1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang itu angkuh, besar kepala, narsistik, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 tapi dia bukan orang jahat. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Bisa kubantu? - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Aku menjadi konsultan Tn. Sang untuk semua urusan bisnis. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 Kalian akan lihat... ini menggambarkan keinginan Tn. Sang. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Siapa pemilik kita? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Kerabat Sang yang masih ada. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Ibunya di Busan yang tak bisa bahasa Inggris. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Apa kerjamu di sini? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Aku naradamping kreatif Sang. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - "Naradamping kreatif"? - Aku mengubah nama jabatanku. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Menurutmu, orang ini datang begitu saja 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 lalu membuat Sang menandatangani kewenangan penuh? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Aku tak percaya. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Kau mencium bau itu? Seperti bau buah busuk. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Halo? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Ini Regus Patoff. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Tn. Pat... Apa semuanya baik-baik saja? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Ini... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Ini pukul 03.00. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Aku menelepon untuk bertanya apa kau bersedia 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 datang ke kantor sedikit lebih awal dari biasanya. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Tentu. Jika mendesak, aku bisa tiba pada pukul 08.00. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Itu mengecewakan. 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Aku berharap lebih cepat. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Halo? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Ini Regus Patoff. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Ya, Tn. Patoff, kita baru saja bicara. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Aku menelepon untuk bertanya apa kau bersedia 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 datang ke kantor sedikit lebih awal dari biasanya? 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Aku bisa sampai dalam 40 menit. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 SESIMU TELAH BERAKHIR 33 00:02:55,420 --> 00:02:58,010 SANG KONSULTAN 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Namaku Elaine Hayman. 35 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Ini pukul 03.23 pada hari Selasa, 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 pada saat perekaman ini, 37 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 aku mengemudi ke kantor CompWare di pusat kota LA. 38 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Jika sesuatu terjadi kepadaku dan pesan ini diambil dari awanku, 39 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 aku berharap ini bisa menjelaskan apa yang mungkin terjadi. 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Sebagai naradamping kreatif studio gim seluler paling sukses 41 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 di Los Angeles, 42 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 aku bekerja keras dan jam kerja panjang. 43 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Aku selalu bersedia melakukan apa pun untuk berhasil. 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 Tapi aku tidak tahu dari mana pria ini berasal, 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 aku tidak tahu caranya ada di posisi ini 46 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 dan aku tidak tahu otoritas apa yang dia bawa. 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Masuk. 48 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Kenapa sangat lama? 49 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Aku mengemudi dari Valley. - Tak bisa tinggal lebih dekat? 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 Aku berbagi apartemen dengan dua aktor masih berjuang. 51 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Hanya itu yang kami mampu. 52 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 Di 4866 Magnolia. 53 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Kau tahu alamatku? 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Dengan Elijah dan Daisy. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 Belum menjadi aktor. 56 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Apa itu? 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 Apa itu tentang aku? 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 Itu arsip personaliamu. 59 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 Aku temukan di ruang berkas. 60 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Kita punya ruang berkas? - Tentu saja. 61 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Perusahaan yang aku konsultasikan punya ruang berkas. 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Aku... Aku hanya berasumsi semua ada di peladen. 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang berjanji kita netral karbon. 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Kau bisa belajar banyak dari berkas ini. 65 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 Sebagai contoh, kau tahu usia rata-rata 66 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 karyawan CompWare adalah 27? Kau 27. 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Tingkat pendidikan rata-rata sarjana? 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Kau memiliki gelar sarjana. 69 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Gaji rata-rata 62.000 dolar? 70 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Sayangnya, kau sedikit di bawahnya. 71 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 Kau menyuruhku datang pukul 03.00, 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 bercelana olahraga, untuk bilang aku rata-rata? 73 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Berbagai macam curo. Dua kayu manis, 74 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 dua biskuit matcha, dua cokelat murni dengan pistasio. 75 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Apa? 76 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Kayu manis, biskuit matcha, atau cokelat murni dengan pistasio? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Aku bukan orang yang suka sarapan. 78 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Kau harus mengemudi jauh untuk dapatkan curo di pukul 03.00. 79 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Itu saja, Dana. 80 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Duduk. 81 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Kenapa aku di sini, Tn. Patoff? 82 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Penerbangan berangkat dari bandara Seoul 83 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 satu jam dan 20 menit lalu dengan tujuan Los Angeles. 84 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 Ada penumpang di dalamnya 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 yang merugikan kepentingan Tn. Sang. 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Tidak boleh sampai di sini. 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Kau ingin aku memutarbalikkan pesawat komersial? 88 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 Saat terbang? 89 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Kau pemecah masalah berbakat, Elaine. 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Ada di dalam berkasmu. - Benarkah? 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Siapa orang dalam penerbangan ini? 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Ibu Sang? 94 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Dia datang ke sini? 95 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Dia berniat memecahkan dan menghancurkan semua yang Tn. Sang ciptakan. 96 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Mimpinya. 97 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 Takdirnya. 98 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 Dia bercinta dengan apa? 99 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 Wajahnya. 100 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 Mulutnya. 101 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 Hanya tenggorokannya, tepat... Dengan tak baik. 102 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Sayang, kau perlu melibatkan pihak berwenang. 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Benar. Kami akan libatkan. 104 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 "Kami"? Siapa lagi yang melihat ini? 105 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Hanya aku dan Elaine. 106 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Kalian bergaul bersama lagi? 107 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Tidak, kami hanya terjebak di situasi yang sama. 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Ya. 109 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Aku akan mampir setelah bekerja dan kau bisa bantu belanja. 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Pasti menyenangkan. 111 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Aku cinta kau. - Bersenanglah. 112 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 Sayang, jika pria jahat itu mencoba 113 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 memasukkan sesuatu ke mulutmu, datang dan beri tahu aku. 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Baik. 115 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Apa yang terjadi? 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Dia menghapus seluruh pengembangannya. 117 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Sejak kapan? - Sejak pukul 05.30. 118 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Apa kau... 119 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Dia tak bisa mengacaukan semua yang kita kerjakan. 120 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 Kudengar Kerfuffle dihentikan. 121 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 Ada 95 dari kita mencari pekerjaan. 122 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle! 123 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Tidak. Persetan dengannya. 124 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Persetan dengannya. 125 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Kau mau ke mana? 126 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Sepuluh minggu terakhir aku menangkap gerak kucing buang air. 127 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Kenapa? Sang membayarku 5.800 dolar sebulan untuk itu. 128 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Aku bisa menerimanya. 129 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Kini si keparat ini datang dan berpikir bisa membuang itu semua. 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, cutilah hari ini. 131 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Pikirkan ini sebelum kau menyesalinya. - Aku tanggung risikonya. 132 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - Baiklah. Suasana hatinya aneh. - Memang selalu aneh! 133 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - Menyingkirlah. - Hei. 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Ibu Sang dalam perjalanan dari Seoul. 135 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Apa? - Penerbangannya segera mendarat. 136 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Kenapa tidak memberitahuku? 137 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Astaga! Aku nyaris berhenti kerja. 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Entah apa niatnya. 139 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Tunggu. Apa kau pikir dia bawa pengacara? 140 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - Ya? - Perubahan strategi. 141 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Semua, berkumpullah. 142 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Ini rencananya. Kita akan menundukkan kepala 143 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 dan terlihat sibuk karena pria itu 144 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 tidak akan lama lagi di sini. 145 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Permisi... Bisa bantu aku? 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Maaf. Aku tidak mengerti. 147 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 Kau harus memilih bahasa pilihanmu dan... 148 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Tunggu sebentar. 149 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 Akan menampilkan iklan terlebih dahulu. 150 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang-woo... Aku ibunya... 151 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Ny. Ahn? - Sang. Sang-Woo. 152 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Ya. Kau ada di tempat yang benar. 153 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Namaku Elaine Hayman. Aku bekerja dengan putramu. 154 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Mari duduk. 155 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, bisa ambilkan kami air? 156 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Aku akan membawa tasmu. 157 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Rekan-rekan, mohon perhatiannya. 158 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Hari ini kita kedatangan tamu yang sangat istimewa. 159 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Ibu Sang. 160 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 Putranya yang tampan dibunuh begitu kejam dan brutal di tempat ini. 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 Atas nama bawahan Tn. Sang... 162 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Biarkan kami hilangkan rasa sakitmu. 163 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Silakan bicara. 164 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Buka hatimu. 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Putraku... 166 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 anak yang baik. 167 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang anak yang baik. 168 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Dia memiliki cinta di hatinya. 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Dia mencintai kita. 170 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Tapi... 171 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 dia diambil oleh iblis. 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Untuk menghormati kenangannya, bekerjalah lebih keras. 173 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, apa kita tahu kalau Ibu Sang punya akomodasi? 174 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 Dia datang dengan kopernya. 175 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Tidak ada yang memberitahuku. 176 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Pesankan dia suite di Penrith. 177 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Di sanalah Sang menjamu semua naratama yang berkunjung. 178 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 Itulah yang dia inginkan untuk ibunya. 179 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Aku bingung. 180 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Apa aku asistennya sekarang atau kau? 181 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Kau. Aku naradamping kreatifnya. 182 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Ingatkan aku lagi. Apa itu? 183 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Menurutmu, berapa tekanan yang diperlukan memecahkan kaca itu? 184 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Upskirt Gallery? - Ya. 185 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Kau bisa letakkan gajah di sana. 186 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Gajah? Tidak. Beberapa badak, mungkin. 187 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - Dua badak lebih berat dari satu gajah. - Sepertinya tidak benar. 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Hei, kau mau makan siang? 189 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Maaf, kami berpura-pura sibuk. 190 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Ternyata. 191 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Berat gajah 5.800 kilogram dan badak memiliki berat 3.100 kilogram. 192 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Kacanya sangat kuat, gajah bisa bercinta di atas kita. 193 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Kau mau taruhan? - Tidak. 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 Sebenarnya, kami akan... aku makan siang dahulu. 195 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Kapan bantuan datang? 196 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Mungkin dia belum menyewa siapa pun. 197 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Baru dua minggu. Dia masih berduka. 198 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Tentu Patoff bisa berbahasa Korea. Kenapa tidak? 199 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 Bagaimana jika dia memintanya tanda tangan sesuatu? 200 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Kau berharap aku tahu semua jawaban? - Ini bisa berbulan-bulan. 201 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Jika ya, kita tunggu saja. - Tidak! 202 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 Lihat perbuatannya ke Sang. 203 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Kita tak bisa bekerja untuk bajingan itu, bukan? 204 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 Ternyata sebagian bisa. 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Aku hanya butuh enam bulan dengan jabatan ini. 206 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang tak bisa menulis referensi pribadi untukku, Patoff bisa. 207 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Kau kira bos akan terkesan dengan celana olahraga dan ikat rambut? 208 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 Dia hubungi aku pukul 03.00 pagi untuk hentikan 747 di tengah penerbangan. 209 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 Dia sangat gila. 210 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Kita harus lakukan hal yang benar. - Setuju. 211 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 Aku terlalu lelah. Entah... 212 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Apa hal yang benar? 213 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - Kita beri Ibu Sang rekaman itu. - Dia tak perlu melihatnya. 214 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Dia tidak perlu melihatnya, tapi itu mempercepat proses penyingkiran. 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Sedang apa dia sekarang? 216 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Kau akan pergi, Tn. Patoff? 217 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana sangat perhatian memesankan kamar untuk Ibu Sang di Penrith. 218 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Aku akan mengantarnya ke sana. 219 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Tn. Patoff. Dana ingin aku memberikan ini. 220 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Itu alamat hotelnya. 221 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 Apa aku perlu siapkan mobil? 222 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Tn. Sang ingin aku merawat ibunya secara pribadi. 223 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 Aku akan pastikan dia aman masuk ke hotelnya. 224 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Lewat sini, Nyonya yang baik. 225 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Kopernya. 226 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Apa jadinya kami tanpamu, Elaine? 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Apa namanya jika seseorang meniduri putra dan ibunya? 228 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Pasti ada namanya untuk itu. 229 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Hei, Iain, jika aku ingin melihat berkas personaliaku, minta kepada siapa? 230 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Cukup isi permintaan, kau akan terima melalui surel. 231 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Tidak, maksudku salinan kertas. 232 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Aku ingin melihat isi di ruang berkas. - Apa? 233 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 Ruang berkas. 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Kau tak tahu soal ruang berkas? 235 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Kurasa kita punya gudang. 236 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Di mana? 237 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Kau sedang apa? - Sial. 238 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Tidak! 239 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Jika kau tak berikan ke Ibu Sang, biar aku 240 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 karena aku tak datang besok jika Patoff masih di sini. 241 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Baik. Aku akan melakukannya. 242 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Janji? 243 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Terima kasih. 244 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - Hai. - Mendaftar masuk? 245 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Aku mengunjungi seorang tamu. 246 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 Dipesan atas nama CompWare. 247 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Kami ada reservasinya, 248 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 tapi belum ada yang masuk di bawah pemesanan itu. 249 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Dia tidak di sini? 250 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Hei. 251 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Aku di hotel, tapi dia belum mendaftar masuk. 252 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Bukankah Patoff antar? 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Mungkin makan malam dahulu. 254 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Mungkin dia ada di bagasi mobil Patoff, dipotong menjadi filet. 255 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Sial, dia di sini. - Di apartemenmu? 256 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Tidak, di kantor. Dia baru masuk. 257 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - Apa dia sendirian? - Entahlah. 258 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Ya, dia sendiri. 259 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Tanya di mana ibu Sang. 260 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 Kau yang tanya. 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Baiklah. 262 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Dah. 263 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 Sudah larut bagimu menghubungiku, Elaine. 264 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Aku tahu. Aku minta maaf. Hanya saja staf punya koleksi 265 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 dan berniat mengirimi Ibu Sang bunga, 266 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 mungkin sepiring buah. 267 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Kami sangat menyayangi Sang. 268 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Jika menurutmu itu pantas. 269 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 Berapa nomor kamar atau suite yang harus kucantumkan, Tn. Patoff? 270 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 Kau memasukkan ke Penrith, bukan? 271 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 Tidak. Ibu Sang memiliki rencana lain. 272 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Kita bisa membatalkan hotel. 273 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Di mana dia menginap? 274 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 Dia tidak mengatakannya. 275 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Pasti kau turunkan di suatu tempat, 276 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 dengan kopernya? 277 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Di mana, ya? 278 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Ya, coba diingat. 279 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 Aku ingat melihat perahu dayung kecil 280 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 yang tampak seperti angsa dan berpikir betapa lucunya itu. 281 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, aku ingin kau menelepon semua hotel di area Taman MacArthur 282 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 dan cari tahu apa ada Ahn Si-Woo. 283 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Aku di kamar mandi, Elaine. 284 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Ya, tapi kau memegang ponsel. 285 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 MACET. 20 MENIT. MAAF PATTI 286 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Permisi. 287 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 Kalian melihat wanita Korea, 50 tahun, menarik koper ungu besar? 288 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 Maaf, tidak. 289 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Permisi. 290 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Aku mencari wanita Korea paruh baya dengan koper ungu. 291 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Tidak. 292 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig. - Tn. Patoff. 293 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 Masih bekerja. Itu patut dipuji. 294 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Aku hanya menunggu tumpangan pulang. 295 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Apa itu? 296 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 Ini bukan apa-apa. 297 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Jelaskan kepadaku. 298 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Itu berdasarkan daya tarik kaca. 299 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 Kau lihat garis biru ini? 300 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 Aku menautkan ini ke URL kalkulator beban kaca. 301 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Makin tebal kaca, makin banyak yang bisa diletakkan. Jadi... 302 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Seekor gajah, dan tidak apa-apa. 303 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Lalu, gajah dan badak, itu masih tak apa-apa. 304 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Gajah, badak, monyet. 305 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Monyet nakal. 306 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Ke mana mereka pergi? 307 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Mereka jatuh ke bawah. - Apa yang ada di bawah? 308 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Bisa apa saja. Bisa jadi paku logam, 309 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 atau trampolin, atau... apa saja. 310 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Kau ingin itu apa, Craig? 311 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 Apa yang ingin kau temukan saat kau berhenti jatuh? 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Aku ingin bermain. Kapan itu siap? 313 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Mungkin kita harus bicara dengan Elaine dahulu? 314 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elaine? 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Dia naradamping kreatifmu. 316 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Ini yang dia lakukan agar kau tak perlu melakukan ini. 317 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Tentu saja. Elaine. 318 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Di antara kita saja, aku mulai bertanya-tanya 319 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 apa yang dia lakukan di sini. 320 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Kerja bagus. 321 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Terima kasih, Bos. 322 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Dia ingin membuatnya. - Apa? 323 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 Selama dua tahun Sang tak pernah menerima ideku, 324 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 Patoff muncul dan dalam beberapa hari... 325 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 Dia membunuh Ibu Sang. 326 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Tunggu, apa? - Aku tak tahu di mana dia. 327 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana tak bisa melacaknya. 328 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Apa aku hubungi polisi? 329 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 Tidak. Lalu, apa? Katakan apa? Kita kehilangan seorang turis. 330 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Ayolah. Mungkin dia hanya butuh sedikit waktu untuk berduka. 331 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - Selamat malam, Craig. - Tunggu. 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Apa? Kau marah kepadaku? 333 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Aku terlalu lelah untuk marah kepadamu. 334 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Aku sakit. Baru tidur tiga jam. 335 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Aku hanya minum teh panas dan makan curo. 336 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 Aku tak bisa melihat lurus dan harus berkendara 40 menit ke Valley. 337 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - Kau dengar mereka menutup 101? - Persetan dengan hidupku! 338 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Ya, sangat macet di Canyon. 339 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Jemputanku mendekat. Kau tak apa-apa? 340 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Selalu. 341 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Baik. Cobalah tidur karena kita harus bekerja besok. 342 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Baik. - Sampai jumpa. 343 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 SELAMAT DATANG IBU SANG 344 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 BERKAS 345 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 346 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti