1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 ZİYARET İ 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Merhaba. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 Herkese g naydın. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Adım Elaine. CompWare'de yaptıklarımızı size g stermekten keyif duyarım. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Hepiniz gelin bakalım. 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Tamam. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Programcı ne yapar, kim s yleyecek? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Cidden bazı g nler ben de merak ediyorum. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Ben biliyorum. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Evet. - Programcılar oyun yazar. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Doğru. Programcılar oyun yazar 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 ama oyunları onlar yaratmaz. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Bu iş i in tek bir kişiye g veniriz. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 G ky z ndeki b y k yaratıcımıza. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Tanışmak isteyen var mı? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Peki. 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo ilk oyununu ıkardığında daha 13 yaşındaydı. 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 G ney Kore, Busan'daki k k odasında yaptı bunu. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 O oyunun adını kim s yleyecek? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Aslında F-Dragons daha sonra ıktı. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 İlk oyunu Skittle Dolly'ydi. 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 Bug ne dek 37 milyon kez indirildi. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Yedi yılın ardından Sang piyasaya 100' n st nde oyun s rd . 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 Bir oğu da yapım aşamasında. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 H liyle Sang ok meşgul biri ama seve seve selam verecektir. 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 Belki nazik e rica ederseniz st nde alıştığımız oyunun 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 heyecan verici yeni demosunu oynamanıza izin de verir. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Bir saniye izin verin. 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Merhaba. Glendale Ortaokulu ğrencileri sizi g rmeye geldi. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Tamam. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Peki. Hadi, i eri gelin. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 ekinmeyin. Isırmaz. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Tamam. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Yanında ufaklıklar var. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 K k hergeleler orada ne kadar kalacak? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Egosunun okşanması gerekiyorsa 30, gerekmiyorsa dakika. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - Ne lazımdı? - Bir fikrimi anlatacağım. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 O iş genelde nasıl gider, biliyorsun. 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Evet ama bu kez tavsiyene uymaya karar verdim. 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 Kendi fikri sanmasını sağlayacağım. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 Biliyorum, Sang kibirli, g steriş i, ocuksu ve narsist biri olabiliyor 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 ama k t biri değil. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 K t biri sayılır. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 Hayır! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Annemi istiyorum. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 OTURUMUNUZ SONLANDIRILDI 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 DANIŞMAN 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Başka kimse var mı? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 Bu sen misin? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Kes sesini de etrafına bak. 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Daha yatmadın mı? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 İki kez yattım 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 ama galiba koşuya ıkacağım. 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Peki. 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Dikkatli ol. 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 ONA BUNU ŞEYTAN YAPTIRDI 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Oyuncu Silahşor Yirmi A, konumunu s yle. 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Neredesin lan? - Tam arkandayım. 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 N'oluyor lan? 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Bu şerefsizi haklayacak kimse yok mu? 62 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 OYUN BİTTİ 63 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - Ne yapıyorsun? - Aman be Craig! 64 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Kalpten gidecektim. 65 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 O ne? 66 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - Ne? - Ne mi? Şeye koyduğun... 67 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 Kamera mı o? 68 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 Ne? Paranoyaksın sen. 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Tamam, g ster. 70 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Tamam, kamera. - Ne iş? 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Niye burada ekim yapıyorsun? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 Sang istedi. Davalardan sonra gitgide şey oldu... 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - Paranoyak. - Peki. Başka nerede var? 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Başka nerelerde kamera var? 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Daha yeni başlıyorum. 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Bu siktiğimin yeri... 77 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Senin burada ne işin var? - Uyku tutmadı. 78 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Buralara bir yere ot bırakmıştım galiba. 79 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Yaşasın. 80 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Paylaşmak ister misin? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 Başka bir iş buldun mu? 82 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Evet, g r n şe g re Lobster'a gidiyorum. 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 Bir teklif hazırlıyorlar. Ya sen? 84 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 Biraz bekleyeceğim. 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 ok uzatma. Piyasa k t . 86 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 Patti ne yapman gerektiğini d ş n yor? 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 İkiniz h l ... 88 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Evet. Ruhum i in dua edip iş değiştirmem gerektiğini d ş n yor. 89 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 yle dememiştir. 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Tek seferde s ylemedi. 91 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Baksana Elaine. Hi d ş nd n m , 92 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 şeytan ona bunu yaptırdıysa biz bu durumda ne oluyoruz? 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Sigara ks rt r. 94 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 Kola dişini r t r. 95 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 TV seni aptallaştırır. 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Hayatın boyunca bilgisayar oyunu oynadın, değil mi? 97 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Evet, parmaklarım ıktığından beri. - Hi seri katil moduna girdin mi? 98 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Seril katil moduna mı? 99 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 Hayır, daha değil. 100 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 Ama... Evet, daha 30 yaşıma gelmedim. Yani kim bilir? 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - Kilitlemedin mi? - Kilitlediğimi sanıyordum. 102 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Merhaba. 103 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Yardımcı olayım. 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Bay Sang Woo l tfen. 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang yok. 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 Sizi y nlendirebileceğim başka biri var mı? 107 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Doğru ya. O ocukları ld r p sonra namluyu kendine evirmişti. 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 Adınızı duyamadım. 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Bay Patoff, ocukları o ld rmedi. 111 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 ocuklar onu ld rd veya bir ocuk onu vurdu. 112 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Psikotik krizin sebebi... - Bilinmiyor. 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - Sebebini bilmiyoruz. - Tabii. 114 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Kendime diğer versiyonu anlatmıştım, inanılmaz gelmişti. 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 Aklımda o kalmış olmalı. 116 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Sorun olur mu? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Olmaz tabii. 118 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - Merdivenler beni zorluyor. - Tabii. 119 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Pardon bayım, nereye gittiğinizi sandığınızı sorabilir miyim? 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 alışmaya. 121 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Bay Sang s z n tutup gerekli ayarlamaları yapmıştır. 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 S zleşmem bu sabah başlayacak 123 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 ama ilk gelen olmak iyi bir rnek teşkil eder. 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Sang sizi ne yapmanız i in tuttu Bay... - Patoff. 125 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff" mu? Rus a mı? - Kırım yarımadası. 126 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Bay Sang'e işle ilgili her konuda danışmanlık vereceğim. 127 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Tam olarak ne konuda? Kurumsal yapı, verimlilik, markalaşma... 128 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 İşle ilgili her konuda. 129 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Aşağıdan bakınca bu kadar y ksek g r nm yor. 130 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 Servis asans r var ama yarı yolu ge tik. Yani... 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Mantıklı olan devam etmek. - Evet. 132 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Teşekk rler. 133 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Artık kendim devam edebilirim. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Bayım. Bayım, oraya giremezsiniz. Bayım? 135 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Bayım! 136 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Bu... 137 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 Evet, işimizi g r r. 138 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Bayım, ayrılmanızı istemek zorundayım. 139 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Oda boş. 140 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Bay Patoff, boşuna yolculuk etmenize z ld m. 141 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 Etrafa bir bakın. Danışmanlık yapılacak bir iş yok. 142 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Kepenkleri indirdik. 143 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Yarın sabah t m ekiple toplantı yapmak istiyorum. 144 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Saat 9.00 olsun mu? 145 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 Ayrıca... 146 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 Bu, Bay Sang'in isteklerini ifade ediyor. 147 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Ne yazıyor? 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Sahibimiz kim? 149 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 Avukatların işi bitince Sang'in yaşayan tek akrabası. 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Annesi. Busan'da yaşıyor. Hi İngilizce bilmiyor. 151 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Siktir. Niye kafayı bulmama izin verdin? 152 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 Adamın dediği gibi. 153 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 CompWare'le ilgili her konuda Sang'e danışmanlık yapmaya gelmiş. 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 Tamam da Sang yokken patron kim? 155 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - Merdivenden ıkamayan adam mı? - Bana niye soruyorsun? 156 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Sang'in asistanısın sen. - Yaratıcı irtibat ı. 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Yaratıcı irtibat ı" mı? 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Unvanımı biraz y kselttim. - Ne zaman? 159 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Başka işlere başvurmaya başlayınca. 160 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Piyasadan haberin yok. Denemiyorsun. 161 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Belki de kendini CEO yapmalısın 162 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 nk g r n şe g re şu an CEO'muz yok. 163 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 D n gece ot mu ektin? 164 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - Hayır. - Nevresim kokuyor. 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Dırdır etmiyorum ama benim i in yıkar mısın? 166 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Saat ka ? - 8.30. 167 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Bir şeyi imzalamak i in evde olur musun? 168 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Dur, işe gitmem lazım. 169 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - Hayır tatlım, lazım değil. - Patoff diye biri geldi. 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 Danışmanmış. Sang tutmuş. Herkesin işe gitmesi gerekiyor. 171 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Nevresimi ıkarırsan ben yıkarım. 172 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Seni seviyorum. 173 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Seni seviyorum. - Ben de. 174 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Geldi mi? - Bilmem. 175 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Bence hi gitmedi. 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Hukuk Birimi'yle konuşsak mı? - Konuştum zaten. 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 Burası kapanmadık a veya satılmadık a 178 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 Sang'in onay verdiği her şey ge erli. 179 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 G naydın yoldaşlar. 180 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Maalesef Bay Sang bug n aramızda olamayacak 181 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 ama en iyi dileklerini g nderdi. 182 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Aşağıda g rd ğ m harika y zlere 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 CompWare'in başarısında nemli bir rol oynadıkları i in teşekk rler. 184 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Hepinizi şahsen tanımayı iple ekiyorum. 185 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Değerlisiniz. 186 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 Uzaktan alışanlara gelince, 187 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 buraya bizzat gelmek i in tam bir saatiniz var 188 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 yoksa iş s zleşmeleriniz feshedilecek. 189 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Hepsi bu. 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 Bu ne şimdi? 191 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Bunu yapabilir mi? 192 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 yle d ş n yor gibi. 193 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Dostum, Spin Diesel'a ne oldu? 194 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Dostum, burası lanet bir l m fabrikası. 195 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 Baksana, takım elbiseli tip kim? 196 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Adı Patoff. 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 Bu kadarını biliyoruz. 198 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF ARA 199 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Selam, ben Elaine Hayman. Diane Delaney'yi arıyorum. 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 M sait mi? 201 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 Evet. Konuştuğumuz bir pozisyonla ilgili... 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 Yok. Evet, anlıyorum. 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 Olur b yle şeyler. 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Tamam. 205 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 Yardımcı olabileceğim bir şey var mı Bay Patoff? 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 Ne retiyoruz? 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - retmek mi? - Sattığımız şey ne? 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Telefonunuz i in oyun yapıyoruz. 209 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 İnsanlar bunlara para mı veriyor? 210 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 Yok, doğrudan değil. 211 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 Reklamlar, uygulama i i satın alımlar, 212 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 yan r nler aracılığıyla veriyorlar. 213 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Hizmetlerinizi talep ederken Sang'in anlatmamış olması şaşırtıcı. 214 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Kısa hayatında neredeyse t m yaptığı buydu. 215 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 Bay Sang'le daha geniş konseptleri konuştuk. 216 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Ne gibi? 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 İşte yine geliyor. 218 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 Kokuyu alıyor musun? 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 Hi bir koku almıyorum. 220 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 Bozuk meyve veya r yen i ekler gibi... 221 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Sanki... 222 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 Yok, senden gelmiyor. 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 Saat tam 10.00. 224 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 Aşağı inmek tamamen farklı bir macera, değil mi? 225 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Asans r g stereyim mi? 226 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 İ eri girsin. 227 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Herkese bir saat verdim. 228 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 Hemen şurada. Kapıyı a arsanız... 229 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Neden ona ayrıcalık tanıyayım? 230 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 Bu alışanın diğerlerinden ne farkı var? 231 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Farkı yok. 232 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 Ulaşım imk nı yok değildi ki. 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 zg n m. 234 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Ne iş yaptığımızı bile bilmiyor. 235 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Hesabına baktın mı? Maaşlarımız yatmış. 236 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Lois'e yaptığını duydun mu? - Sandalyeli Lois mi yarık damaklı Lois mi? 237 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Kendini ne sanıyorsa, anlamadım gitti. 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 Onu araştırdım. 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - E? - ğlen yemekte konuşuruz. 240 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Şimdi konuşmak istiyorum. - Kameralardan kurtuldun mu? 241 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Daha değil. - Tamam. yleyse yemekte konuşmalıyız. 242 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Peki. 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 yle biri yok. 244 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 Ortada ne Regus Patoff var 245 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 ne de s zde danışmanlık firması. 246 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Selam. Ne haber? Tuzsuz mısır alabilir miyim? 247 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Pişirirken atıyorsanız sorun değil ama st ne ekmeyin. 248 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Tamam. Adınız? - Craig. 249 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Mantıklı değil. İyi gidiyorduk. 250 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Biraz borcumuz vardı ama bir s r cihaz aldı. 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - Dedeye ne gerek vardı, bilmiyorum. - Sıradaki. 252 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Peynirli quesadilla. Şartım yok. 253 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - İsim l tfen. - Elaine. 254 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 Ya sadece danışman değilse? 255 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Guru falan mı yani? 256 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang o tufaya d şmez. - Se me şansı sunmuyorlar. 257 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Sinsice CEO'ları kafalıyorlar. 258 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 Bir de bakmışsın misyon belgesi Klingon diline evrilmiş. 259 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 Parazit bunlar. 260 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang o t r tufalara asla d şmez. 261 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Arkadaşı yoktu, hobisi yoktu. 262 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Kimseyle yatmadı. 263 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 Ondan nefret ederdin ama aslında acınası h ldeydi. 264 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Teşekk rler. 265 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Teşekk rler. Yani diyorsun ki bu adam ylece i eri girdi, 266 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 Sang'e t m yetkiyi devretmesi i in imza attırdı, yle mi? 267 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 Aklıma yatmıyor. 268 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - S zleşme sahte mi diyorsun? - Tarihi neydi? 269 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Niye? 270 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Y z y ze imzaladılarsa 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 belki Patoff ofise gelmiştir. 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Her şeyimiz kayıtlı. 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang her şeyi sunucuda tutuyordu. 274 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Bakabilir miyiz? 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Evet. Sadece tarih lazım. 276 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Merhaba, ben Bay Regus Patoff. 277 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Merhaba, ben Bay Regus Patoff. - Janelle. 278 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Merhaba, ben Bay Regus Patoff. 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 24 Mart. 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Merhaba, ben Bay Regus Patoff. 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer" mi? 282 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 Merhaba. 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Aldığımız temizlik hizmeti ok k t . 284 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Arayıp şik yet i oldum ama anlaşılan kan temizleme yetkileri yokmuş. 285 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Seni ok rahatsız ediyorsa bir s nger, bir kova da ılık, sabunlu su 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 almanı neririm. 287 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 Hemen getireyim. 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Tespit ettiğimi ve yok etmek i in nlemler aldığımı 289 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 duymaktan memnun olursun. 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Nasıl? 291 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 Dışarıdaki berbat koku. 292 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 Artık bizi rahatsız etmeyecek. 293 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 ok ş k r. 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Evet. 295 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 24 Mart. 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 T m hafta kız kardeşimle doğudaydım. 297 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Sang'in randevularını Dana ayarlıyordu. 298 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Canlı mı bu? 299 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Bunu yaptığımı birine s ylersen... - Kimseye s ylemem. 300 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Harika, arşivlendi. Bir dakika s rer. 301 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Nereye? 302 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 Yardım etmiyor musun? Sour Patch'ine 303 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 golf oynarız diyordum. 304 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 nce temizlik yapmam lazım ama yeşilleri bana ayır. 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Tamamdır. 306 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - İnanabiliyor musun? - Aynen. Kendini ne sanıyor? 307 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Selam. 308 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 Ne oldu? 309 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Iain'ı kovuyor. 310 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Kokusundan hoşlanmamış. Kasten aşağılama bu. 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Bu adamı kim başa ge irdi? - Sang. 312 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - yle sanıyoruz. - Iain bu iş olmadan yapamaz. 313 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Dışarıda hayatta kalamaz, biliyorsun. 314 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Yapabileceklerime bakarım. - Tamam. 315 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Gir. 316 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - Meşgulseniz sonra yapabilirim. - Yok, ben yokmuşum gibi alış. 317 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Tekrarlı diziler h linde d ğmelere basmanın gen bir zihni 318 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 cinayet işlemesi i in hipnotize edeceği kimin aklına gelirdi? 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Niye yaptığını h l bilmiyorlar. 320 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 Yattıkları yerden bir ordu askeri eğitebileceğini d ş nmek 321 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 ve hazır olduğunda... 322 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Aslında oyun oynamanın 323 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 hafızayı, odaklanma ve problem zme becerilerini 324 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 geliştirdiği kanıtlandı. 325 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 Bazı durumlarda sosyal becerileri de artırıyor. 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Biberon buldum. 327 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Bebeği mi besleyeyim yoksa sağlığımı mı d zelteyim? 328 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Oyunu yenmek istiyorsanız... 329 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 ...er ge bebeği feda etmeniz gerekecek. 330 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 Maaşını aldığı i in herkes minnettar, biliyorum 331 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 ama bu sana beş saniye ge kaldı veya k t kokuyor diye 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 insanları kovma hakkını vermez. 333 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 Amacım Bay Sang i in 334 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 işi geliştirmek. 335 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Evet ama Sang ld . 336 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 Ondan kalanlar kovamın i inde. 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Onu seviyordun. 338 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Onun i in z l yordum. 339 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 ok gen yaşta ok fazla şeye sahip oldu 340 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 ve herkesin sandığı gibi d hi değildi. 341 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 Kabalık olacak ama soracağım, 342 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 burada ne iş yapıyorsun? 343 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 Sang'in... 344 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 Sang'in yaratıcı irtibat ısıydım. 345 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Sorumluluk gerektiren bir g rev. 346 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang bana daima g venmiştir. 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 yleyse meseleyi sana bırakayım. 348 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 Onun kokusunu bir daha alırsam ikinizi de kovarım. 349 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 SPARKLES SABUN 350 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Merhaba, ben Bay Regus Patoff. 351 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Randevunuz var mı? 352 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Şerefsiz. 353 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER, TEKNOLOJİ CEO'SU MOSKOVA'DAKİ DAİREDE BAŞI KESİLDİ 354 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG ONU BULDUM 355 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang onu resepsiyonda 56 dakika bekletmiş. 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Yani randevusu yokmuş. 357 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Aynen yle. Ses var mı? 358 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Burada yok. Sang sadece temizlik ilerin şekerlerini alıp almadığını g recekti. 359 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 SPARKLES SABUN SAĞLIK İ İN 360 00:29:49,170 --> 00:29:54,910 ABD PATENT OFİSİNE KAYITLIDIR 361 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 Hepsi bu mu? 362 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 On d rt dakika sohbetten sonra imzayı attırmış mı? 363 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Amma etkileyici bir şerefsiz. 364 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Viktor Kulzer adını duydun mu hi ? 365 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 HillTech Sanayi? Moskova'da yapay uzuv yapıyorlar. 366 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 Moskova'da alışmak istemezsin. 367 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 CEO'ları Sang'in imzaladığı s zleşmenin aynısını imzalamış. 368 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 İki hafta sonra dairesinde başı kesilmiş h lde bulunmuş. 369 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Yoksa Sang... 370 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Aseks eldi. 371 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Alt yazı evirmeni: Uğur oturoğlu 372 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro