1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang bek pzelt, hi , retlen, narcisztikus, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 de nem rossz ember. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Seg thetek? - Regus Patov. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Mr. Sang konzulense vagyok minden zleti gyben. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 s ha megn zik, ebben szerepelnek Mr. Sang k v ns gai. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Ki a tulajdonos? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Sangnak egyetlen lő rokona. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 Az anyja, aki Busanban l, s nem besz l angolul. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Mivel foglalkozik itt? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 n voltam Sang kreat v kapcsolattart ja. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - "Kreat v kapcsolattart "? - Elől ptettem magam. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 Sz val azt mondod, ez a fick csak gy bes t lt, 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 s teljes felhatalmaz st adatott mag nak? 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 Nem veszem be. 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 rzi ezt a szagot? Mintha rothad gy m lcs lenne. 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Hall ? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Regus Patov vagyok. 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Mr. Pat... Minden rendben van? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Most... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Hajnali h rom ra van. 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Az rt telefon lok, hogy r rne-e 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 bej nni az irod ba picit kor bban a szokottn l? 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Persze. Ha s rgős, nyolcra ott lehetek. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Ki br nd t . 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Arra gondoltam, hogy most azonnal. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Hall ? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Regus Patov vagyok. 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Igen, Mr. Patov, most besz lt nk. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Az rt telefon ltam, hogy r rne-e 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 bej nni az irod ba picit kor bban a szokottn l? 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Negyven perc m lva ott vagyok. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 KIL PTETT K A RENDSZERBŐL 33 00:02:55,420 --> 00:02:58,010 A TAN CSAD 34 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 A nevem Elaine Hayman. 35 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Kedd reggel 3:23 van, 36 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 s a felv tel alatt, 37 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 ppen a CompWare Los Angeles-i irod j ba tartok. 38 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Ha valami t rt nne velem, s ezt az zenetet let rlik a felhőmről, 39 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 rem lem seg t f nyt der teni r , mi t rt nhetett. 40 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Kreat v kapcsolattart k nt az egyik legsikeresebb mobil j t kst di n l 41 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 Los Angelesben 42 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 sz m tok a kem ny munk ra s a t l r kra. 43 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Mindig hajland voltam b rmit megtenni a siker rt. 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 De nem tudom, honnan j tt ez az ember, 45 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 nem tudom, hogy jutott ebbe a poz ci ba, 46 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 s nem tudom, honnan ered a felhatalmaz sa. 47 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 J jj n be! 48 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Mi tartott ilyen sok ig? 49 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - A V lgyből vezettem be. - Nem tudna k zelebb k lt zni? 50 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 K t k szk dő sz n sszel osztozom egy lak son. 51 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Nagyj b l ennyit engedhet nk meg magunknak. 52 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 Magnolia 4866. 53 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Tudja, hol lakom? 54 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Elijah-val s Daisyvel. 55 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 Nem eg szen sz n szek. 56 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Ez meg mi? 57 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 Ez r lam sz l? 58 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 Ez a szem lyi akt ja. 59 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 Az iratt rban tal ltam. 60 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Van iratt runk? - H t persze! 61 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Minden c gnek, ahol valaha dolgoztam, van iratt ra. 62 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Azt hittem, minden a szerveren van. 63 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang karbonsemlegess get g rt. 64 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 Annyit lehet tanulni ezekből az akt kb l. 65 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 P ld ul tudta, hogy a CompWare 66 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 alkalmazottainak tlag letkora 27? s maga 27 ves. 67 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Vagy hogy az tlag alapszakos diplom val rendelkezik? 68 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Mag nak pp az van. 69 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Vagy hogy az tlagos fizet s 62 000 doll r? 70 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Sajnos maga egy hajsz lnyival kevesebbet keres. 71 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 Az rt h vott be hajnali h romkor 72 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 a meleg tőnadr gomban, hogy k z lje, tlagos vagyok? 73 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Churrosv logat s. K t fah jas, 74 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 k t match s s k t tcsokol d s piszt ci val. 75 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Tess k? 76 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Fah jas, match s vagy tcsokol d s piszt ci val? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 Nem nagyon szoktam reggelizni. 78 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Sokat aut zhatt l, hogy churrost tal lj hajnali h romkor. 79 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 Ez minden, Dana. 80 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 lj n le! 81 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Mi rt vagyok itt, Mr. Patov? 82 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Egy j rat indult a sz uli rep lőt rről 83 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 egy ra 20 perccel ezelőtt Los Angelesbe. 84 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 rkezik vele egy utas, 85 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 aki k ros Mr. Sang rdekeire n zve. 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 Az a g p nem sz llhat le itt. 87 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Azt akarja, hogy ford tsak vissza egy rep lőg pet? 88 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 Rep l s k zben? 89 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Maga szt n s probl mamegold , Elaine. 