1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 KH CH 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Xin ch o. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 Ch , ch o buổi s ng, mọi người. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Chị l Elaine, chị h n hạnh giới thiệu việc bọn chị l m tại CompWare. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Mời c c em v o trong. 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Rồi. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Ai c thể cho chị biết lập tr nh vi n l m g n o? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 V c l c chị cũng chẳng r nữa. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Em biết. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Ừ. - Lập tr nh vi n viết tr chơi. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Đ ng rồi. Lập tr nh vi n viết ra tr chơi, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 nhưng họ kh ng tạo ra tr chơi. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Việc đ dựa v o một người. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 Nh s ng tạo đại t i ở tr n kia. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Ai muốn gặp anh ấy n o? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Được rồi. 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo chỉ mới 13 tuổi khi c ng bố tr chơi đầu ti n 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 m anh tạo ra trong căn ph ng b tẹo ở Busan, H n Quốc. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Ai n i chị biết t n tr chơi đ n o? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Thật ra, F-Dragonsđược ph t h nh sau. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 Tr chơi đầu l Skittle Dolly, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 tr m tới nay đ thu về hơn 37 triệu lượt tải xuống. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Bảy năm sau, Sang đ c hơn 100 tr chơi tự tạo tr n thị trường 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 v đang sản xuất nhiều nữa. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Hiển nhi n, Sang rất bận rộn nhưng sẽ rất vui khi c c em đến thăm. 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 V , biết đ u, nếu c c em xin ph p, anh ấy sẽ cho c c em chơi 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 bản thử nghiệm th vị của tr chơi m bọn chị đang l m. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Chờ chị một gi y nh . 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Ch o, c c em học sinh trường cấp 2 Glendale đến gặp anh. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Được. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Được rồi. Ta đi n o. V o đi. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 Đừng ngại. Anh ấy đ u c cắn. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Rồi. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Anh ấy đang tiếp đ n bọn trẻ. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Tụi quỷ nhỏ sẽ ở trong đ bao l u? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Nếu anh ấy muốn ra vẻ một t th 30 ph t, kh ng th ba ph t. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - Anh cần g ? - T i muốn tr nh tưởng mới. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Anh r việc đ sẽ ra sao m . 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Ừ. M lần n y, t i sẽ theo lời c khuy n, 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 v khiến anh ấy nghĩ đ l của anh ấy. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 T i biết Sang c thể tự phụ, ph phiếm, ấu trĩ, i kỉ, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 nhưng kh ng phải l người xấu. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 Cũng kh giống người xấu. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 Kh ng! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Con muốn về với mẹ. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 PHI N CỦA BẠN Đ BỊ HUỶ 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 NG CỐ VẤN 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 N y, c n ai nữa kh ng? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 L anh ? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 C m mồm v nh n quanh đi. 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Anh đ đi ngủ chưa? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 Hai lần rồi, 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 nhưng chắc anh sẽ chạy một l t. 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Rồi. 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Cẩn thận nh . 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 CẬU B BỊ C QUỶ SAI KHIẾN 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Người chơi Gunslinger Twenty A, cậu ở đ u? 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Cậu ở đ u? - T i ngay sau cậu. 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Quỷ thần ơi. 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 N y, ai định xử thằng khốn n y kh ng? 62 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 KẾT TH C 63 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - L m g đ ? - Chết tiệt, Craig! 64 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Anh l m t i th t cả tim. 65 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 C i g vậy? 66 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - C i g ? - C i g ? C i c đang bỏ v o... 67 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 C phải... C phải m y quay kh ng? 68 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 G ? Anh hoang tưởng rồi. 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Rồi, vậy cho t i xem. 70 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Ừ, m y quay đ . - C i qu i g vậy? 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Sao lại gắn m y quay ở đ y? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 của Sang đấy. Từ sau vụ kiện, anh ấy hơi… 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - hoang tưởng. - . C n gắn ở đ u nữa? 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 C n m y quay ở những chỗ n o nữa? 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 T i chỉ vừa bắt đầu. 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 C i chỗ qu i quỷ n y. 77 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Anh l m g ở đ y? - T i kh ng ngủ được. 78 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Chắc t i để t cần đ u đ y. 79 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Đ y rồi. 80 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Chia cho t i với chứ? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 C t m được việc kh c chưa? 82 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Ừ, chắc t i sẽ qua Lobster. 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 Họ đang soạn đề nghị. Anh? 84 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 T i đang nghỉ một thời gian. 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 Đừng qu l u. Ngo i kia khắc nghiệt lắm. 86 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 Vậy Patti nghĩ anh n n l m g ? 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Hai người vẫn... 88 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Ừ. C ấy nghĩ t i n n cầu nguyện cho tĩnh t m v đổi nghề. 89 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 C ấy kh ng n i vậy. 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Kh ng n i c ng một lần. 91 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 N y, Elaine. C c bao giờ nghĩ 92 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 nếu thằng b đ bị quỷ sai khiến, th , ch ng ta l sao? 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Thuốc l l m ta ho... 94 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 nước ngọt l m hư răng... 95 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 tivi l m ta ngu ngốc. 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Anh đ chơi điện tử cả đời, phải kh ng? 97 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Từ khi c ng n tay c i. - Anh c bao giờ giết ch c v tội vạ chưa? 98 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 T i đ bao giờ giết ch c chưa ? 99 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 Chưa đ u. 100 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 M t i... T i chưa 30, n n ai biết được? 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - Anh kh ng kho cửa? - T i tưởng kh a rồi. 102 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Xin ch o. 103 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 T i gi p được g ? 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Cho gặp anh Sang Woo. 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang kh ng ở đ y. 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 ng muốn gặp ai kh c kh ng? 107 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Phải rồi. Anh ta giết tụi nhỏ rồi tự s t. 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 T i chưa biết t n ng. 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Anh ấy kh ng giết đứa nhỏ n o. 111 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 V i đứa giết anh ấy hoặc một đứa bắn anh ấy. 112 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Nguy n nh n l ... - Họ kh ng biết. 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - Ch ng t i kh ng biết l do. - Phải. 114 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 T i tự nghĩ ra phi n bản kia đấy, v chắc v n hay qu 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 n n in lu n trong tr t i rồi. 116 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Gi p t i chứ? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Được. 118 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - T i kh ng giỏi đi thang lắm. - Rồi. 119 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Xin lỗi, thưa ng. Nhưng ng đang đi đ u thế? 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 Đi l m. 121 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 T i tin Sang đ giữ lời v sắp xếp th ch hợp. 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 S ng nay hợp đồng của t i mới bắt đầu, 123 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 nhưng t i muốn đến sớm nhất để l m gương. 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Sang mời ng l m g vậy, thưa ng... - Patoff. 125 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff"? T n tiếng Nga ư? - L B n đảo Krym. 126 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 T i l m cố vấn cho anh Sang về tất cả vấn đề kinh doanh. 127 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Cụ thể l cơ cấu c ng ty, hiệu suất, thương hiệu… 128 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Mọi vấn đề kinh doanh. 129 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Ch , từ dưới nh n thấy kh ng cao lắm. 130 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 V ng, c thang m y dịch vụ nhưng ta l n hơn nửa đường rồi. N n... 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Ch , vậy đi tiếp mới hợp l . - V ng. 132 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Cảm ơn. 133 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 T i tự đi tiếp được. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Thưa ng, ng kh ng thể v o đ . Thưa ng? 135 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Thưa ng. 136 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Nơi đ ... 137 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 Thế n y cũng được. 138 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Thưa ng, t i sẽ phải mời ng đi. 139 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Ph ng n y trống m . 140 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 ng Patoff, t i xin lỗi rằng ng đ mất c ng đi. 141 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 Nh n quanh đi. Chẳng c n việc kinh doanh g để cố vấn cả. 142 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Ch ng t i đ ng cửa hẳn. 143 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 T i muốn họp to n bộ nh n vi n s ng mai. 144 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Tầm ch n giờ s ng đi? 145 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 Rồi c cậu sẽ thấy 146 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 thứ n y thể hiện r mong muốn của Sang. 147 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Trong đ viết g ? 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Ai sẽ sở hữu c ng ty? 149 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 Người th n duy nhất của Sang, khi luật sư xong việc. 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Mẹ anh ấy, ở Busan v kh ng biết tiếng Anh. 151 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Khỉ thật, sao c để t i ph cần vậy? 152 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 ng ấy n i đấy. 153 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 ng ấy ở đ y để cố vấn trực tiếp cho Sang về mọi thứ li n quan tới CompWare. 