1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 訪客 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 嗨 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 大家早安 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 我是伊蓮,很榮幸 跟各位介紹我們在康威的工作 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 你們跟著我到後面來 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 好的 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 誰能告訴我軟體工程師在做什麼? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 因為我有時候還真不知道呢 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 我知道 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - 請說 - 軟體工程師會寫遊戲 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 沒錯,軟體工程師會寫遊戲 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 但他們不會創造遊戲 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 這件事我們得仰賴一個人 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 我們高高在上的偉大創造者 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 誰想見他? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 沒問題 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 相佑發行第一款遊戲時年僅13歲 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 他在韓國釜山的小臥室做出來的 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 誰能告訴我那款遊戲的名字? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 《去他媽的惡龍》 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 其實那是之後的版本 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 他的第一款遊戲是《撞撞樂》 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 目前為止,下載次數達3700多萬 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 七年後,相佑在市面上 有一百多款的原創遊戲 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 還有更多在開發中 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 總之,相佑是大忙人 但他肯定很想跟大家打聲招呼 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 而且要是有禮貌地詢問 搞不好他就會讓你們玩 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 我們最近在開發的超讚新遊戲試玩版 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 請稍候 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 嗨,格倫代爾中學的學生來見你 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 好的 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 好,可以了,進來吧 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 別害臊,他不會咬人 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 好的 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 他裡面有小朋友 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 那些小渾球要在裡面待多久? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 如果他要滿足虛榮心,半小時 反之,三分鐘 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - 什麼事? - 我有點子要提案 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 你知道通常會有什麼結果 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 我知道,但這次我決定聽從妳的建議 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 我會讓他以為這是他的點子 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 我知道相佑自負又虛榮、幼稚又自戀 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 但他不是壞人 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 他有點算壞人 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 糟了 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 我要找我媽媽 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 連線已中斷 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 顧問 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 喂,有其他人在嗎? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 那是你嗎? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 閉上狗嘴,四處查看 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 你睡過了嗎? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 有,兩次 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 但我想去跑跑步 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 好 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 注意安全 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 洛杉磯今日新聞:惡魔逼他下毒手 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 玩家槍客20A,你在哪裡? 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - 你到底在哪裡? - 就在你後面 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 搞屁喔 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 喂,有人要幹掉這王八蛋嗎? 62 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 遊戲結束 63 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - 妳在幹嘛? - 靠,克雷格 64 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 你害我差點心臟病發作 65 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 那是什麼? 66 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - 什麼? - 妳放進包包的東西 67 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 那是…攝影機嗎? 68 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 什麼?你有妄想症 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 好啊,那就給我看 70 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - 好吧,是攝影機 - 搞屁喔? 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 妳在這裡拍什麼? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 這是相佑的點子 開始打官司後就裝了 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - 他疑神疑鬼的 - 好,還有哪裡裝? 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 其他攝影機在哪裡? 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 我才剛開始拆 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 這個爛地方 77 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - 你來這裡做什麼? - 我睡不著 78 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 我好像有大麻放在這裡 79 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 萬歲 80 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 要分我一點嗎? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 妳找到其他工作了嗎? 82 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 對,看來我會去龍蝦 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 他們要找我去上班,你呢? 84 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 我想休息一下 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 別休息太久,外面很不景氣 86 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 派蒂覺得你該怎麼做? 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 你們還… 88 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 她認為我應該為靈魂祈禱和改行 89 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 她才沒這麼說 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 我只是換句話說 91 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 嘿,伊蓮,妳有沒有想過 92 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 如果是惡魔逼他殺人 那是什麼逼我們的? 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 抽菸會導致咳嗽… 94 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 喝可樂會腐蝕牙齒… 95 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 看電視會變笨 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 你打了一輩子電玩,對吧? 97 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - 對,因為我有大拇指 - 你有沒有瘋狂殺人過? 98 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 我有沒有瘋狂殺人過呢? 99 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 還沒有 100 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 但是我…還不到30歲,很難說 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - 你沒鎖門嗎? - 應該有吧 102 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 你好 103 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 有什麼事嗎? 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 我找相佑先生 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 他不在 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 我可以幫你找其他人嗎? 107 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 對了,他殺了小孩後飲彈自殺 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 請問貴姓大名? 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 瑞吉斯帕托夫 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 他一個小孩都沒殺 111 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 是幾個孩子或某個孩子射殺他 112 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - 這是因為… - 他們不確定原因 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - 我們不知道原因 - 沒錯 114 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 我告訴自己另一個版本 聽起來太不可思議了 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 我一定是記成那個版本 116 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 可以幫個忙嗎? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 沒問題 118 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - 我不太會爬樓梯 - 沒關係 119 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 不好意思,請問你要去哪裡? 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 去上班 121 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 我相信相佑先生言出必行 且做出妥善安排 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 我的合約明早才開始 123 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 但第一個到公司會建立好榜樣 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - 相佑雇用你做什麼,請問貴姓? - 帕托夫 125 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - “帕托夫”?是俄羅斯姓氏嗎? - 是克里米亞半島 126 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 我是相佑先生所有事務的顧問 127 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 專門負責企業結構、生產力、品牌… 128 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 所有事務 129 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 在下面看起來沒那麼高 130 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 其實有載貨電梯 但是都走一半了,所以… 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - 那繼續走比較合理 - 對 132 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 謝謝 133 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 接下來我自己走 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 先生,你不能進去,先生? 135 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 先生 136 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 那是… 137 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 好,這間可以 138 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 先生,我得請你離開 139 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 這間空的啊 140 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 帕托夫先生,很抱歉讓你白跑一趟 141 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 看看四周,沒有業務需要你當顧問 142 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 公司完全停擺了 143 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 我想在明天早上召開全體員工會議 144 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 上午9點好了 145 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 你們會發現… 146 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 這份文件說明了相佑先生的心願 147 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 上面寫什麼? 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 誰是我們的老闆? 149 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 等律師處理完 應該是相佑唯一在世的親人 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 就是他的母親 她住在釜山,不會說英語 151 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 靠,妳幹嘛讓我哈草? 152 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 他是這麼說的 153 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 他來是讓相佑直接諮詢 康威相關的所有事務 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 好,那相佑不在 誰是這裡的負責人? 155 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - 爬不了樓梯先生嗎? - 你問我幹嘛? 156 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - 你是相佑的助理 - 創意聯絡員 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 “創意聯絡員”? 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - 我給自己的頭銜 - 什麼時候? 159 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 我開始找其他工作時 160 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 你不懂那種感覺,你又沒找過 161 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 也許妳應該自封為執行長 162 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 因為我們現在顯然缺一個 163 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 你昨晚抽大麻嗎? 164 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - 沒有 - 寢具很臭 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 我不是在抱怨 但麻煩你為我洗一下好嗎? 166 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - 現在幾點? - 8點半 167 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 你等一下會在家幫忙簽收包裹嗎? 168 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 等等,我得去上班了 169 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - 不,寶貝,你不用 - 有個人叫帕托夫 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 他是相佑找來的顧問 大家都得進公司 171 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 妳拆掉寢具,我來洗 172 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 我愛妳 173 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - 愛妳喔 - 我也是 174 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - 喂,他來了嗎? - 我不知道 175 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 他應該沒有離開 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - 應該有人去找法務部談談吧 - 我找過了 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 除非他們關閉或賣掉公司 178 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 相佑批准的一切照常進行 179 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 早安,同志們 180 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 可惜相佑先生今天無法與我們同在 181 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 但是他致上最誠摯的問候 182 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 我要向底下的這群帥哥美女說 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 多謝你們在康威的成功 扮演的重要角色 184 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 我很期待跟各位熟識 185 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 你們很重要 186 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 至於遠距工作的員工 187 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 你們有整整一小時親自來這裡 188 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 否則你們的勞動契約會被終止 189 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 以上 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 搞什麼? 191 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 他能這麼做嗎? 