90 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Ez ll az akt j ban. - Val ban? 91 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Ki ez a szem ly ezen a j raton? 92 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 93 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Sang anyja? 94 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Ide j n? 95 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 Sz nd k ban ll sz tz zni s lerombolni mindent, amit Mr. Sang teremtett. 96 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Az lm t. 97 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 A v gzet t. 98 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 A mij t dugta meg? 99 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 Az arc t. 100 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 A sz j t. 101 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 Csak a tork t... gy rtem, durv n. 102 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Dr g m, be kell vonnod a hat s gokat. 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Persze, azt fogjuk tenni. 104 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 "Fogj tok"? Ki l tta m g ezt? 105 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Csak n s Elaine. 106 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Megint egy tt l gtok? 107 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Nem, csak ugyanabban a s llyedő haj ban ragadtunk. 108 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Igen. 109 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Munka ut n beugrom, s seg thetsz v s rolni. 110 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Alig v rom! 111 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Szeretlek! - J sz rakoz st! 112 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 s dr g m, ha az a rossz ember 113 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 megpr b l valamit a sz dba tenni, gyere, mondd el anyucinak. 114 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 J . 115 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Mi t rt nt? 116 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 Kitette az eg sz fejleszt si oszt lyt. 117 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Mikor? - Reggel f l hatkor. 118 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Ez most... 119 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Nem h zhat le a rety n mindent, amin eddig dolgoztunk. 120 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 A Kerfuffle-t bez rt k. 121 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 M g 95 ember keres j munk t. 122 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle! 123 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Nem. Bassza meg! 124 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Bassza meg! 125 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Hov m sz? 126 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Az elm lt t z h tben szar macsk k mozg s t modelleztem. 127 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Mi rt? Mert Sang 5800 doll rt fizetett rte. 128 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Megb k ltem vele. 129 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Most ez a k cs g berobbant a v rosba, s azt hiszi, mindent eldobhat. 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, vedd ki a napot! 131 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Gondold t, mielőtt megb nn d! - Bev llalom a rizik t. 132 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - Ok . Furcsa hangulatban van. - Ő maga a furcsa hangulat! 133 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - llj f lre! - H ! 134 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Sang anyja ton van Sz ulb l. 135 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Mi? - B rmelyik percben landolhat. 136 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Ezt mi rt nem mondtad el? 137 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 risten! Majdnem felmondtam! 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 Nem tudom, mik a sz nd kai. 139 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 V rj! Gondolod, hogy gyv deket hoz? 140 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - Nos? - V ltozott a strat gia. 141 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Sr cok, gyertek ide! 142 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Elmondom, hogyan lesz. Megh zzuk magunkat, 143 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 s csendben s rg lőd nk, mert az j főn k 144 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 m r nem lesz itt sok ig. 145 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Eln z st, tud seg teni? 146 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Sajn lom. Nem besz lem ezt a nyelvet. 147 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 Ki kell v lasztania a besz lt nyelvet, s... 148 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 V rjon egy kicsit! 149 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 Előbb meg kell n zni p r rekl mot. 150 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang-Woo... n vagyok az anyja... 151 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Mrs. Ahn? - Sang. Sang Woo. 152 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Igen. J helyen j r! 153 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 A nevem Elaine Hayman. A fi val dolgoztam. 154 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 J jj n, lj n le! 155 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, hozn l nek nk egy kis vizet? 156 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Viszem a t sk j t. 157 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Elvt rsak, figyelm ket k rem! 158 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 Ma nagyon k l nleges l togat nk van. 159 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 Sang desanyja. 160 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 Akinek a gy ny rű fi t olyan erőszakosan, brut lisan meg lt k ezen a helyen. 161 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 Mr. Sang minden al zatos szolg ja nev ben... 162 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Hadd enyh ts nk a f jdalm n! 163 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Besz ljen! 164 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 T rja ki a sz v t! 165 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 A fiam... 166 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 j fi volt. 167 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang j fi volt. 168 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 Szeretet volt a sz v ben. 169 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 Mindenkit szeretett. 170 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 De... 171 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 elragadta az rd g. 172 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Az eml k re dolgozzanak kem nyebben! 173 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Dana, tudjuk, hol sz ll meg Sang anyja ma este? 174 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 Mag val hozta bőr ndj t. 175 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Nekem senki nem mondott semmit. 176 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Foglalj egy lakoszt lyt a Penrithben! 