1 00:00:07,130 --> 00:00:09,660 Sang voi olla omahyv inen ja itserakas, 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,450 mutta h n ei ole paha ihminen. 3 00:00:11,650 --> 00:00:13,330 - Voinko auttaa? - Regus Patoff. 4 00:00:13,530 --> 00:00:16,370 Konsultoin herra Sangia kaikissa liikeasioissa. 5 00:00:16,570 --> 00:00:21,380 N ette pian, ett t m havainnollistaa herra Sangin toiveita. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,420 Kuka meid t omistaa? 7 00:00:22,620 --> 00:00:23,920 Sangin ainoa sukulainen. 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,710 H nen itins , joka asuu Busanissa eik puhu englantia. 9 00:00:26,910 --> 00:00:28,050 Mit te teette? 10 00:00:28,250 --> 00:00:30,010 Olin Sangin taiteellinen johtaja. 11 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 - "Taiteellinen johtaja"? - Annoin itselleni ylennyksen. 12 00:00:33,050 --> 00:00:35,470 V it t siis, ett se tyyppi marssi paikalle 13 00:00:35,670 --> 00:00:38,390 ja sai Sangin luopumaan vallasta. 14 00:00:38,590 --> 00:00:39,310 En usko sit . 15 00:00:39,510 --> 00:00:42,500 Haistatteko tuon? Se on kuin m t hedelm . 16 00:01:17,320 --> 00:01:18,560 Haloo? 17 00:01:18,760 --> 00:01:21,410 Elaine? Regus Patoff t ll . 18 00:01:22,450 --> 00:01:25,580 Herra Pat... Onko kaikki hyvin? 19 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 Kello on... 20 00:01:28,880 --> 00:01:30,380 Kello on kolme y ll . 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,370 Soitin kysy kseni, voisitko tulla 22 00:01:34,570 --> 00:01:37,590 toimistolle v h n tavallista aikaisemmin. 23 00:01:42,100 --> 00:01:45,640 Totta kai. Jos asia on kiireinen, voin tulla kahdeksaksi. 24 00:01:47,060 --> 00:01:48,400 Se on kyll pettymys. 25 00:01:49,060 --> 00:01:51,770 Toivoin pikemminkin, ett tulisit heti. 26 00:02:14,210 --> 00:02:15,460 Haloo? 27 00:02:15,670 --> 00:02:18,410 Elaine? Regus Patoff t ll . 28 00:02:18,610 --> 00:02:20,580 Meh n puhuimme juuri sken. 29 00:02:20,780 --> 00:02:23,080 Soitin kysy kseni, voisitko tulla 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,310 toimistolle v h n tavallista aikaisemmin. 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,400 Olen siell 40 minuutissa. 32 00:02:36,110 --> 00:02:37,820 ISTUNTOSI ON P TTYNYT 33 00:03:16,150 --> 00:03:17,930 Nimeni on Elaine Hayman. 34 00:03:18,130 --> 00:03:21,320 Kello on 3.23 tiistaiaamuna, 35 00:03:21,820 --> 00:03:23,910 ja tallentaessani t t 36 00:03:24,110 --> 00:03:27,870 ajan CompWaren toimistolle Losin keskustaan. 37 00:03:29,960 --> 00:03:34,530 Jos minulle tapahtuu jotain ja t m viesti l ytyy pilvest ni, 38 00:03:34,730 --> 00:03:38,170 toivon sen valaisevan tapahtumia. 39 00:03:40,880 --> 00:03:44,330 Taiteellisena johtajana menestyv ss mobiilipelistudiossa 40 00:03:44,530 --> 00:03:45,600 Los Angelesissa 41 00:03:46,350 --> 00:03:48,560 t it on paljon ja p iv t pitki . 42 00:03:50,350 --> 00:03:53,730 Olen aina tehnyt sen, mit menestykseen vaaditaan, 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,800 mutta en tied , mist se mies ilmestyi, 44 00:03:58,000 --> 00:04:00,570 en tied , miten h n nousi siihen asemaan, 45 00:04:02,990 --> 00:04:05,490 enk tied , mik valta h nell on. 46 00:04:10,330 --> 00:04:11,410 Sis n. 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,630 Miss sin viivyit? 48 00:04:18,340 --> 00:04:21,720 - Ajoin t nne Valleysta. - Etk voi asua l hemp n ? 49 00:04:23,300 --> 00:04:26,140 Jaan asunnon kahden k yh n n yttelij n kanssa. 50 00:04:27,050 --> 00:04:29,170 Juuri muuhun meill ei ole varaa. 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,310 Magnolia 4866. 52 00:04:34,810 --> 00:04:35,960 Tied ttek osoitteeni? 53 00:04:36,160 --> 00:04:39,800 Elijah ja Daisy. 54 00:04:40,000 --> 00:04:41,650 Ne ei ihan n yttelij t. 55 00:04:42,490 --> 00:04:43,780 Mik tuo on? 56 00:04:44,700 --> 00:04:45,680 Onko se minusta? 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,140 Siin on sinun tietosi. 58 00:04:47,340 --> 00:04:49,120 T rm sin siihen arkistossa. 59 00:04:50,160 --> 00:04:52,580 - Onko meill arkisto? - Totta kai. 60 00:04:53,330 --> 00:04:56,290 Jokaisella konsultoimallani yhti ll on arkisto. 61 00:04:57,290 --> 00:05:00,210 Oletin vain, ett kaikki on serverill . 62 00:05:00,920 --> 00:05:03,070 Sang sanoi, ett olemme hiilineutraaleja. 63 00:05:03,270 --> 00:05:05,580 N ist papereista voi oppia hyvin paljon. 64 00:05:05,780 --> 00:05:08,330 Tiesitk esimerkiksi, ett keski-ik 65 00:05:08,530 --> 00:05:12,020 CompWaren ty ntekij ill on 27? Sin olet 27. 66 00:05:12,470 --> 00:05:15,840 Keskiverto koulutus on kandidaatintutkinto. 67 00:05:16,040 --> 00:05:17,630 Sinulla on kandidaatintutkinto. 68 00:05:17,830 --> 00:05:20,730 Ja keskipalkka on 62 000 dollaria. 69 00:05:21,900 --> 00:05:24,320 Olet ik v kyll hieman sen alapuolella. 70 00:05:26,200 --> 00:05:28,640 Pyysitte minut t nne kolmelta y ll 71 00:05:28,840 --> 00:05:31,540 verkkareissa kertoaksenne, ett olen keskiverto. 72 00:05:37,670 --> 00:05:40,610 Valikoima churroja. Kaksi kanelia, 73 00:05:40,810 --> 00:05:44,340 kaksi rapeaa matchaa, kaksi tummasuklaa-pistaasia. 74 00:05:49,180 --> 00:05:51,010 - Elaine? - Mit ? 75 00:05:51,890 --> 00:05:55,560 Kaneli, rapea matcha vai tummasuklaa-pistaasi? 76 00:05:57,600 --> 00:05:59,380 En ole mik n aamiaisihminen. 77 00:05:59,580 --> 00:06:03,030 Pit ajaa aika pitk lle saadakseen churroja kolmelta y ll . 78 00:06:04,030 --> 00:06:05,690 T ss oli kaikki, Dana. 79 00:06:11,530 --> 00:06:12,530 Istu. 80 00:06:21,250 --> 00:06:23,090 Miksi olen t ll ? 81 00:06:25,510 --> 00:06:27,910 Lento l hti Soulin kent lt 82 00:06:28,110 --> 00:06:31,450 tunti ja 20 minuuttia sitten kohti Los Angelesia. 83 00:06:31,650 --> 00:06:33,370 Koneessa on matkustaja, 84 00:06:33,570 --> 00:06:35,930 joka on vahingollinen herra Sangille. 85 00:06:36,600 --> 00:06:39,560 H n ei saa p st perille. 86 00:06:42,860 --> 00:06:45,690 Pit k minun k nt lentokone takaisin? 87 00:06:46,490 --> 00:06:47,260 Kesken lennon? 88 00:06:47,460 --> 00:06:49,720 Olet luontainen ongelmanratkaisija. 89 00:06:49,920 --> 00:06:52,120 - Tiedoissasi sanotaan niin. - Niink ? 90 00:06:54,330 --> 00:06:57,790 Kuka se henkil lennolla on? 91 00:07:03,420 --> 00:07:04,550 Ahn Si-Woo. 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,260 Sangin itik ? 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,300 Tuleeko h n t nne? 94 00:07:10,430 --> 00:07:15,390 H n aikoo paloitella ja purkaa kaiken herra Sangin luoman. 95 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 Herra Sangin unelman. 96 00:07:20,770 --> 00:07:21,850 H nen kohtalonsa. 97 00:07:25,070 --> 00:07:26,630 H n nai siis mit ? 98 00:07:26,830 --> 00:07:27,690 H nen kasvojaan. 99 00:07:28,280 --> 00:07:29,400 Suuta. 100 00:07:30,070 --> 00:07:33,060 H nen kurkkuaan. Eik siis kivalla tavalla. 101 00:07:33,260 --> 00:07:35,640 Sinun pit ilmoittaa viranomaisille. 102 00:07:35,840 --> 00:07:37,650 Me teemmekin niin. 103 00:07:37,840 --> 00:07:39,870 Me? Kuka muu n ki sen? 104 00:07:40,870 --> 00:07:42,330 Vain min ja Elaine. 105 00:07:44,210 --> 00:07:46,000 Viet ttek taas aikaa yhdess ? 106 00:07:46,710 --> 00:07:50,050 Emme. Olemme vain jumissa samassa uppoavassa laivassa. 107 00:07:53,140 --> 00:07:54,140 Niin. 108 00:08:00,600 --> 00:08:04,150 Haen sinut t iden j lkeen, niin voit auttaa ostoksissa. 109 00:08:04,730 --> 00:08:05,730 Kuulostaa hyv lt . 110 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 - Olet rakas. - Pid hauskaa. 111 00:08:09,900 --> 00:08:12,470 Kulta? Jos se paha mies yritt 112 00:08:12,670 --> 00:08:15,820 panna jotain suuhusi, tule kertomaan minulle. 113 00:08:16,580 --> 00:08:17,580 Selv . 114 00:08:31,380 --> 00:08:32,280 Mit tapahtui? 115 00:08:32,480 --> 00:08:35,120 H n heitti pihalle koko kehitysosaston. 116 00:08:35,320 --> 00:08:37,600 - Mist l htien? - Puoli kuudelta aamulla. 117 00:08:49,730 --> 00:08:50,820 Ei voi olla... 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 Ei h n voi heitt roskiin kaikkea tekem mme. 119 00:08:54,250 --> 00:08:55,970 Kuulin, ett Kerfuffle haudattiin. 120 00:08:56,170 --> 00:08:58,430 Meit on 95 lis etsim ss t it . 121 00:08:58,630 --> 00:08:59,790 Kerfuffle! 122 00:09:02,290 --> 00:09:03,620 Ei. Paskat h nest . 123 00:09:04,710 --> 00:09:05,920 Haistakoon paska. 124 00:09:12,880 --> 00:09:14,090 Minne sin menet? 125 00:09:14,720 --> 00:09:17,870 Tein 10 viikkoa liikkeenkaappausta paskovista kissoista. 126 00:09:18,070 --> 00:09:21,060 Miksi? Koska Sang maksoi 5 800 dollaria kuussa siit . 127 00:09:21,680 --> 00:09:22,960 Hyv ksyin sen asian. 128 00:09:23,160 --> 00:09:27,090 Nyt tuo kusip ilmestyi ja luulee voivansa heitt kaiken roskiin. 129 00:09:27,290 --> 00:09:28,960 Craig, pid vapaap iv . 130 00:09:29,160 --> 00:09:33,090 - Ajattele asiaa, ettet kadu. - Otan sen riskin. 131 00:09:33,290 --> 00:09:36,320 - H n on oudolla tuulella. - H n on outo! 132 00:09:36,780 --> 00:09:38,200 - V ist . - Hei... 133 00:09:39,120 --> 00:09:41,140 Sangin iti on tulossa Soulista. 134 00:09:41,340 --> 00:09:43,190 - Mit ? - Kone laskeutuu kohta. 135 00:09:43,390 --> 00:09:45,000 Mikset heti sanonut? 136 00:09:46,040 --> 00:09:48,330 Voi luoja, olin v h ll ottaa loparit. 137 00:09:49,750 --> 00:09:51,570 En tied , mit iti aikoo. 138 00:09:51,770 --> 00:09:54,210 Tuoko h n lakimiehi mukanaan? 139 00:09:59,510 --> 00:10:01,370 - No? - Muutamme strategiaa. 140 00:10:01,570 --> 00:10:02,720 Tulkaa t nne. 141 00:10:03,890 --> 00:10:06,380 Tehd n n in. Pid mme matalaa profiilia 142 00:10:06,580 --> 00:10:08,380 ja n yt mme kiireisilt , 143 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 koska uusi pomo ei j t nne. 144 00:10:36,880 --> 00:10:39,630 Anteeksi. Voisitteko auttaa? 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,140 Anteeksi nyt, en puhu tuota. 146 00:10:44,470 --> 00:10:47,840 Teid n pit valita kielenne ja... 147 00:10:48,030 --> 00:10:49,170 Hetkinen vain. 148 00:10:49,370 --> 00:10:52,020 T ss tulee ensin v h n mainoksia. 149 00:10:53,570 --> 00:10:55,570 Sang-Woo. Olen h nen itins . 150 00:10:57,280 --> 00:11:00,310 - Ahn-rouva? - Sang-Woo. 151 00:11:00,510 --> 00:11:02,390 Kyll , olette oikeassa paikassa. 152 00:11:02,590 --> 00:11:05,140 Olen Elaine Hayman. Tein t it poikanne kanssa. 153 00:11:05,340 --> 00:11:06,290 Istukaa alas. 154 00:11:07,290 --> 00:11:09,290 Rosie, tuo meille vett . 155 00:11:10,460 --> 00:11:11,670 Voin ottaa laukun. 156 00:11:18,340 --> 00:11:20,760 Toverit, kuunnelkaa! 157 00:11:30,640 --> 00:11:33,730 T n n meill on hyvin t rke vieras. 158 00:11:34,230 --> 00:11:35,400 iti-Sang. 159 00:11:36,230 --> 00:11:41,660 H nen ihana poikansa tapettiin niin raa'asti juuri t ll . 160 00:11:42,700 --> 00:11:45,990 Herra Sangin n yrien palvelijoiden puolesta... 161 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Me voimme poistaa tuskanne. 162 00:12:21,650 --> 00:12:22,650 Puhukaa. 163 00:12:23,570 --> 00:12:24,780 Avatkaa syd menne. 164 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Minun poikani 165 00:12:35,500 --> 00:12:37,210 oli hyv poika. 166 00:12:37,630 --> 00:12:39,300 Sang oli hyv poika. 167 00:12:41,420 --> 00:12:44,760 H nell oli rakkautta syd mess n. 168 00:12:45,680 --> 00:12:46,850 H n rakasti meit . 169 00:12:48,310 --> 00:12:49,640 Mutta... 170 00:12:50,470 --> 00:12:53,140 Paholainen vei h net. 171 00:12:56,400 --> 00:12:59,570 Kunnioittakaa h nen muistoaan tekem ll kovemmin t it . 172 00:13:40,400 --> 00:13:44,610 Tied mmek , onko Sangin idille j rjestetty hotellihuone? 173 00:13:45,110 --> 00:13:47,410 H n tuli t nne matkalaukun kanssa. 174 00:13:47,740 --> 00:13:49,490 Kukaan ei kertonut mit n. 175 00:13:50,160 --> 00:13:52,020 Varaa sviitti Penrithist . 176 00:13:52,220 --> 00:13:55,480 Sinne Sang majoitti kaikki VIP-vieraansa. 177 00:13:55,680 --> 00:13:57,940 H n olisi halunnut samaa idilleen. 178 00:13:58,140 --> 00:13:59,530 Olen ymm ll ni. 179 00:13:59,730 --> 00:14:01,900 Olenko min nyt assistentti vai sin ? 180 00:14:02,100 --> 00:14:04,380 Sin olet. Olen taiteellinen johtaja. 181 00:14:05,970 --> 00:14:07,970 Mik se siis olikaan? 182 00:14:09,720 --> 00:14:13,170 Millainen paine vaadittaisiin tuon lasin rikkomiseen? 183 00:14:13,360 --> 00:14:15,040 - Tirkistelylasinko? - Niin. 184 00:14:15,240 --> 00:14:17,540 Se kest isi norsunkin. 185 00:14:17,740 --> 00:14:20,760 Ei norsua. Ehk pari sarvikuonoa. 186 00:14:20,960 --> 00:14:24,860 - Kaksi sarvikuonoa painaa norsua enemm n. - Tuo ei kuulosta oikealta. 187 00:14:26,280 --> 00:14:27,890 Haluatko l hte lounaalle? 188 00:14:28,090 --> 00:14:30,430 Sori, mutta esit mme kiireisi . 189 00:14:30,630 --> 00:14:31,600 Kappas vain. 190 00:14:31,800 --> 00:14:35,480 Norsut painavat alle 6 000 kiloa, sarvikuonot 3 000. 191 00:14:35,680 --> 00:14:38,440 Lasi on niin kest v , ett norsu voi naida tuolla. 192 00:14:38,640 --> 00:14:40,880 - Haluatko ly d siit vetoa? - En. 193 00:14:41,840 --> 00:14:44,750 Oikeastaan k yn ensin lounaalla. 194 00:14:46,380 --> 00:14:48,170 Milloin ratsuv ki saapuu? 195 00:14:48,630 --> 00:14:50,910 Ehkei h n palkannut viel lakimiehi . 196 00:14:51,110 --> 00:14:53,620 Siit on vasta kaksi viikkoa. H n suree yh . 197 00:14:53,820 --> 00:14:56,500 Tietenkin tyyppi puhuu koreaa. Miksi ei puhuisi? 198 00:14:56,700 --> 00:14:59,210 Mit jos iti allekirjoittaa jotain? 199 00:14:59,410 --> 00:15:02,880 - Ei minulla ole vastauksia. - T h n voi menn kuukausia. 200 00:15:03,080 --> 00:15:05,340 - Jos niin k y, me odotamme. - Ei! 201 00:15:05,540 --> 00:15:06,930 N it, mit h n teki Sangille. 202 00:15:07,130 --> 00:15:09,740 Emme voi tehd t it sairaalle paskiaiselle. 203 00:15:12,240 --> 00:15:13,910 N k j n osa meist voi. 204 00:15:14,280 --> 00:15:16,910 Vain puoli vuotta t ll teht v nimikkeell . 205 00:15:17,660 --> 00:15:20,820 Sang ei voi kirjoittaa minulle suositusta, Patoff voi. 206 00:15:21,020 --> 00:15:24,530 Luulitko tekev si vaikutuksen verkkareilla ja hiusdonitsilla? 207 00:15:24,730 --> 00:15:28,740 H n soitti minulle kolmelta y ll pys ytt kseen 747:n kesken lennon. 208 00:15:28,940 --> 00:15:29,990 H n on ihan hullu. 209 00:15:30,190 --> 00:15:32,470 - Meid n pit toimia oikein. - Totta. 210 00:15:33,970 --> 00:15:35,810 Olen liian v synyt, en tied ... 211 00:15:36,430 --> 00:15:37,640 Mik on oikein? 212 00:15:39,600 --> 00:15:42,670 - Annetaan nauha idille. - Ei h nen tarvitse n hd sit . 