1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 VISITANTE 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Ol . 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 Bom dia a todos. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Sou a Elaine e um prazer mostrar-vos o que fazemos na CompWare. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Porque n o v m comigo? 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Pronto. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Algu m sabe dizer-me o que faz um programador? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Porque nem eu sei, s vezes. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Eu sei. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Sim. - Os programadores escrevem jogos. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Correto. Os programadores escrevem jogos, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 mas n o criam os jogos. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Para isso, contamos com uma pessoa. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 O nosso grande criador no c u. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Quem quer conhec -lo? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Est bem. 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 O Sang Woo tinha apenas 13 anos quando publicou o seu primeiro jogo, 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 feito no seu quartinho em Pusan, na Coreia do Sul. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Algu m sabe o nome desse jogo? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 O Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Na verdade, o F-Dragons foi lan ado mais tarde. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 O primeiro jogo foi o Skittle Dolly, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 que, at hoje, arrecadou mais de 37 milh es de downloads. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Sete anos depois, o Sang tem mais de 100 jogos no mercado 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 e muitos mais em desenvolvimento. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Obviamente, o Sang um homem ocupado, mas sei que ele adoraria dizer-vos ol . 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 E, se pedirem com jeitinho, talvez vos deixe jogar 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 uma nova demo do jogo em que estamos a trabalhar. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Deem-me um segundo. 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Ol , as crian as da escola de Glendale est o aqui para te ver. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Est bem. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Muito bem. Vamos l . Entrem. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 N o se acanhem. Ele n o morde. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Pronto. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Ele est com os mi dos. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Quanto tempo v o ficar l dentro? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Se precisar de massajar o ego, 30 minutos, se n o, tr s. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - O que queres? - Quero apresentar uma ideia. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Sabes como costuma correr. 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Sim. Mas, desta vez, decidi seguir o teu conselho 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 e vou faz -lo pensar que a ideia dele. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 Sei que o Sang pode ser pretensioso, vaidoso, imaturo e narcisista, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 mas n o m pessoa. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 um bocado m pessoa. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 N o! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Quero a minha mam . 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 A SUA SESS O FOI TERMINADA 48 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Est a mais algu m? 49 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 s tu? 50 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Cala-te e olha volta. 51 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 J estiveste na cama? 52 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 Sim, duas vezes, 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 mas acho que vou dar uma corrida. 54 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Est bem. 55 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Tem cuidado. 56 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 LOS ANGELES TODAY O DIABO OBRIGOU-O A FAZ -LO 57 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Jogador Pistoleiro Vinte A, qual a tua posi o? 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Onde raio est s? - Estou atr s de ti. 59 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Mas que raio? 60 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Algu m vai matar este cabr o? 61 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 FIM DO JOGO 62 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - O que est s a fazer? - Raios, Craig! 63 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Ia tendo um ataque card aco. 64 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 O que isso? 65 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - O qu ? - O qu ? A coisa que est s a p r... 66 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 Isso ... uma c mara? 67 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 O qu ? Est s paranoico. 68 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Ent o, mostra-me. 69 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Pronto, uma c mara. - Mas que raio? 70 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Porque est s a filmar aqui? 71 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 Foi ideia do Sang. Desde o processo, ele estava... 72 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - Paranoico. - Est bem. Mais onde? 73 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Onde est o todas as c maras? 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 S estou a come ar. 75 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Este maldito s tio. 76 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - O que fazes aqui? - N o consigo dormir. 77 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Acho que deixei erva aqui. 78 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Hurra! 79 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Queres partilhar um pouco? 80 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 J encontraste outra coisa? 81 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Sim, acho que vou para a Lobster. 82 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 Est o a preparar uma oferta. E tu? 83 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 Estou a fazer uma pausa. 84 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 N o demores muito. Est dif cil l fora. 85 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 O que que a Patti acha que devias fazer? 86 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Voc s ainda... 87 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Sim. Ela acha que devia rezar e mudar de carreira. 88 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 Ela nunca disse isso. 89 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 N o ao mesmo tempo. 90 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Ol , Elaine. J pensaste que, 91 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 se o Diabo o obrigou a faz -lo, o que que isso nos torna? 92 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Os cigarros fazem-nos tossir, 93 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 a coca apodrece os dentes 94 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 e a TV estupidifica-nos. 95 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Jogaste videojogos a tua vida toda, certo? 96 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Sim, desde que tenho polegares. - E j cometeste um assass nio em massa? 