177 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Sang ott fogadta az sszes VIP vend g t. 178 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 Ezt akarta volna az anyj nak is. 179 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Ok , ssze vagyok zavarodva. 180 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Most n vagyok az asszisztense vagy te? 181 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Te vagy. n meg a kreat v kapcsolattart ja. 182 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Elmondan d m g egyszer, mi is az? 183 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Szerinted mekkora nyom s kell ahhoz, hogy bet rd az veget? 184 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - A gal ri t? - Igen. 185 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Egy elef nt is r llhatna. 186 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Egy elef nt? Nem. Tal n k t orrszarv . 187 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - K t orrszarv nehezebb, mint egy elef nt. - Nemigen hiszem. 188 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Nem akarsz eb delni? 189 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Bocs nat, elfoglaltnak kell l tszanunk. 190 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Ki gondolta volna? 191 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Az elef ntok s lya hat tonna, az orrszarv ak max h rom. 192 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Az veg azt is kib rja, ha egy elef nt k ric l felett nk. 193 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Akarsz r fogadni? - Nem. 194 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 K l nben... előbb elmegyek eb delni. 195 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Mikor rkezik meg a lovass g? 196 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Tal n m g nem fogadott gyv det. 197 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Csak k t h t telt el. M g gy szol. 198 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Nan , hogy koreaiul is besz l. Mi rt is ne? 199 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 B rmint mondhat neki. s ha al rat vele valamit? 200 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Azt v rod, hogy mindent tudjak? - H napokba telhet. 201 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Ha igen, kiv rjuk. - Nem! 202 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 L ttad, mit tett Sanggel. 203 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Nem dolgozhatunk annak a beteg szem tl d nak, ugye? 204 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 gy tűnik, van, aki igen. 205 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 El g, ha f l vig dolgozom ebben a beoszt sban. 206 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang nem rhat nekem szem lyes referenci t, Patov igen. 207 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Azt hitted, lenyűg z d a főn k t a macinacival meg a hajgumival? 208 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 Hajnali h romkor h vott be, hogy ford tsak vissza egy 747-est a levegőben. 209 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 Őr lt egy faszkalap. 210 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Helyesen kell cselekedn nk. - Egyet rtek. 211 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 T l f radt vagyok. Nem tudom... 212 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Mi lenne helyes? 213 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - Odaadjuk Sang anyj nak a kazett t. - Azt nem kell l tnia. 214 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Nem kell l tnia, de akkor gyorsabban eltűnik az ember nk, s ez a l nyeg. 215 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Mi a francot tervez most? 216 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 Elmegy, Mr. Patov? 217 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana volt olyan figyelmes, hogy szob t foglalt Sang mam nak a Penrithben. 218 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Most elk s rem oda. 219 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Mr. Patov! Dana k rte, hogy ezt adjam oda. 220 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Ez a hotel c me. 221 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 H vjak taxit? 222 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Mr. Sang azt akarn , hogy szem lyesen vigy zzak az anyj ra. 223 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 Gondoskodom r la, hogy biztons gban bejelentkezzen. 224 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 Erre, h lgyem! 225 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 A bőr ndje! 226 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Mihez kezden nk maga n lk l, Elaine? 227 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Hogy h vj k, ha valaki megdug egy fi t s az anyj t is? 228 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Kell lennie erre egy sz nak. 229 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Te, Iain, ha meg akarom n zni a szem lyi akt mat, kihez forduljak? 230 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 Csak t lts ki egy k relmet, s e-mailben megkapod. 231 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Nem, gy rtem a pap ralap m solatot. 232 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - L tni akarom, mi van az iratt rban. - Hol? 233 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 Az iratt rban. 234 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Nem tudsz az iratt rr l? 235 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Azt hiszem, van egy rakt runk. 236 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Hol? 237 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Mit csin lsz? - A fen be! 238 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Ne! 239 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Ha te nem adod oda Sang anyj nak, akkor majd n. 240 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 Mert holnap nem j v k be, ha ő m g mindig itt lesz. 241 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Rendben. Odaadom. 242 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Becssz ? 243 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 K sz n m. 244 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - J est t! - Bejelentkezne? 245 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Egy vend ghez j ttem. 246 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 A CompWare foglalt szob t neki. 247 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Megvan a foglal s, 248 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 de m g senki nem jelentkezett be. 249 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Nincs itt? 250 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Szia! 251 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 A hotelben vagyok, de m g nem jelentkezett be. 252 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Mi? Nem ő vitte el? 253 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Tal n elvitte vacsor zni. 254 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Tal n a kocsija csomagtart j ban van kifil zve. 255 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Basszus, itt van! - A lak sodban? 256 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Nem, az irod ban. Most j tt be. 257 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - Egyed l van? - Nem tudom. 258 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Igen, egyed l van. 259 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 K rdezd meg, hova vitte. 260 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 K rdezd meg te, baszki! 