213 00:15:42,870 --> 00:15:46,800 Ei tarvitsekaan, mutta se nopeuttaa poistamista. 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,740 Mit helvetti h n nyt puuhaa? 215 00:15:54,070 --> 00:15:55,830 L hdettek te, herra Patoff? 216 00:15:56,700 --> 00:16:00,860 Dana varasi yst v llisesti iti-Sangille huoneen Penrithist . 217 00:16:01,060 --> 00:16:02,670 Vien h net sinne nyt. 218 00:16:03,710 --> 00:16:06,110 Herra Patoff, Dana pyysi antamaan t m n. 219 00:16:06,310 --> 00:16:07,860 Se on hotellin osoite. 220 00:16:08,060 --> 00:16:09,880 J rjest nk auton? 221 00:16:10,510 --> 00:16:14,290 Herra Sang haluaisi, ett huolehdin h nen idist n. 222 00:16:14,490 --> 00:16:17,930 Varmistan, ett h n p see turvallisesti hotelliin. 223 00:16:18,220 --> 00:16:20,890 T nnep in, hyv rouva. 224 00:16:23,190 --> 00:16:24,400 Laukku unohtui. 225 00:16:27,770 --> 00:16:30,530 Mit tekisimmek n ilman sinua, Elaine? 226 00:16:37,410 --> 00:16:40,980 Miksi sit sanotaan, kun joku nai poikaa ja iti ? 227 00:16:41,180 --> 00:16:42,960 Sille t ytyy olla nimitys. 228 00:17:04,940 --> 00:17:10,180 Jos haluaisin n hd henkil st kansioni, kenelt pyyt isin sit ? 229 00:17:10,370 --> 00:17:12,890 T yt pyynt ja saat sen s hk postilla. 230 00:17:13,090 --> 00:17:15,180 Ei, tarkoitan paperikopiota. 231 00:17:15,380 --> 00:17:18,490 - Haluan n hd , mit arkistossa on. - Miss ? 232 00:17:18,870 --> 00:17:20,080 Arkistossa. 233 00:17:21,660 --> 00:17:23,830 Etk tied arkistosta? 234 00:17:24,290 --> 00:17:26,080 Meill taitaa olla varasto. 235 00:17:26,830 --> 00:17:27,830 Miss se on? 236 00:18:27,350 --> 00:18:28,730 - Mit sin teet? - Hitto. 237 00:18:29,850 --> 00:18:32,470 Ei! 238 00:18:32,670 --> 00:18:34,800 Jos et anna sit idille, min annan, 239 00:18:35,000 --> 00:18:37,990 koska en tule huomenna, jos se tyyppi on t ll . 240 00:18:43,030 --> 00:18:45,120 Hyv on. Teen sen. 241 00:18:46,450 --> 00:18:47,660 Vannotko? 242 00:19:13,270 --> 00:19:14,360 Kiitos. 243 00:19:18,990 --> 00:19:20,360 - Hei. - Varasitteko huoneen? 244 00:19:20,950 --> 00:19:22,520 Tulin tapaamaan vierasta. 245 00:19:22,720 --> 00:19:24,450 Huone on CompWaren nimell . 246 00:19:27,040 --> 00:19:28,440 Meill on kyll varaus, 247 00:19:28,640 --> 00:19:31,110 mutta kukaan ei ole saapunut viel . 248 00:19:31,310 --> 00:19:32,250 Eik h n tullut? 249 00:19:55,690 --> 00:19:56,470 Hei. 250 00:19:56,670 --> 00:19:59,340 Olen hotellissa, eik iti-Sang ole tullut viel . 251 00:19:59,540 --> 00:20:00,900 Heh n l htiv t autolla. 252 00:20:01,910 --> 00:20:03,310 Ehk he meniv t sy m n. 253 00:20:03,510 --> 00:20:06,990 Ehk nainen on auton takakontissa fileiksi pilkottuna. 254 00:20:11,330 --> 00:20:13,860 - Helvetti, Patoff on t ll . - Sinun kotonasiko? 255 00:20:14,060 --> 00:20:16,070 Ei, toimistolla. H n tuli juuri. 256 00:20:16,270 --> 00:20:18,170 - Onko h n yksin? - En tied . 257 00:20:19,630 --> 00:20:20,570 Kyll , h n on yksin. 