1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang pu essere presuntuoso, vanitoso, narcisista, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 ma non una cattiva persona. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Posso aiutarla? - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Faccio consulenza al sig. Sang. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 E scoprirete... Questo illustra le volont del sig. Sang. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Chi ci comanda? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 L'unico parente di Sang in vita. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Sua madre, che vive a Busan e parla solo coreano. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Cosa ci fai qui? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Ero l'intermediaria creativa di Sang. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - "Intermediaria creativa"? - Mi sono data una promozione. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Quindi tu dici che quell'uomo salta fuori dal nulla, 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 e si fa dare da Sang i pieni poteri? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Non me la bevo. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Non lo senti? C' odore di frutta marcia. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Pronto? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Sono Regus Patoff. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Sig. Pat... Va tutto bene? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Sono... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Sono le 3:00 del mattino. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Chiamavo per chiederti se saresti disponibile 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 a venire in ufficio un po' prima del solito. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Certo. Se urgente, posso essere l alle 8:00. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Che delusione. 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Speravo in qualcosa di pi immediato. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Pronto? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Sono Regus Patoff. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 S , sig. Patoff, abbiamo appena parlato. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Chiamavo per chiederti se saresti disponibile 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 a venire in ufficio un po' prima del solito. 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Posso essere l tra 40 minuti. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 SESSIONE TERMINATA 33 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Mi chiamo Elaine Hayman. 34 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Sono le 3:23 di marted mattina, 35 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 e mentre sto registrando 36 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 sto guidando verso gli uffici della CompWare al centro di Los Angeles. 37 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Se dovesse succedermi qualcosa, e questo messaggio venisse ascoltato, 38 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 spero che possa far luce su ci che pu essere accaduto. 39 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Come intermediaria creativa di un affermato studio di videogiochi 40 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 di Los Angeles, 41 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 mi aspetto duro lavoro e tante ore. 42 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Sono sempre stata disposta a fare di tutto per avere successo, 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 ma non so da dove sia venuto quest'uomo, 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 non so come abbia raggiunto questa posizione 45 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 e non so quale autorit abbia. 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Avanti. 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Perch ci hai messo tanto? 48 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Arrivo dalla Valley. - Non puoi vivere pi vicino? 49 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 Condivido un appartamento con due attori in difficolt . 50 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 tutto quello che possiamo permetterci. 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 4866 Magnolia. 52 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Sa dove abito? 53 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Con Elijah e Daisy. 54 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 I cosiddetti attori. 55 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Quello cos' ? 56 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 su di me? 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 il tuo dossier personale. 58 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 L'ho trovato nella sala archivi. 59 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Abbiamo una sala archivi? - Ma certo. 60 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Come ogni azienda per cui ho fatto da consulente. 61 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Io pensavo che fosse tutto sul server. 62 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang aveva promesso di essere a impatto zero. 63 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Si impara tantissimo da questi dossier. 64 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 Ad esempio, sapevi che l'et media 65 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 dei dipendenti della CompWare 27 anni? Tu ne hai 27. 66 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Che il livello medio di istruzione la laurea triennale? 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Tu hai una laurea triennale. 68 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Che lo stipendio medio $62.000? 69 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Purtroppo, tu guadagni solo poco meno. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 Mi ha fatto venire qui alle 3:00 71 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 in pantaloni della tuta per dirmi che sono nella media? 72 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Churros assortiti. Due alla cannella, 73 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 due al matcha, due al cioccolato fondente con pistacchio. 74 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Cosa c' ? 75 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Cannella, matcha o cioccolato fondente con pistacchio? 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Non sono una da colazione. 77 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Non per niente facile trovare i churros alle 3:00. 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 tutto, Dana. 79 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Siediti. 80 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Perch sono qui, sig. Patoff? 81 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Un volo partito dall'aeroporto di Seoul 82 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 un'ora e 20 minuti fa diretto a Los Angeles. 83 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 C' un passeggero a bordo 84 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 che dannoso per gli interessi del sig. Sang. 85 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Non deve arrivare a destinazione. 86 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Vuole che faccia tornare indietro un aereo di linea? 