261 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Meg is fogom. 262 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Ok , szia! 263 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 Kicsit mintha k ső lenne, hogy csak gy felh vjon, Elaine. 264 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Tudom, eln z st. Csak a dolgoz k sszedobtak egy kis p nzt, 265 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 s gondoltuk, j lenne vir got k ldeni Sang desanyj nak, 266 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 vagy tal n egy gy m lcst lat. 267 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Mindannyian nagyon szerett k Sangot. 268 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Ha maga szerint gy illendő. 269 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 H nyas szob ba k ldethetem a csomagot, Mr. Patov? 270 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 A Penrithbe vitte, ugye? 271 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 Nem. Sang desanyja m st int zett mag nak. 272 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Le is mondhatjuk a foglal st. 273 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Hol sz llt meg? 274 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 Nem mondta. 275 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 De kitette valahol 276 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 a bőr ndj vel? 277 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Hol is voltunk? 278 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Igen, pr b lja felid zni! 279 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 V zibiciklikre eml kszem, 280 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 olyan voltak, mint a hatty k, s arra gondoltam, milyen viccesek. 281 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, h vd fel az sszes sz llod t a MacArthur park k rny k n, 282 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 s der tsd ki, bejelentkezett-e Ahn Si-Woo. 283 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 A f rdők dban vagyok, Elaine. 284 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Igen, de n lad van a telefon. 285 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 DUG . 30 PERC. BOCSI PATTI 286 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Eln z st! 287 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 L ttak egy 50 k r li koreai h lgyet egy nagy lila bőr nd t h zni? 288 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 Sajnos nem. 289 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Eln z st! 290 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Egy k z pkor koreai nőt keresek lila bőr nddel. 291 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Nem. 292 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig! - Mr. Patov! 293 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 M g mindig dolgozik. Ez dics retes. 294 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Csak egy fuvart v rok haza. 295 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Ez meg mi? 296 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 M g igaz b l semmi. 297 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Nos, magyar zza el! 298 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Ok . Az veg szak t szil rds g n alapul. 299 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 L tja ezt a k k vonalat? 300 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 sszekapcsoltam egy vegterhel s-kalkul torral. 301 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Min l vastagabb az veg, ann l t bbet b r el. Sz val... 302 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Egy elef nt, s ez m g j . 303 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Azt n elef nt s orrszarv , ez m g mindig j . 304 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Elef nt, orrszarv , majom. 305 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Rossz majom. 306 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Hov tűntek? 307 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Csak leesnek az alj ra. - Mi van alul? 308 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 B rmi lehet. Lehet, hogy n h ny f m t ske, 309 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 vagy trambulin, vagy b rmi. 310 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Mit akar, mi legyen ott, Craig? 311 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 Mit akar tal lni odalent? 312 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 J tszani akarok. Mikor lesz k sz? 313 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Tal n előbb besz ln nk k ne Elaine-nel. 314 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elaine-nel? 315 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Ő a kreat v kapcsolattart ja. 316 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 Ez az ő dolga, hogy ne mag nak kelljen foglalkoznia vele. 317 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Persze. Elaine. 318 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 Kettőnk k z tt legyen mondva, de eltűnődtem azon, 319 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 hogy mit csin l ő itt. 320 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Sz p munka! 321 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 K sz, főn k! 322 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - Meg akarja csin lni! - Mit? 323 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 K t v alatt Sang egy tletemmel sem foglalkozott, 324 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 azt n megj n Patov, s p r napon bel l... 325 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 Meg lte Sang anyj t. 326 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - V rj, mi van? - Nem tudom, hol van. 327 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana nem tudja lenyomozni. n... 328 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 H vjam a rendőrs get? 329 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 Nem. s mit mondan l? Hogy elvesztett nk egy turist t? 330 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Ugyan m r! Tal n csak egy kis időre van sz ks ge, hogy gy szoljon. 331 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - J jt, Craig! - V rj! 332 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Mi az? D h s vagy r m? 333 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 T l f radt vagyok, hogy m rges legyek r d. 334 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 F j mindenem. H rom r t aludtam. 335 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Csak forr te t ittam, s churrost ettem. 336 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 Nem l tok ki a fejemből, s 40 percet kell vezetnem haz ig. 337 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - Hallottad? Lez rt k a 101-es utat. - A kibaszott kurva letbe! 338 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Igen, a hegyeken t kell menned. 339 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 K zeledik a fuvarom. Rendben leszel? 340 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Mindig. 341 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Ok . Pr b lj meg aludni, mert holnap dolgoznunk kell. 342 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Ok . - Szia! 343 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 ISTEN HOZTA, SANG N NI 344 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 IRATT R 345 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 A feliratot ford totta: Melinda 346 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Kreat v supervisor: Hegyi J lia