97 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Um assass nio em massa? 98 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 N o, ainda n o. 99 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 Mas... Sim, ainda n o tenho 30 anos, logo, quem sabe? 100 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - N o trancaste a porta? - Achava que sim. 101 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Ol . 102 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Posso ajud -lo? 103 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 O Sr. Sang Woo, por favor. 104 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 O Sang n o est . 105 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 Posso encaminh -lo para mais algu m? 106 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Pois . Ele matou as crian as e depois apontou a arma a ele pr prio. 107 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 N o ouvi o seu nome. 108 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 109 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Ele n o matou nenhuma crian a. 110 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 As crian as, ou melhor, uma crian a matou-o. 111 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Foi por causa de... - Eles n o sabem. 112 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - N o sabemos a causa. - Certo. 113 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Contei a mim mesmo a outra vers o e parecia t o incr vel 114 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 que deve ter-me ficado na cabe a. 115 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Importa-se? 116 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Claro. 117 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - N o sou bom com escadas. - Est bem. 118 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Desculpe. Posso perguntar aonde pensa que vai? 119 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 Vou trabalhar. 120 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Espero que o Sr. Sang tenha tomado as provid ncias necess rias. 121 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 O meu contrato s come a de manh , 122 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 mas d um bom exemplo ser o primeiro a chegar. 123 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Ele contratou-o para fazer o qu ... - Patoff. 124 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff"? russo? - da Pen nsula da Crimeia. 125 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Vou aconselhar o Sr. Sang em todas as quest es de neg cios. 126 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Especificamente, estrutura, produtividade e imagem empresarial... 127 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Em todas as quest es de neg cios. 128 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Bem, n o parece t o alto l de baixo. 129 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 Sim, h um elevador de servi o, mas falta menos de metade. Logo... 130 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Ent o, a l gica manda-nos continuar. - Sim. 131 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Obrigado. 132 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Posso ir sozinho a partir daqui. 133 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Senhor, n o pode entrar a . Senhor? 134 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Senhor! 135 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Isso... 136 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 Sim, isto serve. 137 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Vou ter de lhe pedir para sair. 138 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Est vazio. 139 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Sr. Patoff, lamento que tenha desperdi ado a viagem. 140 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 D uma vista de olhos. J n o h empresa para aconselhar. 141 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Estamos fechados. 142 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Quero marcar uma reuni o do pessoal para amanh de manh . 143 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Pode ser s 9:00? 144 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 E ver o 145 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 que isto ilustra os desejos do Sr. Sang. 146 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 O que diz? 147 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Quem det m a empresa? 148 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 Quando os advogados acabarem, o nico familiar vivo do Sang. 149 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 A m e dele, que vive em Pusan e n o fala ingl s. 150 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Porra, porque me deixaste ficar pedrado? 151 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 como ele diz. 152 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 Ele est aqui para aconselhar o Sang em todas as quest es da CompWare. 153 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 Ent o, na aus ncia do Sang, quem manda aqui? 154 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - O Sr. N o-Subo-As-Escadas? - Porque me perguntas? 155 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Eras a assistente do Sang. - Agente criativa. 156 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Agente criativa"? 157 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Dei-me uma promo o. - Quando? 158 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Quando comecei a candidatar-me a empregos. 159 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 N o sabes como . N o tentas. 160 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Talvez devesses tornar-te CEO 161 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 porque, aparentemente, n o temos um, neste momento. 162 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 Fumaste erva ontem noite? 163 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - N o. - Os len is cheiram mal. 164 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 N o estou a chatear-te, mas podes tomar um duche por mim? 165 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Que horas s o? - S o 8:30. 166 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Tenho de ir, mas podes assinar algo depois? 167 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Tenho de ir trabalhar. 168 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - N o, n o tens. - Apareceu um tipo, o Patoff. 169 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 consultor. O Sang contratou-o. Todos t m de ir. 170 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Se os tirares, eu lavo-os. 171 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Amo-te. 172 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Amo-te. - Amo-te. 173 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Ol . Ele est c ? - N o sei. 174 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Acho que n o saiu. 175 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Dev amos falar com os Servi os Jur dicos? - J falei. 176 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 A n o ser que nos fechem ou vendam, 177 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 tudo autorizado pelo Sang est em jogo. 178 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 Bom dia, camaradas. 179 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Infelizmente, o Sr. Sang n o pode estar presente, 180 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 mas manda cumprimentos. 181 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Para as caras maravilhosas que vejo, 182 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 obrigado por serem uma parte importante do sucesso da CompWare. 183 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Estou ansioso por vos conhecer pessoalmente. 184 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Voc s s o valiosos. 185 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 E, para os que trabalham remotamente, 186 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 t m uma hora para estarem c pessoalmente 187 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 ou os vossos contratos ser o rescindidos. 