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 Rồi, giờ Sang kh ng c n, ai l m chủ? 155 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - Qu ng Leo-Cầu-Thang-Kh ng-Nổi? - Sao anh hỏi t i? 156 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - C l trợ l của Sang. - Li n lạc s ng tạo. 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Li n lạc s ng tạo"? 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - T i tự chế danh hiệu. - Khi n o? 159 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Khi bắt đầu nộp đơn xin việc kh c. 160 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Anh kh ng hiểu đ u. Anh đ u cố gắng. 161 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 C tự phong l CEO lu n đi 162 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 v r r ng chức đ đang bỏ trống. 163 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 Tối qua anh h t cần ? 164 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - Kh ng. - Giường nệm bốc m i. 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Em kh ng cằn nhằn, nhưng anh c thể giặt ch ng kh ng? 166 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Mấy giờ rồi? - T m rưỡi. 167 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Anh c ở nh để k giấy tờ kh ng? 168 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Chờ đ , anh phải đi l m. 169 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - Kh ng c đ u, anh y u. - C một ng Patoff xuất hiện. 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 ng ấy l cố vấn. Sang thu ng ấy. Mọi người phải v o l m. 171 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Em th o ga giường ra, anh sẽ giặt. 172 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Y u em. 173 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Y u em. - Y u anh. 174 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - N y, ng ấy tới chưa? - Kh ng biết. 175 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Chắc ng ấy ở đ y lu n. 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Phải b o cho ph ng Ph p quy chứ nhỉ? - B o rồi. 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 Trừ khi họ buộc ta đ ng cửa hoặc b n c ng ty, 178 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 mọi thứ được Sang duyệt đều c hiệu lực. 179 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 Ch o c c đồng ch . 180 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Kh ng may, anh Sang kh ng thể tham dự c ng ta h m nay, 181 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 nhưng anh gửi lời ch o tr n trọng. 182 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Hỡi mọi người đứng dưới đ y, 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 cảm ơn đ g p phần quan trọng trong sự th nh c ng của CompWare. 184 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 T i mong được đ ch th n l m quen với tất cả mọi người. 185 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 T i qu trọng c c bạn. 186 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 V với những người l m việc từ xa, 187 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 c c bạn cần đến đ y trong đ ng một giờ nữa, 188 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 nếu kh ng hợp đồng lao động sẽ bị huỷ. 189 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Xin hết. 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 C i g thế? 191 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 ng ta c thể sao? 192 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 ng ta nghĩ vậy. 193 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Anh ơi, Spin Diesel bị g vậy? 194 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Cậu , chỗ n y như c i nh m y chết ch c ấy. 195 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 N y, g mặc com l l ai? 196 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 T n l Patoff. 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 Ta chỉ biết vậy. 198 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF T M 199 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Ch o, Elaine Hayman cần gặp Diane Delaney. 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 C thể gọi c ấy chứ? 201 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 V ng. T i muốn trao đổi tiếp về vị tr tuyển dụng m ... 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 Kh ng. V ng, t i hiểu. 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 C chuyện xảy ra. 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Được. 205 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 T i gi p g được đ y, ng Patoff? 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 Ta l m thứ g ? 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - L m? - Loại h ng m ta b n ấy. 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Ch ng ta sản xuất tr chơi tr n di động. 209 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 V người ta trả tiền mua? 210 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 Kh ng, gi n tiếp. 211 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 Họ... trả qua quảng c o, 212 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 mua n ng cấp để chơi, đồ d ng c t n tr chơi. 213 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 T i bất ngờ khi Sang kh ng giải th ch g khi k kết với của ng. 214 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Đ l tất cả anh ấy l m trong đời. 215 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 Anh Sang v t i thảo luận vấn đề rộng hơn. 216 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Như l ? 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 Lại nữa rồi. 218 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 C ngửi thấy kh ng? 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 T i đ u ngửi thấy g . 220 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 N như tr i c y hỏng hay hoa h o m ... 221 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 T i c thể... 222 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 Kh ng phải c . 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 Đ ng mười giờ. 224 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 Đi xuống lại ho n to n l vấn đề kh c nhỉ? 225 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 T i dẫn ng qua thang m y nh ? 226 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 Cho c ấy v o. 227 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 T i cho họ một tiếng. 228 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 C ấy tới ngay đ rồi. Chỉ việc mở cửa. 229 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Sao t i phải tạo ra ngoại lệ cho c ta? 230 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 Nh n vi n n y c g kh c những người kh c? 231 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Kh ng g cả. 232 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 Đ u phải c ta kh ng c phương tiện di chuyển. 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 T i rất tiếc. 234 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 ng ta c n chẳng biết ta l m g . 235 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Kiểm tra t i khoản chưa? Ta đều c lương. 236 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Anh biết ng ta l m g Lois kh ng? - Lois xe lăn hay Lois hở h m ếch? 237 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Chả biết ng ta nghĩ m nh l c i qu i g . 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 T i đang t m hiểu đ y. 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - Rồi sao? - Rồi ta sẽ b n l c ăn trưa. 240 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - T i muốn n i ngay. - C th o hết m y quay chưa? 241 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Chưa. - Ừ. Vậy ta sẽ n i l c ăn trưa. 242 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Được th i. 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Chả hề tồn tại. 244 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 Chả c th ng tin khỉ g về Regus Patoff, 245 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 hay c i c ng ty tư vấn đ cả. 246 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Ch o. Một bắp kh ng muối nh ? 247 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Nấu chung với muối th được, đừng rắc l n tr n. 248 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Được. T n anh l g ? - Craig. 249 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Thật kh ng hợp l . Ta đang hoạt động ổn. 250 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Ta mắc t nợ, nhưng anh ấy mua đồ chơi, 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - chả hiểu sao mang ng gi n y tới. - Tiếp. 252 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Quesadilla ph mai. Vậy th i. 253 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - T n c . - Elaine. 254 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 Nếu ng ta kh ng chỉ l tư vấn vi n? 255 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 anh l một bậc thầy? 256 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang đ u dễ bị lừa. - Họ kh ng cho ta lựa chọn đ u. 257 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Họ dần luồn l ch v o, 258 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 rồi nhiệm vụ được dịch sang tiếng Klingon. 259 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 Đ m k sinh tr ng. 260 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang chả bao giờ bị lừa vậy đ u. 261 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Anh ấy kh ng c bạn, kh ng th vui. 262 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Kh ng ngủ với ai. 263 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 T i biết anh gh t anh ấy, nhưng anh ấy kh tội nghiệp. 264 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Cảm ơn. 265 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Cảm ơn. c l g n y thản nhi n bước v o 266 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 bắt Sang k chuyển nhượng ho n to n thẩm quyền? 267 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 T i kh ng tin. 268 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - anh l hợp đồng l giả? - Tr n đ ghi ng y mấy? 269 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Tại sao? 270 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Ch , nếu họ trực tiếp k , 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 th c thể Patoff đ gh văn ph ng. 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Ta đ quay lại mọi thứ m . 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang giữ mọi thứ tr n m y chủ. 274 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Ta c thể xem kh ng? 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Ừ. Ta chỉ cần ng y k . 276 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Xin ch o, t i l Regus Patoff. 277 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Xin ch o, t i l Regus Patoff. - Janelle. 278 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Xin ch o, t i l Regus Patoff. 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 Ng y 24 th ng Ba. 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Xin ch o, t i l Regus Patoff. 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer"? 282 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 Xin ch o. 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Dịch vụ dọn dẹp của ta l tệ nhất. 284 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 T i đ gọi ph n n n, v c vẻ họ kh ng được ph p tẩy vết m u. 285 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Nếu c thấy phiền vậy, t i nghĩ c n n mua một miếng bọt biển 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 v một x nước x ph ng ấm. 287 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 T i sẽ l m ngay. 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 C sẽ vui khi biết t i đ x c định 289 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 v l m c c biện ph p để xo sổ n . 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 N l g cơ? 291 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 M i i thiu ngo i kia, 292 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 n sẽ kh ng l m phiền ta nữa. 293 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 Thật nhẹ nh m. 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Ừ. 295 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 Ng y 24 th ng Ba. 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 T i đ về miền Đ ng với em g i cả tuần đ . 297 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Dana đ xử l mọi cuộc hẹn của anh ấy. 298 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Trực tiếp ? 299 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Nếu anh kể ai nghe t i l m vậy... - T i kh ng kể đ u. 300 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Tuyệt, đ lưu trữ. Một ph t th i. 301 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 C đi đ u đấy? 302 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 C kh ng gi p ư? T i nghĩ ta sẽ chơi golf Ch n Lỗ Sau 303 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 cược kẹo Sour Patch. 304 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 T i phải đi lau nh đ , chừa t i vị m u xanh nh . 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Được. 306 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Tin được kh ng? - T i biết m . ng ấy nghĩ m nh l ai? 307 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 N y. 308 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 Chuyện g vậy? 309 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 ng ta đuổi Iain. 310 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Bảo l kh ng th ch m i của anh ấy. Đ l cố sỉ nhục. 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Ai cho ng ta l nh đạo vậy? - Sang. 312 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - Bọn t i nghĩ vậy. - Iain rất cần c ng việc n y. 313 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Anh ấy đ u trụ nổi ngo i kia. 314 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Để t i xem c thể gi p g . - Được. 315 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 V o. 316 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - T i sẽ l m sau nếu ng đang bận. - Kh ng, c c thể n t i ra m . 317 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Ai ngờ được việc nhấn một chuỗi c c n t lặp đi lặp lại 318 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 c thể th i mi n một đứa trẻ dẫn đến giết người. 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Vẫn chưa biết điều g sai khiến cậu b . 320 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 Nghĩ xem, ta c thể huấn luyện cả đạo qu n từ tr n giường ngủ, 321 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 v khi ta sẵn s ng... 322 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Thật ra, chơi điện tử đ được 323 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 chứng minh l gi p tăng tr nhớ, mức độ tập trung 324 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 v tăng khả năng giải quyết vấn đề. 325 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 N c n c thể gi p ch c c kĩ năng x hội. 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 T i đ nhặt một b nh sữa em b . 327 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 T i n n cho em b b hay d ng để tăng sức khoẻ m nh? 328 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 , nếu ng muốn thắng... 329 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 rồi ng cũng phải hi sinh đứa b . 330 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 T i biết mọi người biết ơn v vừa được trả lương, 331 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 nhưng điều đ kh ng cho ph p ng đuổi người ta v đi muộn năm gi y 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 hay v m i của họ. 333 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 Mục đ ch của t i l cải thiện kinh doanh 334 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 cho anh Sang. 335 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Đ ng, nhưng Sang mất rồi. 336 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 C n lại g l ở trong x của t i. 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 C th ch anh ta. 338 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 T i tội cho anh ấy. 339 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Anh ấy c qu nhiều khi c n qu trẻ, 340 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 v anh ấy chả thi n t i như mọi người n i. 341 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 Hơi thất lễ nhưng t i chưa hỏi, 342 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 c l m g ở đ y? 343 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 T i từng l ... 344 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 T i vốn l li n lạc s ng tạo của Sang. 345 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Vị tr đ nhiều tr ch nhiệm lắm đấy. 346 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang lu n c thể dựa v o t i. 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Vậy t i để chuyện n y cho c . 348 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 Nếu t i c n nghe m i anh ta, cả hai bị đuổi. 349 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 X PH NG LẤP L NH 350 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Xin ch o, t i l Regus Patoff. 351 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 ng c hẹn trước chứ? 352 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Con mẹ n . 353 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER, TỔNG GI M C NG NGHỆ BỊ CHẶT ĐẦU Ở CĂN HỘ MOSCOW 354 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG T M RA RỒI 355 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang để ng ta chờ 56 ph t ở khu lễ t n. 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Nghĩa l ng ta kh ng c hẹn. 357 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Ch nh x c. C m thanh kh ng? 358 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Trong n y th kh ng. Sang chỉ muốn biết người dọn dẹp c lấy trộm kẹo kh ng. 359 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 X PH NG LẤP L NH V SỨC KHOẺ 360 00:29:49,170 --> 00:29:54,910 REG. U.S. PAT. OFF. 361 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 Chỉ c thế? 362 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 N i chuyện c 14 ph t l ng ta khiến anh ấy k ? 363 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Thật l một t n khốn quyến rũ. 364 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Anh c từng nghe tới Viktor Kulzer? 365 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 HillTech Industries? Họ l m ch n tay giả ở Moscow. 366 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 C kh ng muốn l m việc ở Moscow đ u. 367 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 Tổng gi m đốc của họ k hợp đồng hệt như Sang, 368 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 v anh ta bị chặt đầu trong căn hộ của m nh hai tuần sau. 369 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Sang c ... 370 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 V t nh. 371 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Bi n dịch: Huynh Hieu Hanh Nguyen 372 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Gi m s t s ng tạo Trang Luu