87 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 In volo? 88 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Sei una problem-solver nata, Elaine. 89 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - C' scritto nel tuo dossier. - Davvero? 90 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Chi questa persona su questo volo? 91 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 La madre di Sang? 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Sta venendo qui? 94 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Ha intenzione di smembrare e distruggere tutto ci che il sig. Sang ha creato. 95 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Il suo sogno. 96 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 Il suo destino. 97 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 Dove l'ha scopato? 98 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 In faccia. 99 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 In bocca. 100 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 In gola. Cio , non in modo carino. 101 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Tesoro, devi coinvolgere le autorit . 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 No, no. Ci pensiamo noi. 103 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 "Noi"? Chi altro l'ha visto? 104 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Solo io ed Elaine. 105 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Vi frequentate ancora? 106 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 No, non ci frequentiamo. Siamo solo sulla stessa barca. 107 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Gi . 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Passo a prenderti dopo il lavoro e puoi aiutarmi con la spesa. 109 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Bella giornata. 110 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Ti amo. - Divertiti. 111 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 E, tesoro, se quel cattivone prova 112 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 a metterti qualcosa in bocca, vieni a dirlo alla mamma. 113 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Okay. 114 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Cos' successo? 115 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Ha cancellato tutti i progetti. 116 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Da quando? - Dalle 5:30 di stamattina. 117 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Mi stai... 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Non pu buttare nel cesso tutto il nostro lavoro! 119 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 So che Kerfuffle stato annullato. 120 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 Altri 95 di noi cercano lavoro. 121 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle! 122 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 No. Che si fotta. 123 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Che si fotta! 124 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Dove stai andando? 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Ho passato dieci settimane sulla motion capture dei gatti. 126 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Perch ? Perch Sang mi pagava 5.800 dollari al mese. 127 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Me ne sono fatto una ragione. 128 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Ora questo pervertito viene qui credendo di buttare via tutto? 129 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, prenditi il giorno libero. 130 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Pensaci bene prima di pentirtene. - Non m'importa. Correr il rischio. 131 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - Ok. un po' irritabile. - Irritante, vorrai dire! 132 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - Fatti da parte. - Ehi. 133 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 La madre di Sang sta arrivando da Seoul. 134 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Cosa? - Atterrer tra poco. 135 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Perch non me l'hai detto? 136 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Mio Dio, per poco non mi licenziavo. 137 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Non so che intenzioni abbia. 138 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Aspetta. Credi che porter degli avvocati? 139 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - Allora? - Cambio di strategia. 140 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Ragazzi, venite qui. 141 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Ecco il piano. Teniamo un profilo basso 142 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 e fingiamoci occupati, perch il capo 143 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 non rester ancora per molto. 144 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Mi scusi, pu aiutarmi? 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Mi spiace. Non parlo la sua lingua. 146 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 Deve selezionarla qui e... 147 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Aspetti un attimo. 148 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 Prima fa vedere delle pubblicit . 149 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang Woo... Sono sua madre... 150 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Sig.ra. Ahn? - Sang. Sang Woo. 151 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 S . nel posto giusto. 152 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Sono Elaine Hayman. Lavoravo con suo figlio. 153 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Si accomodi. 154 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, puoi portarci dell'acqua? 155 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Le prendo la valigia. 156 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Colleghi, prestate attenzione, prego. 157 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Oggi abbiamo un'ospite molto speciale. 158 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Mamma Sang. 159 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 Il cui bel figlio stato violentemente e brutalmente ucciso su questo suolo. 160 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 A nome di tutti gli umili servitori del sig. Sang... 161 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Ci permetta di alleviare il suo dolore. 162 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Parli pure. 163 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Apra il suo cuore. 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Mio figlio... 165 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 era un bravo ragazzo. 166 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang era un bravo ragazzo. 167 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Aveva un cuore pieno d'amore. 168 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Ci amava tutti. 169 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Ma... 170 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 stato portato via dal diavolo. 171 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Per onorare la sua memoria, impegnatevi di pi . 172 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, sappiamo se Mamma Sang ha una sistemazione per stasera? 173 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 arrivata con la valigia. 174 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Non mi stato detto niente. 175 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Prenotale una suite al Penrith. 