188 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 tudo. 189 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 O que foi isto? 190 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Ele pode fazer isso? 191 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 Acha que sim. 192 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Meu, o que aconteceu ao Spin Diesel? 193 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Meu, este s tio uma f brica da morte. 194 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 Quem o executivo? 195 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Chama-se Patoff. 196 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 S sabemos isso. 197 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF PESQUISAR 198 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Ol , Elaine Hayman para Diane Delaney. 199 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 Ela est contact vel? 200 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 Sim, queria saber sobre um cargo que... 201 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 N o. Sim, eu compreendo. 202 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 Acontece. 203 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Est bem. 204 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 Posso ajud -lo em alguma coisa, Sr. Patoff? 205 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 O que fazemos? 206 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - Fazemos? - O que vendemos. 207 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Produzimos jogos para o seu telem vel. 208 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 As pessoas pagam estes jogos? 209 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 N o diretamente. 210 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 Eles... Pagam atrav s dos an ncios, 211 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 compras na aplica o, merchandising. 212 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Surpreende-me que o Sang n o tenha explicado quando o contratou. 213 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Basicamente, s fez isso na sua curta vida. 214 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 N s discutimos conceitos mais amplos. 215 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Como por exemplo? 216 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 L est outra vez. 217 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 Sentes este cheiro? 218 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 N o me cheira a nada. 219 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 como fruta podre ou flores murchas que... 220 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Posso... 221 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 N o s tu. 222 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 S o exatamente 10:00. 223 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 A descer, a perspetiva completamente diferente, n o ? 224 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Posso mostrar-lhe o elevador? 225 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 Deixe-a entrar. 226 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Dei-lhes uma hora. 227 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 Ela est ali. Se a abrir... 228 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Porque abriria uma exce o para ela? 229 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 O que tem esta funcion ria de diferente? 230 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Nada. 231 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 N o como se n o tivesse transporte. 232 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Desculpa. 233 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Ele nem sabe o que fazemos. 234 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Viste a tua conta? Pagaram-nos. 235 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Ouviste o que fez Lois? - Da cadeira de rodas ou da fenda palatina? 236 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 N o sei quem raio ele pensa que . 237 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 Estive a investigar. 238 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - E? - Falamos ao almo o. 239 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Quero falar agora. - Livraste-te de todas as c maras? 240 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Ainda n o. - Pronto. Ent o, falamos ao almo o. 241 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Est bem. 242 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Ele n o existe. 243 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 N o h nada sobre o Regus Patoff 244 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 ou sobre a empresa de consultoria. 245 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Ol . O milho pode ser sem sal? 246 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Pode cozinh -lo em sal, mas n o quero sal por cima. 247 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Sim. Como se chama? - Craig. 248 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 N o faz sentido. Est vamos bem. 249 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 T nhamos d vidas, mas ele comprou brinquedos. 250 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - N o sei porque contrataria um av . - Seguinte. 251 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Uma quesadilla de queijo. Com tudo. 252 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - Nome, por favor. - Elaine. 253 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 E se ele for mais do que um consultor? 254 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Como um guru? 255 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - O Sang n o ca a nessa. - Eles n o te d o escolha. 256 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Eles insinuam-se 257 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 e, depois, a miss o est a ser traduzida para klingon. 258 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 S o parasitas. 259 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 O Sang n o se deixaria enganar por isso. 260 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Ele n o tinha amigos nem passatempos. 261 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 N o fazia sexo. 262 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 Sei que o odiavas, mas ele era bastante pat tico. 263 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Obrigada. 264 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Obrigado. Ent o, est s a dizer que este tipo chegou 265 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 e fez o Sang assinar a ced ncia de autoridade? 266 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 N o acredito. 267 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - Est s a dizer que o contrato falso? - Qual a data? 268 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Porqu ? 269 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Bem, se o assinaram pessoalmente, 270 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 talvez o Patoff tenha vindo ao escrit rio. 271 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Temos tudo gravado. 272 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 O Sang mantinha tudo no servidor. 273 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Podemos ver isso? 274 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Sim. S precisamos da data. 275 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Ol , sou o Sr. Regus Patoff. 276 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Ol , sou o Sr. Regus Patoff. - Janelle. 277 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Ol , sou o Sr. Regus Patoff. 278 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 24 de mar o. 279 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Ol , sou o Sr. Regus Patoff. 280 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer"? 281 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 Ol . 282 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 O nosso servi o de limpeza horr vel. 283 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Liguei a queixar-me e, aparentemente, n o est o autorizados a remover sangue. 284 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Se te ofende assim tanto, sugiro que arranjes uma esponja 285 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 e um balde de gua quente com sab o. 286 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 Vou tratar j disso. 287 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Vais gostar de saber que o identifiquei 288 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 e tomei medidas para o erradicar. 289 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 O qu ? 290 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 Aquele cheiro ran oso 291 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 j n o nos vai incomodar mais. 292 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 Isso um al vio. 293 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Sim. 294 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 24 de mar o. 295 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 Passei essa semana toda com a minha irm . 296 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 A Dana tratou dos compromissos dele. 297 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Isso em direto? 298 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Se contares a algu m que fiz isto... - N o vou contar a ningu m. 299 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Boa, est arquivado. Vai demorar um minuto. 300 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Aonde vais? 301 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 N o me vais ajudar? Pod amos jogar os ltimos nove buracos 302 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 por umas guloseimas. 303 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 Tenho de ir limpar uma mancha, mas guarda-me os verdes. 304 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Certo. 305 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Acreditas nisto? - Eu sei. Quem que ele pensa que ? 306 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Ol . 307 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 O que aconteceu? 308 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Vai despedir o Iain. 309 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Diz que n o gosta do cheiro dele. pura humilha o. 310 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Quem lhe deu esse poder? - O Sang. 311 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - Achamos n s. - O Iain precisa deste trabalho. 312 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Sabes que n o sobrevive l fora. 313 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Vou ver o que posso fazer. - Est bem. 314 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Entra. 315 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - Posso vir depois, se estiver ocupado. - N o, podes trabalhar minha volta. 316 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Quem diria que premir uma sequ ncia repetitiva de bot es 317 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 podia levar uma mente jovem a cometer um homic dio. 318 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Ainda n o sabem o que o levou a faz -lo. 319 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 E quem diria que pod amos treinar um ex rcito a partir das suas camas 320 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 e quando estiverem prontos... 321 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Na verdade, sabe-se que os jogos 322 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 aumentam a mem ria e a concentra o 323 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 e melhoram a capacidade de resolver problemas. 324 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 Em alguns casos, beneficiam as compet ncias sociais. 325 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Apanhei um biber o. 326 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Alimento o beb ou restabele o a minha sa de? 327 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Bem, se quer vencer o jogo, 328 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 vai acabar por ter de sacrificar o beb . 329 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 Sei que todos est o gratos por terem recebido, 330 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 mas isso n o lhe d o direito de despedir pessoas que chegaram atrasadas 331 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 ou porque cheiram mal. 332 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 O meu objetivo melhorar a empresa 333 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 para o Sr. Sang. 334 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Sim, mas o Sang morreu. 335 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 Tenho o que resta dele no balde. 336 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Gostavas dele. 337 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Tinha pena dele. 338 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Acho que tinha muito, era demasiado novo 339 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 e n o era o g nio que todos diziam. 340 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 indelicado da minha parte, mas ainda n o perguntei 341 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 o que fazes aqui. 342 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 Era a... 343 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 Era a agente criativa do Sang. 344 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Isso um cargo de responsabilidade? 345 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Ele podia contar sempre comigo. 346 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Ent o, trata tu do assunto. 347 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 E se o voltar a cheirar, ambos est o despedidos. 348 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 SAB O SPARKLES 349 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Ol , sou o Sr. Regus Patoff. 350 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Tem marca o? 351 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Cabr o! 352 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER, CEO DECAPITADO EM APARTAMENTO DE MOSCOVO 353 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG ENCONTREI-O 354 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 O Sang f -lo esperar 56 minutos na rece o. 355 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Significa que n o tinha marca o. 356 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Exato. H algum udio? 357 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 N o. Ele s queria saber se os empregados de limpeza lhe roubavam os doces. 358 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 SAB O SPARKLES PARA A SA DE 359 00:29:49,170 --> 00:29:54,910 REG. U.S. PAT. OFF. 360 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 s isto? 361 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 Uma conversa de 14 minutos e conseguiu faz -lo assinar? 362 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 um cabr o encantador. 363 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 J ouviste falar de um Viktor Kulzer? 364 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 Da HillTech Industries? Fazem pr teses em Moscovo. 365 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 N o queres trabalhar em Moscovo. 366 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 Bem, o CEO deles assinou o mesmo contrato do Sang 367 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 e foi encontrado decapitado no apartamento, duas semanas depois. 368 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 O Sang era... 369 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Assexual. 370 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Legendas: Pedro Freitas 371 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Supervis o Criativa Hern ni Azenha