00:13:45,320 --> 00:13:47,320 スーツケースで来てる 175 00:13:47,740 --> 00:13:49,120 何も聞いてない 176 00:13:50,120 --> 00:13:55,370 ペンリスのスイートを取って VIPと同じ待遇よ 177 00:13:55,830 --> 00:13:57,980 サンウはそれを望むはず 178 00:13:58,180 --> 00:14:01,950 いいけど 彼の秘書は どっちなの? 179 00:14:02,150 --> 00:14:04,880 あなたよ 私は企画アドバイザー 180 00:14:05,970 --> 00:14:08,090 それって何だっけ? 181 00:14:09,760 --> 00:14:12,600 あのガラス 何キロで割れる? 182 00:14:13,220 --> 00:14:14,520 “盗撮ギャラリー”? 183 00:14:15,310 --> 00:14:17,390 ゾウにも耐えられる 184 00:14:17,770 --> 00:14:20,810 ムリだろ せいぜいサイが2頭 185 00:14:21,020 --> 00:14:22,840 ゾウ1頭より重い 186 00:14:23,040 --> 00:14:24,320 ウソつけ 187 00:14:26,320 --> 00:14:27,800 ランチしない? 188 00:14:28,000 --> 00:14:29,810 忙しいフリで忙しい 189 00:14:30,010 --> 00:14:31,600 マジかよ 190 00:14:31,800 --> 00:14:35,520 ゾウは5900キロで サイは3200キロ 191 00:14:35,720 --> 00:14:38,230 ゾウとサイが交尾できる 192 00:14:38,430 --> 00:14:39,620 賭けるか? 193 00:14:40,290 --> 00:14:40,880 やめとく 194 00:14:41,790 --> 00:14:44,380 とりあえずランチだ 195 00:14:46,510 --> 00:14:48,260 援軍はいつ来る? 196 00:14:48,630 --> 00:14:50,640 雇ってないのかも 197 00:14:51,140 --> 00:14:53,310 まだ死を悼んでる 198 00:14:53,680 --> 00:14:56,500 ヤツは韓国語がペラペラ 199 00:14:56,700 --> 00:14:59,250 もし何かに署名させたら? 200 00:14:59,450 --> 00:15:00,670 私に言われても 201 00:15:00,870 --> 00:15:02,650 長期化するかも 202 00:15:02,940 --> 00:15:04,930 じゃあ 終わりを待とう 203 00:15:05,120 --> 00:15:09,200 映像を見たのに あの変態の下で働ける? 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,580 働けるんだな 205 00:15:14,370 --> 00:15:17,120 半年はこの役職でいたい 206 00:15:17,660 --> 00:15:20,670 パトフに推薦状をもらうの 207 00:15:21,040 --> 00:15:24,090 スウェットとシュシュで アピール? 208 00:15:24,590 --> 00:15:28,370 朝3時に呼ばれた 飛行機を止めろと 209 00:15:28,560 --> 00:15:31,030 俺らはすべきことをしよう 210 00:15:31,230 --> 00:15:32,470 分かるけど… 211 00:15:34,010 --> 00:15:35,600 今は疲れてて… 212 00:15:36,470 --> 00:15:37,640 すべきこと? 213 00:15:39,600 --> 00:15:40,810 母親に映像を 214 00:15:41,650 --> 00:15:42,550 おせっかいよ 215 00:15:42,750 --> 00:15:46,550 ヤツを早く追い出すためには 仕方ない 216 00:15:46,750 --> 00:15:47,820 何をする気だ? 217 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 お出かけですか? 218 00:15:56,660 --> 00:16:00,810 デイナが気を利かせて 宿を取ってくれた 219 00:16:01,010 --> 00:16:02,710 送ってくるよ 220 00:16:03,790 --> 00:16:07,780 デイナから預かった ホテルの住所です 221 00:16:07,980 --> 00:16:09,460 車の手配も? 222 00:16:10,510 --> 00:16:14,370 サンウ氏は 私の付き添いを望むだろう 223 00:16:14,570 --> 00:16:17,710 チェックインまで見届ける 224 00:16:17,910 --> 00:16:20,480 〈お母様 こちらです〉 225 00:16:22,890 --> 00:16:24,190 スーツケースを 226 00:16:27,570 --> 00:16:30,820 君がいないと何もできないな 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,730 母と息子の両方と寝ること 228 00:16:40,930 --> 00:16:42,620 何て言うんだっけ? 229 00:17:04,940 --> 00:17:06,350 ねえ イアン 230 00:17:07,060 --> 00:17:10,280 私の人事ファイルを見たいの 231 00:17:10,570 --> 00:17:12,930 申請すればメールで届く 232 00:17:13,130 --> 00:17:15,030 書面を見たいの 233 00:17:15,240 --> 00:17:16,930 記録室にある 234 00:17:17,130 --> 00:17:17,990 どこ? 235 00:17:18,870 --> 00:17:20,030 記録室よ 236 00:17:21,750 --> 00:17:23,830 知らないの? 237 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 倉庫ならあるけど 238 00:17:26,790 --> 00:17:27,710 どこに? 239 00:18:27,310 --> 00:18:28,050 何してるの? 240 00:18:28,240 --> 00:18:29,020 マズい 241 00:18:29,940 --> 00:18:31,560 ダメ! やめて 242 00:18:32,980 --> 00:18:37,490 俺から母親に渡す ヤツと一緒には働けない 243 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 分かった 私がやる 244 00:18:46,330 --> 00:18:47,410 約束する? 245 00:19:13,230 --> 00:19:13,980 どうも 246 00:19:19,280 --> 00:19:20,360 チェックイン? 247 00:19:20,910 --> 00:19:24,280 コンプウェアの 宿泊客に会いたい 248 00:19:27,200 --> 00:19:30,790 予約済みですが チェックインはまだ 249 00:19:31,040 --> 00:19:32,250 いない? 250 00:19:53,350 --> 00:19:54,980 “エレイン” 251 00:19:56,690 --> 00:19:59,390 母親がホテルに来てない 252 00:19:59,590 --> 00:20:00,900 ヤツが送ったよな? 253 00:20:01,990 --> 00:20:03,350 ディナーかな? 254 00:20:03,550 --> 00:20:07,040 切り刻まれて トランクの中かも 255 00:20:11,660 --> 00:20:12,770 ヤツが来た 256 00:20:12,970 --> 00:20:13,900 アパートに? 257 00:20:14,100 --> 00:20:16,130 まだ職場にいるんだ 258 00:20:16,340 --> 00:20:17,200 彼は1人? 259 00:20:17,390 --> 00:20:18,170 さあ 260 00:20:19,670 --> 00:20:20,630 1人だ 261 00:20:20,880 --> 00:20:21,910 彼女の場所を 262 00:20:22,110 --> 00:20:23,470 君が聞けよ 263 00:20:25,680 --> 00:20:26,970 分かった 264 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 よろしく 265 00:20:41,320 --> 00:20:44,240 君にしては 遅い時間の電話だ 266 00:20:44,490 --> 00:20:46,640 夜分にすみません 267 00:20:46,840 --> 00:20:49,850 従業員でカンパしたんです 268 00:20:50,050 --> 00:20:54,040 お母様に花か果物でも 贈ろうかと 269 00:20:54,460 --> 00:20:56,280 サンウを慕ってたので 270 00:20:56,480 --> 00:20:58,040 君に任せる 271 00:20:59,090 --> 00:21:02,090 配達先の部屋番号は? 272 00:21:02,720 --> 00:21:07,580 ペンリフでチェックインを 手伝いましたよね? 273 00:21:07,780 --> 00:21:12,100 他を手配してたらしい キャンセルを頼む 274 00:21:12,310 --> 00:21:13,020 そう… 275 00:21:14,310 --> 00:21:15,810 宿はどこです? 276 00:21:17,110 --> 00:21:18,480 聞いてない 277 00:21:20,110 --> 00:21:21,990 でも降ろしたのでは? 278 00:21:22,360 --> 00:21:23,470 荷物と一緒に 279 00:21:23,670 --> 00:21:25,910 どこだったかな… 280 00:21:26,700 --> 00:21:29,410 そう よく考えて 281 00:21:30,700 --> 00:21:33,520 そういえばボートがあった 282 00:21:33,720 --> 00:21:37,500 白鳥の形をした おかしなやつだよ 283 00:21:40,550 --> 00:21:44,160 デイナ マッカーサー・パーク 周辺の宿に- 284 00:21:44,360 --> 00:21:47,330 アン・シウがいるか調べて 285 00:21:47,530 --> 00:21:49,260 今は入浴中なの 286 00:21:49,550 --> 00:21:51,140 でも電話に出てる 287 00:22:05,650 --> 00:22:08,070 “渋滞20分 パティ” 288 00:22:28,130 --> 00:22:32,680 失礼 紫のスーツケースを 持った女性を? 289 00:22:33,100 --> 00:22:34,310 見てない 290 00:22:38,940 --> 00:22:40,150 すみません 291 00:22:40,860 --> 00:22:44,110 中年の韓国人女性を捜してて 292 00:22:45,490 --> 00:22:46,360 知らない 293 00:22:58,290 --> 00:22:59,370 クレイグ 294 00:23:00,080 --> 00:23:01,380 パトフさん 295 00:23:01,580 --> 00:23:03,820 君は働き者だな 296 00:23:04,020 --> 00:23:06,590 迎えを待ってるだけです 297 00:23:07,550 --> 00:23:08,630 それは何だ? 298 00:23:09,680 --> 00:23:11,490 まだ できてません 299 00:23:11,690 --> 00:23:13,350 説明してみろ 300 00:23:14,010 --> 00:23:16,140 分かりました 301 00:23:16,470 --> 00:23:18,920 原理はガラスの引張強度 302 00:23:19,120 --> 00:23:23,380 この青い線が 重量計測機と紐ひもづいてる 303 00:23:23,580 --> 00:23:26,530 ガラスが厚くなるほど 多く乗る 304 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 ゾウ1頭は大丈夫 305 00:23:30,780 --> 00:23:33,390 ゾウ1頭とサイ1頭は… 306 00:23:33,590 --> 00:23:34,410 まだ無事だ 307 00:23:35,790 --> 00:23:38,040 ゾウとサイとサルは… 308 00:23:40,460 --> 00:23:41,580 悪いサル 309 00:23:43,210 --> 00:23:44,380 彼らはどこへ? 310 00:23:44,790 --> 00:23:45,820 下に落ちた 311 00:23:46,020 --> 00:23:47,210 下には何が? 312 00:23:47,880 --> 00:23:49,470 何でもいいんです 313 00:23:49,760 --> 00:23:51,910 金属のトゲでもいいし 314 00:23:52,110 --> 00:23:54,800 トランポリンでも… 315 00:23:56,060 --> 00:23:57,140 何でも 316 00:23:57,810 --> 00:24:00,730 君は何であってほしい? 317 00:24:02,400 --> 00:24:06,150 君が落ちずに済んだ時 下に何がある? 318 00:24:08,360 --> 00:24:10,280 プレイしたい 完成は? 319 00:24:10,740 --> 00:24:12,060 まずは… 320 00:24:12,250 --> 00:24:15,450 エレインに相談しないと 321 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 エレイン? 322 00:24:19,000 --> 00:24:22,860 企画アドバイザーに 任せる仕事なので 323 00:24:23,060 --> 00:24:24,540 そうだな 324 00:24:25,210 --> 00:24:28,710 彼女の役割に疑問を抱いてた 325 00:24:29,420 --> 00:24:30,510 よくやった 326 00:24:31,510 --> 00:24:33,180 どうも ボス 327 00:25:10,170 --> 00:25:12,340 “クレイグ” 328 00:25:13,340 --> 00:25:14,510 案が通った 329 00:25:15,340 --> 00:25:15,910 何? 330 00:25:16,110 --> 00:25:18,870 2年間サンウは却下し続けた 331 00:25:19,070 --> 00:25:21,500 でもパトフが来て数日で… 332 00:25:21,700 --> 00:25:22,850 母親が殺された 333 00:25:24,230 --> 00:25:24,890 何だって? 334 00:25:25,350 --> 00:25:28,020 行方が分からないの 335 00:25:28,940 --> 00:25:30,110 通報すべき? 336 00:25:30,320 --> 00:25:34,180 観光客が迷子だって 言うのか? 337 00:25:34,380 --> 00:25:37,780 たぶん死を悼む時間が 必要なのさ 338 00:25:42,040 --> 00:25:42,770 おやすみ 339 00:25:42,970 --> 00:25:45,110 待って どうした? 340 00:25:45,310 --> 00:25:46,960 怒ってるの? 341 00:25:47,710 --> 00:25:49,990 疲れて怒る気力もない 342 00:25:50,190 --> 00:25:55,070 睡眠は3時間 食事は紅茶とチュロスだけ 343 00:25:55,270 --> 00:25:59,290 目もかすむ中 40分運転して帰らなきゃ 344 00:25:59,490 --> 00:26:00,510 101は通行止め 345 00:26:00,760 --> 00:26:02,720 もう最悪! 346 00:26:04,180 --> 00:26:06,140 キャニオンまで渋滞中 347 00:26:06,640 --> 00:26:08,400 迎えが来た 大丈夫? 348 00:26:09,860 --> 00:26:10,760 もちろん 349 00:26:10,960 --> 00:26:13,530 少し休め 明日も仕事だ 350 00:26:14,780 --> 00:26:15,350 うん 351 00:26:15,540 --> 00:26:16,240 じゃあ 352 00:27:00,780 --> 00:27:06,120 “ようこそ サンウのお母様” 353 00:27:57,880 --> 00:28:00,050 “記録室” 354 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 日本語字幕 水浦 祐香