258 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Kysy, miss nainen on. 259 00:20:22,070 --> 00:20:23,470 Kysy itse. 260 00:20:25,760 --> 00:20:27,140 Hyv on, teen niin. 261 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 Selv , hei sitten. 262 00:20:41,360 --> 00:20:44,180 Soitat minulle aika my h n, Elaine. 263 00:20:44,380 --> 00:20:48,640 Tied n, anteeksi. Henkil kunta ker si kolehdin. 264 00:20:48,840 --> 00:20:51,900 Haluaisimme l hett Sangin idille kukkia 265 00:20:52,100 --> 00:20:54,080 tai vaikkapa hedelmi . 266 00:20:54,540 --> 00:20:56,320 Sang oli meille hyvin rakas. 267 00:20:56,520 --> 00:20:58,380 Jos se on sinusta soveliasta. 268 00:20:59,050 --> 00:21:03,510 Mink huoneen tai sviitin numeron laitan l hetykseen, herra Patoff? 269 00:21:04,590 --> 00:21:07,540 Penrithiink te h net veitte? 270 00:21:07,740 --> 00:21:10,040 H n oli tehnyt muita j rjestelyj . 271 00:21:10,240 --> 00:21:12,100 Voimme peruuttaa hotellihuoneen. 272 00:21:14,350 --> 00:21:15,690 Miss h n asuu? 273 00:21:17,150 --> 00:21:18,690 H n ei kertonut. 274 00:21:19,980 --> 00:21:21,930 Teh n j titte h net jonnekin 275 00:21:22,130 --> 00:21:23,550 matkalaukkunsa kera. 276 00:21:23,750 --> 00:21:25,820 Miss olimmekaan? 277 00:21:26,570 --> 00:21:29,080 Yritt k muistaa. 278 00:21:30,580 --> 00:21:33,690 Muistan n hneeni pieni polkuveneit , 279 00:21:33,890 --> 00:21:37,080 jotka n yttiv t joutsenilta. Ne olivat minusta hassuja. 280 00:21:40,420 --> 00:21:44,320 Dana, soita kaikkiin hotelleihin MacArthur Parkin alueella 281 00:21:44,520 --> 00:21:47,290 ja selvit , l ytyyk Ahn Si-Woota. 282 00:21:47,490 --> 00:21:49,100 Olen kylvyss , Elaine. 283 00:21:49,300 --> 00:21:51,140 Sinulla on silti puhelin k dess . 284 00:22:05,490 --> 00:22:08,070 PATTI - RUUHKA. 20 MINUUTTIA. SORI 285 00:22:28,010 --> 00:22:29,160 Anteeksi? 286 00:22:29,360 --> 00:22:33,000 N ittek viisikymppist korealaisnaista ison matkalaukun kanssa? 287 00:22:33,200 --> 00:22:34,430 Anteeksi, emme. 288 00:22:39,020 --> 00:22:40,150 Anteeksi! 289 00:22:40,810 --> 00:22:44,980 Etsin keski-ik ist korealaisnaista, jolla on violetti matkalaukku. 290 00:22:45,360 --> 00:22:46,360 Ei. 291 00:22:58,460 --> 00:23:01,040 - Craig. - Herra Patoff. 292 00:23:01,750 --> 00:23:03,900 Teet yh t it . Se on kiitett v . 293 00:23:04,100 --> 00:23:06,130 Odotan vain kyyti kotiin. 294 00:23:07,630 --> 00:23:08,760 Mik tuo on? 295 00:23:09,720 --> 00:23:11,580 Ei oikeastaan mit n viel . 296 00:23:11,780 --> 00:23:13,350 Selit se minulle. 297 00:23:14,760 --> 00:23:18,960 Se perustuu lasin vetolujuuteen. 298 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 N ettek tuon sinisen viivan? 299 00:23:20,910 --> 00:23:23,510 Yhdistin sen lujuuslaskimen web-osoitteeseen. 300 00:23:23,710 --> 00:23:26,980 Mit paksumpi lasi, sit enemm n se kest . 301 00:23:28,030 --> 00:23:30,320 Norsu, se k y. 302 00:23:30,780 --> 00:23:34,410 Sitten norsu ja sarvikuono, sekin k y. 303 00:23:35,870 --> 00:23:37,700 Norsu, sarvikuono ja apina. 304 00:23:40,460 --> 00:23:41,460 Tuhma apina. 305 00:23:43,210 --> 00:23:44,690 Minne ne meniv t? 306 00:23:44,890 --> 00:23:47,860 - Ne vain putoavat pohjalle. - Mit pohjalla on? 307 00:23:48,060 --> 00:23:51,630 Siell voi olla mit tahansa. Metallipiikkej , 308 00:23:52,050 --> 00:23:56,890 trampoliineja tai... mit tahansa. 309 00:23:57,810 --> 00:24:00,560 Mit haluat sen olevan, Craig? 310 00:24:02,440 --> 00:24:05,900 Mit haluat l yt , kun lakkaat putoamasta? 311 00:24:08,280 --> 00:24:10,280 Haluan pelata. Milloin se on valmis? 312 00:24:12,240 --> 00:24:15,450 Ehk meid n pit isi puhua ensin Elainen kanssa. 313 00:24:16,160 --> 00:24:17,080 Elainen? 314 00:24:19,000 --> 00:24:20,400 Taiteellinen johtaja. 315 00:24:20,600 --> 00:24:23,650 H n hoitaa t llaiset asiat, jotta teid n ei tarvitse. 316 00:24:23,850 --> 00:24:24,940 Niin tietenkin. 317 00:24:25,140 --> 00:24:27,450 N in meid n kesken aloin jo ihmetell , 318 00:24:27,650 --> 00:24:29,320 mit h n oikein tekee t ll . 319 00:24:29,520 --> 00:24:30,460 Hyv ty t . 320 00:24:31,630 --> 00:24:32,880 Kiitos, pomo. 321 00:25:13,470 --> 00:25:15,870 - H n haluaa tehd sen. - Mit ? 322 00:25:16,070 --> 00:25:18,870 Kahdessa vuodessa Sang ei hyv ksynyt yht k n ideaa. 323 00:25:19,070 --> 00:25:21,460 Sitten Patoff ilmestyy, ja hetkess ... 324 00:25:21,660 --> 00:25:22,850 H n tappoi Sangin idin. 325 00:25:24,230 --> 00:25:26,340 - Mit ? - En tied , miss iti on. 326 00:25:26,540 --> 00:25:28,060 Dana ei l yd h nt . 327 00:25:28,860 --> 00:25:30,050 Soitanko poliisille? 328 00:25:30,250 --> 00:25:33,760 l . Mit sanoisit? Kadotimme turistin. 329 00:25:33,960 --> 00:25:37,780 Ehk h n vain tarvitsee aikaa surra. 330 00:25:41,990 --> 00:25:44,360 - Hyv y t , Craig. - Odota. 331 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Mit ? Suutuitko minulle? 332 00:25:47,750 --> 00:25:49,940 Olen liian v synyt suuttuakseni. 333 00:25:50,140 --> 00:25:52,570 Joka paikkaa s rkee, nukuin kolme tuntia. 334 00:25:52,770 --> 00:25:55,160 Olen saanut vain teet ja churroja. 335 00:25:55,360 --> 00:25:59,200 En pysty keskittym n, ja nyt pit ajaa 40 minuuttia Valleyyn. 336 00:25:59,400 --> 00:26:02,770 - Kuulitko, ett 101 on suljettu? - Voi vitun vittu! 337 00:26:04,350 --> 00:26:06,500 Joudut menem n Canyonin kautta. 338 00:26:06,700 --> 00:26:08,770 Vaununi l hestyy. P rj tk sin ? 339 00:26:09,860 --> 00:26:11,010 Aina. 340 00:26:11,210 --> 00:26:14,640 Yrit nukkua. Meill on huomenna t it . 341 00:26:14,840 --> 00:26:16,450 - Selv . - Hei sitten. 342 00:27:00,700 --> 00:27:03,330 TERVETULOA, ITI-SANG 343 00:27:57,800 --> 00:28:00,670 ARKISTO 344 00:29:20,340 --> 00:29:22,280 Tekstitys: Ilse R nnberg 345 00:29:22,480 --> 00:29:24,430 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen