1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 VISITANTE 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Oi. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 Bom dia, pessoal. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Sou Elaine, e um prazer mostrar a voc s o que fazemos na CompWare. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Por que n o me acompanham? 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 T . 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Algu m pode me dizer o que um programador faz? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Tem dias que n o sei. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Eu sei. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Sim. - Eles escrevem os jogos. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Isso. Programadores escrevem os jogos, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 mas n o os criam. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Para isso, temos uma pessoa. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 Nosso grande criador. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Quem quer conhec -lo? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 T . 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo tinha s 13 anos quando publicou seu primeiro jogo, 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 feito em seu quartinho em Busan, na Coreia do Sul. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Algu m sabe o nome do jogo? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Na verdade, ele foi lan ado depois. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 O primeiro jogo dele foi Skittle Dolly, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 que at hoje j teve mais de 37 milh es de downloads. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Sete anos depois, Sang tem mais de 100 jogos no mercado 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 e v rios em desenvolvimento. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Ele um cara muito ocupado, mas sei que ele adoraria dar um "oi". 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 E, se pedirem com jeitinho, talvez ele deixe voc s jogarem 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 uma nova demo do jogo que estamos desenvolvendo. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Me deem um segundo. 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 As crian as de Glendale Middle est o aqui. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 T . 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Beleza, vamos l . Podem entrar. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 N o sejam t midos. Ele n o morde. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Certo. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Tem pessoinhas l dentro com ele. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Quanto tempo esses putos v o ficar l ? ' 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Se ele precisar de massagem no ego, 30 minutos. Se n o, tr s. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - O que voc quer? - Quero contar uma ideia que tive. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Sabe como isso termina. 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Sim. Mas, desta vez, decidi seguir seu conselho 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 e vou faz -lo pensar que foi ideia dele. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 Sei que Sang pode ser arrogante, f til, imaturo, narcisista, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 mas ele n o uma pessoa ruim. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 Ele meio que . 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 N o! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Quero minha m e. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 SUA SESS O FOI ENCERRADA 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 O CONSULTOR 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Ei, tem algu m a ? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 voc ? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Cale a boca e olhe em volta. 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Voc j veio deitar? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 Sim, duas vezes, 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 mas acho que vou correr. 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 T . 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Tome cuidado. 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 O DIABO O OBRIGOU A ATIRAR 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Pistoleiro 20 A, onde voc est ? 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Cad voc , porra? - Estou bem atr s de voc . 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Que porra essa? 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Algu m vai matar esse filho da puta? 62 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - O que est fazendo? - Porra, Craig! 63 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Quase me fez infartar. 64 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 O que isso? 65 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - O qu ? - O qu ? Isso que est colocando... 66 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 uma c mera? 67 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 O qu ? Voc est paranoico. 68 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Ent o me mostre. 69 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - T , uma c mera. - Que porra essa? 70 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Por que est filmando aqui? 71 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 Foi ideia do Sang. Desde os processos, ele ficou... 72 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - Paranoico. - T . Onde mais? 73 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Onde mais tem c meras? 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Estou s come ando. 75 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Esta bosta de lugar. 76 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Por que veio aqui? - N o consegui dormir. 77 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Acho que deixei maconha aqui. 78 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Oba! 79 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Quer dividir? 80 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 J achou alguma coisa? 81 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Acho que vou para a Lobster. 82 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 V o me fazer uma proposta. E voc ? 83 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 Vou tirar uma folga. 84 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 N o tire muito tempo. O mercado cruel. 85 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 O que a Patti acha que devia fazer? 86 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Voc s ainda... 87 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Sim, ela acha que eu devia rezar pela minha alma e mudar de carreira. 88 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 Ela nunca disse isso. 89 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 N o numa mesma frase. 90 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Ei, Elaine. J parou para pensar que, 91 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 se o diabo o obrigou a fazer aquilo, o que n s somos? 92 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Cigarros nos fazem tossir... 93 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 refrigerante d c rie... 94 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 TV nos deixa burros. 95 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Voc jogou videogame a vida toda, n o? 96 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Desde que tenho polegares. - E j saiu matando pessoas? 97 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Se j sa matando pessoas? 98 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 Ainda n o. 99 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 Mas ainda n o tenho 30 anos, ent o, quem sabe? 100 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - N o trancou a porta? - Achava que sim. 101 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Ol . 102 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Posso ajud -lo? 103 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Sr. Sang Woo, por favor. 104 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang n o est dispon vel. 105 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 Posso encaminh -lo para outra pessoa? 106 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Isso. Ele atirou nas crian as e depois se matou. 107 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 N o ouvi seu nome. 108 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 109 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Ele n o matou nenhuma crian a. 110 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 Crian as, ou melhor, uma crian a atirou nele. 111 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Foi um surto causado por... - Eles n o sabem. 112 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - N o sabemos o que foi. - Isso. 113 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Eu pensei naquela outra vers o, e parecia t o incr vel 114 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 que ficou na minha cabe a. 115 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Posso? 116 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Claro. 117 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - N o gosto de escadas. - T . 118 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Desculpe, senhor, mas aonde pensa que est indo? 119 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 Vou trabalhar. 120 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Espero que o Sr. Sang tenha sido fiel ao que prometeu e deixado tudo organizado. 121 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 Meu contrato s come a de manh , 122 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 mas um bom exemplo ser o primeiro a chegar. 123 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Para que Sang o contratou, senhor... - Patoff. 124 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff"? russo? - da Pen nsula da Crimeia. 125 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Darei consultoria ao Sr. Sang em todos os aspectos do neg cio. 126 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Estrutura corporativa, produtividade, branding... 127 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Em todos os aspectos do neg cio. 128 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 N o parece t o alto de l . 129 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 Tem um elevador de servi o, mas j subimos mais da metade. Ent o... 130 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Pela l gica, devemos ir em frente. - Sim. 131 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Obrigado. 132 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Posso continuar sozinho. 133 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Senhor. N o pode entrar a . Senhor? 134 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Senhor! 135 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Isso ... 136 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 , vai servir. 137 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Senhor, tenho que pedir que se retire. 138 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Est vago. 139 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Sr. Patoff, uma pena ter perdido seu tempo vindo. 140 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 D uma olhada. N o tem por que dar consultoria. 141 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Estamos fechados. 142 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Quero convocar uma reuni o com toda a equipe amanh de manh . 143 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Que tal s 9h? 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 Voc s v o ver... 145 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 que isso descreve os desejos do Sr. Sang. 146 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 O que diz a ? 147 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Quem o dono? 148 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 A nica parente viva do Sang. 149 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 A m e dele, que mora em Busan e n o fala ingl s. 150 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Merda, por que me deixou ficar chapado? 151 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 o que diz aqui. 152 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 Ele veio dar consultoria ao Sang em todos os assuntos relativos CompWare. 153 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 Na aus ncia do Sang, quem est no comando? 154 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - O Sr. N o-Consigo-Subir-Escadas? - Por que eu saberia? 155 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Voc assistente do Sang. - Assistente criativa. 156 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Assistente criativa"? 157 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Eu me dei uma promo o. - Quando? 158 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Quando comecei a procurar emprego. 159 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Voc n o sabe como . Nem tentou. 160 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Voc devia ter virado CEO, 161 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 porque parece que n o temos um agora. 162 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 Voc fumou maconha ontem? 163 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - N o. - Os len is fedem. 164 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 N o quero ser chata, mas pode lav -los para mim? 165 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Que horas s o? - S o 8h30. 166 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Pode receber uma encomenda mais tarde? 167 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Tenho que ir trabalhar. 168 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - N o tem, n o, amor. - Tem um cara novo, Patoff. 169 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 Ele consultor. Sang o contratou. Todo mundo tem que ir. 170 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Tire o len ol da cama que lavo. 171 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Te amo. 172 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Te amo. - Te amo. 173 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Ele chegou? - N o sei. 174 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Acho que nem foi embora. 175 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Ningu m vai falar com o Jur dico? - J falei. 176 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 Se n o fecharmos ou nos venderem, 177 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 tudo que foi sancionado por Sang vale. 178 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 Bom dia, camaradas. 179 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Infelizmente, o Sr. Sang n o p de estar aqui hoje, 180 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 mas ele mandou lembran as. 181 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Para as pessoas maravilhosas que vejo, 182 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 obrigado por serem parte importante do sucesso da CompWare. 183 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Estou ansioso para conhecer cada um. 184 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Voc s s o valiosos. 185 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 E quem trabalha remotamente 186 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 tem uma hora para chegar aqui, 187 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 ou os contratos ser o rescindidos. 188 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 isso. 189 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 O qu ? 190 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Ele pode fazer isso? 191 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 Ele acha que sim. 192 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Cara, e o Spin Diesel? 193 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Esse lugar uma f brica da morte. 194 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 Quem o cara do terninho? 195 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Ele se chama Patoff. 196 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 s o que sabemos. 197 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF PESQUISAR 198 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Aqui Elaine Hayman, queria falar com Diane Delaney. 199 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 Ela pode falar? 200 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 Sim, eu s queria saber sobre a vaga que n s... 201 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 N o. Sim, eu entendo. 202 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 Acontece. 203 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 T . 204 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 Posso ajud -lo em algo, Sr. Patoff? 205 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 O que fazemos? 206 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - Fazemos? - O que vendemos. 207 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Produzimos jogos de celular. 208 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 E as pessoas pagam por eles? 209 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 N o diretamente. 210 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 Elas pagam atrav s de propagandas, 211 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 compras no app, produtos. 212 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Acho estranho o Sang n o ter explicado isso antes de contrat -lo. 213 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Foi s o que ele fez na curta vida dele. 214 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 O Sr. Sang e eu discutimos conceitos mais amplos. 215 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Como? 216 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 A est de novo. 217 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 Sente esse cheiro? 218 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 N o sinto nada. 219 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 como fruta podre, ou flores mortas que... 220 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Posso... 221 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 N o, n o voc . 222 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 S o exatamente 10h. 223 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 Descer totalmente diferente. 224 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Posso lhe mostrar o elevador? 225 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 Deixe-a entrar. 226 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Dei uma hora a eles. 227 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 Ela est bem ali. s abrir. 228 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Por que devo abrir uma exce o para ela? 229 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 O que ela tem de diferente dos outros funcion rios? 230 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Nada. 231 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 N o como se ela n o tivesse transporte. 232 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Desculpe. 233 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Ele nem sabe o que fazemos. 234 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Viu sua conta? Fomos pagos. 235 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Soube o que ele fez com Lois? - A cadeirante ou a do l bio leporino? 236 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 N o sei quem ele pensa que . 237 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 Andei investigando. 238 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - E? - Conversamos no almo o. 239 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Quero conversar agora. - Se livrou das c meras? 240 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Ainda n o. - Ent o vamos conversar no almo o. 241 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Tudo bem. 242 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Ele n o existe. 243 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 N o existe nenhuma informa o sobre Regus Patoff 244 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 ou a empresa de consultoria dele. 245 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Pode me ver o milho sem sal? 246 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Pode cozinhar no sal, s n o ponha depois. 247 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Sim. Seu nome? - Craig. 248 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 N o faz sentido. Est vamos indo bem. 249 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Est vamos meio em d vida, mas ele comprou brinquedos. 250 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - N o sei por que ele chamaria o vov . - Pr ximo. 251 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Quesadilla de queijo. Sem tempero. 252 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - Nome, por favor. - Elaine. 253 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 E se ele for mais do que um consultor? 254 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Tipo um guru? 255 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang nunca cairia nessa. - Eles n o nos d o escolha. 256 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Eles chegam de mansinho, 257 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 e quando nos damos conta, est o traduzindo a miss o em Klingon. 258 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 S o parasitas. 259 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang nunca cairia numa dessas. 260 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Ele n o tinha amigos nem hobbies. 261 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Ele n o transava. 262 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 Sei que voc o odiava, mas ele era bem pat tico. 263 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Obrigada. 264 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Ent o voc acha que o cara simplesmente entrou l 265 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 e o Sang passou todo controle para ele? 266 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 N o acredito. 267 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - Est dizendo que o contrato falso? - Qual a data nele? 268 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Por qu ? 269 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Se eles assinaram pessoalmente, 270 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 talvez Patoff tenha ido ao escrit rio. 271 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Temos tudo gravado. 272 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang mantinha tudo no servidor. 273 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Podemos olhar? 274 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Sim, s precisamos da data. 275 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Sou o Sr. Regus Patoff. 276 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Sou o Sr. Regus Patoff. - Janelle. 277 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Sou o Sr. Regus Patoff. 278 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 24 de mar o. 279 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Sou o Sr. Regus Patoff. 280 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer"? 281 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 Ol . 282 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Nossa empresa de limpeza bem ruim. 283 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Liguei para reclamar, e parece que n o t m autoriza o para remover sangue. 284 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Se a incomoda tanto, sugiro que compre uma esponja 285 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 e um balde com gua morna e sab o. 286 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 Pode deixar. 287 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Vai ficar feliz em saber que identifiquei 288 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 e tomei medidas para erradicar. 289 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 O qu ? 290 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 O cheiro azedo l fora 291 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 n o vai mais nos incomodar. 292 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 Que al vio! 293 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Sim. 294 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 24 de mar o. 295 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 Passei essa semana fora com minha irm . 296 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Dana estava cuidando dos compromissos. 297 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 ao vivo? 298 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Se contar a algu m que fiz isso... - N o vou contar. 299 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Est arquivado. Vai levar um minuto. 300 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Aonde vai? 301 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 N o vai me ajudar? Pod amos jogar golfe online 302 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 valendo balinhas. 303 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 Tenho que limpar umas manchas, mas guarde as verdes para mim. 304 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Pode deixar. 305 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Acredita? - Quem ele pensa que ? 306 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Ei. 307 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 O que aconteceu? 308 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Ele est demitindo o Iain. 309 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Disse que ele fede. Est humilhando um vulner vel. 310 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Quem p s esse cara no comando? - Sang. 311 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - A gente acha. - Iain precisa do trabalho. 312 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Ele n o vai sobreviver l fora. 313 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Vou ver o que posso fazer. - T . 314 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Entre. 315 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - Posso vir depois se estiver ocupado. - N o, pode trabalhar comigo aqui. 316 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Quem diria que apertar uma sequ ncia repetitiva de bot es 317 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 poderia hipnotizar um jovem a matar. 318 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Ainda n o sabem por que ele fez aquilo. 319 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 E pensar que poder amos treinar um ex rcito de soldados da cama, 320 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 e quando estivessem prontos... 321 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Na verdade, provaram que esses jogos 322 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 melhoram a mem ria, a concentra o 323 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 e a capacidade de resolver problemas. 324 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 Tamb m podem melhorar habilidades sociais. 325 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Peguei uma mamadeira. 326 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Dou para o beb ou restauro minha pr pria sa de? 327 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Se quiser ganhar o jogo... 328 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 vai ter que sacrificar o beb . 329 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 Sei que todos est o gratos por terem sido pagos, 330 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 mas n o pode demitir algu m que chegou cinco segundos atrasado 331 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 ou que cheira mal. 332 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 Meu objetivo melhorar a empresa 333 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 para o Sr. Sang. 334 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Mas o Sang morreu. 335 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 O que sobrou dele est no balde. 336 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Voc gostava dele. 337 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Eu sentia pena dele. 338 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Ele se deu bem muito cedo 339 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 e n o era o g nio que todos pensavam. 340 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 grosseria minha, mas n o perguntei: 341 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 o que voc faz aqui? 342 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 Eu era... 343 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 Era assistente criativa do Sang. 344 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 um cargo de responsabilidade. 345 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang podia sempre contar comigo. 346 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Ent o resolva este assunto. 347 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 E, se eu sentir o cheiro dele de novo, demito os dois. 348 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 SAB O 349 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Ol , sou o Sr. Regus Patoff. 350 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Tem hora marcada? 351 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Filho da puta. 352 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 CEO VIKTOR KULZER DECAPITADO EM UM APARTAMENTO EM MOSCOU 353 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG EU O ACHEI 354 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang o fez esperar na recep o por 56 minutos. 355 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Ent o ele n o tinha hora marcada. 356 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Exato. Tem som? 357 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Aqui, n o. Sang s queria saber se os faxineiros roubavam o doce dele. 358 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 SAB O PARA SUA SA DE 359 00:29:49,170 --> 00:29:54,910 REG. U.S. PAT. OFF. 360 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 isso? 361 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 Ele convenceu o cara s com 14 minutos de papo? 362 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Que filho da puta sedutor. 363 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 J ouviu falar de Viktor Kulzer? 364 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 Da HillTech Industries? Fazem pr teses em Moscou. 365 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 N o quer trabalhar em Moscou. 366 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 O CEO deles assinou o mesmo contrato que o Sang, 367 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 e foi encontrado decapitado duas semanas depois. 368 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Sang era... 369 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Assexual. 370 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Legendas: Paula Padilha 371 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Supervis o Criativa Rog rio Stravino