176 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 l che Sang faceva alloggiare tutti i suoi ospiti VIP. 177 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 quello che avrebbe voluto per sua madre. 178 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Ok, non capisco. 179 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Sono io la sua assistente o sei ancora tu? 180 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Sei tu. Io sono l'intermediaria creativa. 181 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Ricordamelo ancora. Cosa vuol dire? 182 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Quanta pressione ci vorrebbe per rompere quel vetro? 183 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Upskirt Gallery? - S . 184 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Potresti metterci un elefante. 185 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Un elefante? No. Forse un paio di rinoceronti. 186 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - Pesano pi di un elefante. - Non credo sia cos . 187 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Ehi, andiamo a mangiare? 188 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Scusa, siamo occupati a fingerci occupati. 189 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Ma guarda un po'. 190 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Gli elefanti pesano sei tonnellate, i rinoceronti arrivano a tre. 191 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 cos resistente che pu starci sopra un elefante. 192 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Scommettiamo dei soldi? - No. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 In realt , noi... Prima vado a mangiare. 194 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Quando arriva la cavalleria? 195 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Forse non si ancora rivolta a nessuno. 196 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Sono passate due settimane. ancora in lutto. 197 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Lui parla coreano, ovvio. Perch non dovrebbe? 198 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 E se le facesse firmare qualcosa? 199 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Credi che io abbia tutte le risposte? - Potrebbero volerci mesi. 200 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Se cos , aspetteremo. - No! 201 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 Hai visto cos'ha fatto a Sang. 202 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Non possiamo lavorare per quel figlio di puttana, no? 203 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 A quanto pare qualcuno pu . 204 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Mi servono solo sei mesi con questo titolo. 205 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang non pu scrivermi una lettera di referenze, Patoff s . 206 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Credevi di impressionarlo con pantaloni della tuta e fermacoda? 207 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 Mi ha chiamato alle 3:00 per fermare un 747 in volo. 208 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 fuori di testa. 209 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Dobbiamo fare la cosa giusta. - Certo, che... 210 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 Sono troppo stanca. Non so... 211 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Qual la cosa giusta? 212 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - Dare il video a Mamma Sang. - Non c' bisogno che lo veda. 213 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Non c' bisogno, ma velocizzer l'allontanamento. 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Che cazzo sta facendo adesso? 215 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Sta andando via, sig. Patoff? 216 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana stata cos gentile da prenotarle una stanza al Penrith. 217 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 La sto accompagnando l . 218 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Sig. Patoff. Dana vuole che le dia questo. 219 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 l'indirizzo dell'hotel. 220 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 Vuole che chiami un taxi? 221 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Il sig. Sang avrebbe voluto che me ne occupassi personalmente. 222 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 Mi assicuro che faccia il check-in in hotel senza problemi. 223 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Da questa parte, cara signora. 224 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 La valigia. 225 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Cosa faremmo senza di te, Elaine? 226 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Come si dice quando qualcuno fotte figlio e madre? 227 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Dev'esserci una parola. 228 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Ehi, Iain. A chi dovrei chiedere per vedere il mio dossier personale? 229 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Fai una richiesta, lo riceverai via mail. 230 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 No, intendo la copia cartacea. 231 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Voglio vedere cosa c' in sala archivi. - Cosa? 232 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 La sala archivi. 233 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Non sai della sala archivi? 234 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Credo che abbiamo un magazzino. 235 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Dove? 236 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Che stai facendo? - Merda. 237 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 No! No, no, no. 238 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Se non glielo dai tu, lo far io, 239 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 perch domani non verr se lui ancora qui. 240 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Va bene. Lo far . 241 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Me lo prometti? 242 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Grazie. 243 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 Salve. Fa il check-in? 244 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Sono in visita a un'ospite. 245 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 Ha prenotato a nome CompWare. 246 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Abbiamo la prenotazione, 247 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 ma nessuno ha ancora fatto il check-in. 248 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Non c' ? 249 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Ehi. 250 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Sono in hotel, ma non ha ancora fatto il check-in. 251 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Cosa? Non la accompagnava? 252 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Forse l'ha portata a cena. 253 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Forse nel bagagliaio, fatta a pezzettini. 254 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Cazzo, qui. - Nel tuo appartamento? 255 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 No, sono in ufficio. appena entrato. 256 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - solo? - Non lo so. 257 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 S , solo. 258 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Chiedigli dov' . 259 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 Chiediglielo tu, cazzo. 260 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Ok, glielo chiedo io. 261 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Ok, ciao. 262 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 un po' tardi per telefonarmi, Elaine. 263 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Lo so, mi scusi. ... solo che lo staff ha raccolto delle offerte, 264 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 e ho pensato fosse carino mandare dei fiori a Mamma Sang, 265 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 o magari un vassoio di frutta. 266 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Volevamo tutti tanto bene a Sang. 267 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Se credi sia appropriato. 268 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 Che numero di camera o suite devo mettere sulla consegna, sig. Patoff? 269 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 L'ha accompagnata al Penrith, giusto? 270 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 No. Mamma Sang aveva un'altra sistemazione. 271 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Possiamo cancellare la prenotazione. 272 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Dove alloggia? 273 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 Non me l'ha detto. 274 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Ma l'ha lasciata da qualche parte, 275 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 con la sua valigia? 276 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Dove eravamo? 277 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 S , provi a pensarci. 278 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 Ricordo di aver visto quei piccoli pedal 279 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 che sembrano dei cigni e di aver pensato quanto siano buffi. 280 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, devi chiamare tutti gli hotel in zona MacArthur Park 281 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 e scoprire se hanno fatto il check-in ad Ahn Si-Woo. 282 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Sono in vasca, Elaine. 283 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 S , ma hai il telefono in mano. 284 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 TRAFFICO. 20 MINUTI. SCUSA - PATTI 285 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Scusate. 286 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Avete visto una signora coreana, sui 50, con una valigia viola? 287 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 No, mi dispiace. 288 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Scusate. 289 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Sto cercando una coreana di mezza et con una valigia viola. 290 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 No. 291 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig. - Sig. Patoff. 292 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 Stai ancora lavorando. encomiabile. 293 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Sto aspettando che vengano a prendermi. 294 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Che cos' ? 295 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 Non ancora niente. 296 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Beh, spiegami. 297 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Ok. Beh, si basa sul carico di rottura del vetro. 298 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Vede questa linea azzurra? 299 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 L'ho collegata a un calcolatore di carico del vetro. 300 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Pi spesso, pi peso puoi metterci sopra. Quindi... 301 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Un elefante, e va bene. 302 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Poi elefante e rinoceronte. Va ancora bene. 303 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Elefante, rinoceronte, scimmia. 304 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Scimmia cattiva. 305 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Dove sono andati? 306 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Cadono solo in basso. - Cosa c' in basso? 307 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Potrebbe esserci qualsiasi cosa. Delle punte di metallo, 308 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 un tappeto elastico o... qualsiasi cosa. 309 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Tu cosa vorresti che ci fosse, Craig? 310 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 Cosa vuoi trovare quando smetti di cadere? 311 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Voglio giocarci. Quando pronto? 312 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Forse dovremmo parlarne prima con Elaine? 313 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elaine? 314 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 la sua intermediaria creativa. 315 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Dovrebbe essere ci che fa, cos non deve farlo lei. 316 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Certo. Elaine. 317 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Detto tra noi, iniziavo a chiedermi 318 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 che cosa facesse qui dentro. 319 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Ottimo lavoro. 320 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Grazie, capo. 321 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Vuole farlo. - Cosa? 322 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 In due anni, Sang non ha mai accettato un mio progetto, 323 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 poi arriva Patoff e in un paio di giorni... 324 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 Ha ucciso mamma Sang. 325 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Aspetta, cosa? - Non so dove sia. 326 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana non la trova. Io... 327 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Chiamo la polizia? 328 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 No. E poi? Cosa gli dici? Che abbiamo perso una turista? 329 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Dai. Forse ha solo bisogno di un po' di tempo per, beh, piangere. 330 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - Buonanotte, Craig. - Aspetta, aspetta. 331 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Che c' ? Sei incazzata con me? 332 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Sono troppo stanca per esserlo. 333 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Sono dolorante. Ho dormito tre ore. 334 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Ho solo bevuto un t caldo e mangiato dei churros. 335 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 Non riesco a ragionare, e ora devo guidare 40 minuti fino alla Valley. 336 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 Hai sentito che hanno chiuso la 101? Fanculo, che vita di merda! 337 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 S , devi farti il Laurel Canyon. 338 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Stanno arrivando a prendermi. Stai bene? 339 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Sempre. 340 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Ok, cerca di dormire, perch domani c' da lavorare. 341 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Ok. - Ciao. 342 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 BENVENUTA, MAMMA SANG 343 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 ARCHIVI 344 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Sottotitoli: Pietro Bronzino 345 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Supervisore creativo Rosetta Fortezza