192 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 他好像覺得可以 193 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 旋轉馮迪索為什麼壞了? 194 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 老弟,這地方是媽的死亡工廠 195 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 嘿,那個主管是誰? 196 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 他叫帕托夫 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 只知道這麼多 198 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 瑞吉斯帕托夫,搜尋 199 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 喂,伊蓮海曼要找黛安德萊尼 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 聯絡得上她嗎? 201 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 對,我想詢問我們之前談的職位… 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 不會的,我瞭解 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 難免嘛 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 好的 205 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 帕托夫先生,需要幫什麼忙嗎? 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 我們製造什麼? 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - 製造? - 我們的商品 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 我們為手機製作遊戲 209 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 大家花錢買這些遊戲? 210 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 不是直接買 211 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 他們透過廣告付錢 212 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 在應用程式內消費、周邊商品 213 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 相佑找你來竟然連這都沒說 214 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 他的短暫人生中 大概只做過電玩這件事 215 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 我和相佑先生討論更廣泛的概念 216 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 比方說? 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 又出現了 218 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 妳有聞到嗎? 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 我什麼都沒聞到 220 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 像水果腐敗或花爛掉的臭味… 221 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 我可以… 222 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 不是妳 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 10點整 224 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 下樓又是另一回事,對吧? 225 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 我可以帶你去搭電梯嗎? 226 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 讓她進來 227 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 我給他們整整一小時 228 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 她就在那裡,你開門她就能進來 229 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 我為什麼要為她破例? 230 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 這名員工和其他員工有何不同? 231 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 沒什麼不同 232 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 她又不是沒交通工具 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 對不起 234 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 他甚至不知道我們公司在幹嘛 235 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 妳查過帳戶了嗎?大家都收到薪水了 236 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - 你知道他怎麼對待露易絲嗎? - 輪椅露易絲或腭裂露易絲? 237 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 我不知道他以為自己是誰 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 我一直在查他的身分 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - 然後呢? - 午休再談 240 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - 我想現在談 - 妳攝影機都拆掉了嗎? 241 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - 還沒 - 好,那我們應該午休再談 242 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 好吧 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 他不存在 244 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 到處都查不到瑞吉斯帕托夫的事 245 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 或是他那家所謂的顧問公司 246 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 嗨,我要玉米捲餅不加鹽 247 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 加鹽煮過沒關係,但別灑在上面就好 248 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - 好,你的名字? - 克雷格 249 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 說不通,公司之前營運很好 250 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 我們是負點小債,但他會買玩具 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - 不知道他幹嘛找個老爺爺進公司 - 下一位 252 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 起司餡餅,都可以加 253 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - 貴姓大名? - 伊蓮 254 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 如果他不止是顧問呢? 255 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 你是說像靈性上師? 256 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - 相佑不可能會上這種當 - 他們讓人沒得選 257 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 他們一路鑽進來 258 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 然後任務被翻譯成克林貢語 259 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 他們是寄生蟲 260 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 相佑絕不可能上這種當 261 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 他沒有朋友,也沒什麼嗜好 262 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 他沒有跟人上床 263 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 我知道你討厭他,但他其實很可憐 264 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - 克雷格、伊蓮 - 謝謝 265 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 謝謝,所以妳意思是 這傢伙大搖大擺進來 266 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 輕易說服相佑簽名同意完整授權? 267 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 我不信 268 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - 你覺得合約是假的? - 上面日期是哪一天? 269 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 問這幹嘛? 270 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 如果他們是親自簽名 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 那搞不好帕托夫來過公司 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 我們什麼都有記錄下來 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 相佑把所有資料都存在伺服器上 274 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 可以看看嗎? 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 可以,我們只需要日期 276 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 你好,我是瑞吉斯帕托夫先生 277 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - 妳好,我是瑞吉斯帕托夫先生 - 賈奈兒 278 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 妳好,我是瑞吉斯帕托夫先生 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 3月24日 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 你好,我是瑞吉斯帕托夫先生 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 “維特庫澤”? 282 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 你們好 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 我們的清潔公司爛透了 284 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 我打電話投訴 但看來他們無權把血擦掉 285 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 如果這麼看不順眼 建議妳去拿一塊海綿 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 和一桶肥皂溫水 287 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 我馬上去拿 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 妳會很高興知道我找到來源 289 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 並採取行動解決掉了 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 什麼意思? 291 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 外面那股腐臭味 292 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 不會再困擾我們了 293 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 真是鬆一口氣 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 沒錯 295 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 3月24日 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 那一整週我跟我姊姊回東岸 297 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 黛娜處理他所有的預約 298 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 那是直播嗎? 299 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - 如果你告訴別人我這麼做… - 我不會說出去 300 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 好,存檔了,再過一下就好 301 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 妳要去哪裡? 302 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 妳不幫忙嗎? 我以為我們可以邊打高球遊戲 303 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 邊吃糖果 304 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 我要先去清理血跡,但綠色的留給我 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 沒問題 306 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - 真的有夠扯 - 就是說啊,他當自己天王老子 307 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 嘿 308 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 怎麼回事? 309 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 他要開除伊恩 310 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 他說不喜歡他的體味 這是刻意羞辱人 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - 誰讓他管事的? - 相佑 312 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - 應該吧 - 伊恩很依賴這份工作 313 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 你知道他去外面活不了的 314 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - 我想想辦法 - 好 315 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 進來 316 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - 你在忙的話,我待會再來 - 沒關係,妳可以在我旁邊工作 317 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 誰想得到重覆連按一串按鈕 318 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 可以催眠孩童心靈去殺人 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 他們還是不知道他為何行凶 320 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 想想看,躺在床上 就能訓練出一支軍隊 321 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 只要你準備好… 322 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 其實玩遊戲 323 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 早就證明能增強記憶力、集中注意力 324 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 還有提高解決問題的能力 325 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 在某些情況下,有助於社交技能 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 我剛剛拿起一個奶瓶 327 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 我是要餵寶寶還是自己補血? 328 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 如果你想打贏遊戲… 329 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 到頭來,你只好犧牲寶寶了 330 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 我知道現在大家都很感激領到薪水 331 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 但不表示你能開除遲到五秒的人 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 或因為不喜歡對方體味就炒人魷魚 333 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 我的目的是幫相佑先生 334 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 改善生意環境 335 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 對,但是相佑死了 336 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 他剩下的部分在我的水桶裡 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 妳喜歡他 338 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 我為他感到遺憾 339 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 我覺得他英年早逝 340 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 而且他不是眾人公認的那種天才 341 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 這樣很失禮,但我還沒開口問 342 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 妳在公司的工作是什麼? 343 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 我是相佑的… 344 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 我是相佑的創意聯絡員 345 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 這可是個重要職位 346 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 我是相佑的得力副手 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 那我把這件事交給妳 348 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 要是我再聞到他的體味 就把你們倆都開除 349 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 泡泡皂 350 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 妳好,我是瑞吉斯帕托夫先生 351 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 你有預約嗎? 352 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 王八蛋 353 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 希爾科技執行長維特庫澤 在莫斯科家中遭人斬首 354 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 克雷格:找到他了 355 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 相佑讓他在櫃檯等了56分鐘 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 表示他沒有預約 357 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 沒錯,有聲音嗎? 358 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 那裡沒有,相佑只想知道 清潔員有沒有偷他的糖果 359 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 泡泡皂,最健康 360 00:29:49,170 --> 00:29:54,860 美國專利局註冊商標 (拼法同“瑞吉斯帕托夫”) 361 00:29:55,060 --> 00:29:59,880 瑞吉斯帕托夫 362 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 就這樣? 363 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 才談14分鐘,他就說服他簽約? 364 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 好個迷人的王八蛋 365 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 你有沒有聽過維特庫澤嗎? 366 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 希爾科技公司? 他們在莫斯科製造義肢 367 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 不要去莫斯科工作啦 368 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 他們的執行長跟相佑 都簽了相同的合約 369 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 兩週後,他被發現在家中遭到斬首 370 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 相佑是不是… 371 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 他是無性戀 372 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 字幕翻譯: 李建華 373 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 創意監督 謝慧霓