1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 GJEST 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Hei. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 God morgen, alle sammen. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Jeg heter Elaine. Jeg skal vise dere hva vi gj r hos CompWare. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 S bli med meg. 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Greit. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Vet noen hva en koder gj r? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 For av og til lurer jeg. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Jeg vet det. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Ja. - Kodere skriver spillene. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Det er riktig. Kodere skriver spillene, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 men de lager ikke spillene. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 For det er vi avhengige av n person. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 V r store skaper i himmelen. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Hvem vil m te ham? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Greit. 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo var bare 13 r gammel da han ga ut sitt f rste spill, 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 laget p hans lille rom i Busan i S r-Korea. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Kan noen si meg navnet p spillet? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Faktisk var F-Dragons en senere utgivelse. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 Det f rste var Skittle Dolly, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 som til dags dato har over 37 millioner nedlastinger. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Sju r senere har Sang over 100 originale spill p markedet 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 og mange flere under utvikling. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Selvsagt er Sang en veldig travel mann, men jeg er sikker p at han vil si hei. 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 Og hvis dere sp r pent, lar han dere kanskje spille 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 en spennende ny demo av spillet vi har jobbet med. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Bare gi meg et yeblikk. 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Hei, barna fra Glendale ungdomsskole er her for m te deg. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Ja vel. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Greit. Kom inn. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 Ikke v r sjenerte. Han biter ikke. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Greit. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Han har sm folk hos seg. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Hvor lenge blir sm j vlene der? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Hvis egoet hans m puses med, 30 minutter. Hvis ikke, tre. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - Hva trenger du? - Jeg har en salgsid . 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Du vet hvordan det pleier g . 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Ja. Men denne gangen bestemte jeg meg for f lge r det ditt, 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 og jeg skal f ham til tro at det er hans id . 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 Jeg vet at Sang kan v re innbilsk, forfengelig, umoden og narsissistisk, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 men han er ikke slem. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 Han er p en m te det. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 Nei! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Jeg vil ha mamma. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 KTEN DIN ER AVSLUTTET 48 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Noen andre her? 49 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 Er det deg? 50 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Holdt kjeft og se deg rundt. 51 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Har du lagt deg enn ? 52 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 Ja, to ganger, 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 men jeg tror jeg tar en l petur. 54 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Greit. 55 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 V r forsiktig. 56 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 LOS ANGELES TODAY DJEVELEN BA HAM GJ RE DET 57 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Spiller Revolvermann 20 A, hvor befinner du deg? 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Hvor er du? - Jeg er rett bak deg. 59 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Hva faen? 60 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Skal noen drepe denne j velen? 61 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - Hva gj r du? - Faen, Craig! 62 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Du ga meg nesten hjerteinfarkt. 63 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 Hva er det? 64 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - Hva da? - Det du setter... 65 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 Er det et kamera? 66 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 Hva? Du er paranoid. 67 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Ok, s vis det til meg. 68 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Greit, det er et kamera. - Hva i svarte? 69 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Hva filmer du her inne? 70 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 Det var Sangs id . Helt siden s ksm lene var han... 71 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - ...paranoid. - Ok. Hvor ellers? 72 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Hvor ellers er alle kameraene? 73 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Jeg har nettopp begynt. 74 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Dette j vla stedet. 75 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Hva gj r du her? - Fikk ikke sove. 76 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Tror jeg la igjen noe gress her. 77 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Hurra. 78 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Deler du litt? 79 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 Har du funnet noe annet enn ? 80 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Ja, ser ut som jeg g r til Lobster. 81 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 De setter sammen et tilbud. Du? 82 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 Jeg bruker bare litt tid. 83 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 Ikke bruk for lang tid. Det er kaldt der ute. 84 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 S hva synes Patti du b r gj re? 85 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Er dere fortsatt... 86 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Ja. Hun mener at jeg burde be for sjelen min og endre karriere. 87 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 Hun sa aldri det. 88 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Ikke i samme ndedrag. 89 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Tenker du noen gang p 90 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 at om djevelen fikk ham til gj re det, hva er vi, da? 91 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Sigaretter f r deg til hoste... 92 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 ...cola gir tannr te... 93 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 ...TV gj r deg dum. 94 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Du har spilt videospill hele livet, ikke sant? 95 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Ja, siden jeg fikk tommeltotter. - Og har du noen gang beg tt massedrap? 96 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Har jeg beg tt massedrap? 97 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 Nei, ikke enn . 98 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 Men jeg er ikke 30 enn , s hvem vet? 99 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - L ste du ikke? - Jeg trodde jeg gjorde det. 100 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Hallo. 101 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Kan jeg hjelpe deg? 102 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Mr. Sang Woo, takk. 103 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang er ikke tilgjengelig. 104 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 Er det noen andre jeg kan henvise deg til? 105 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Det stemmer. Han drepte de barna og skj t deretter seg selv. 106 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 Fikk ikke med meg navnet. 107 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 108 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Han drepte ingen barn. 109 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 Noen barn drepte ham, eller ett barn skj t ham. 110 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Det var for rsaket av... - De vet ikke. 111 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - Vi vet ikke hva som for rsaket det. - Nei. 112 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Jeg fortalte meg selv den andre versjonen, og den h rtes s utrolig ut 113 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 at den m ha festet seg i hjernen. 114 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Kan du hjelpe? 115 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 S klart. 116 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - Jeg er ikke s god i trapper. - Nei vel. 117 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Beklager. Kan jeg bare sp rre hvor du tror du skal? 118 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 P jobb. 119 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Jeg antar Mr. Sang sto for sitt ord og laget en passende ordning. 120 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 Kontrakten min starter ikke f r i morgen, 121 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 men det setter et veldig godt eksempel v re den f rste som kommer. 122 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Hva hyret Sang deg til gj re, Mr... - Patoff. 123 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff"? Er det russisk? - Krim-halv ya. 124 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Jeg skal konsultere for Mr. Sang p alle forretningsomr der. 125 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Spesielt bedriftsstruktur, produktivitet, merkevarebygging... 126 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Alle forretningsomr der. 127 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Det ser ikke s h yt ut fra der nede. 128 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 Vi har en serviceheis, men vi er mer enn halvveis oppe. S ... 129 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Da tilsier logikken at vi fortsetter. - Ja. 130 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Takk. 131 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Jeg kan b re meg selv herfra. 132 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Du kan ikke g inn dit. 133 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Du! 134 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Det... 135 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 Ja, dette holder. 136 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Jeg m be deg g . 137 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Det er ledig. 138 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Mr. Patoff, jeg beklager hvis du har hatt en bortkastet reise. 139 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 Se deg rundt. Det er ingen virksomhet igjen konsultere for. 140 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Vi er helt nedstengt. 141 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Jeg vil innkalle til et fullt personalm te i morgen tidlig. 142 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Skal vi si 09.00? 143 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 Og dere vil se... 144 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 ...at dette illustrerer Mr. Sangs nsker. 145 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Hva st r det? 146 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Hvem eier oss? 147 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 N r advokatene er ferdige, Sangs eneste p r rende. 148 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Moren hans, som bor i Busan og ikke snakker engelsk. 149 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Faen, hvorfor lot du meg bli h y? 150 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 Det er som han sier. 151 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 Han er her for konsultere direkte med Sang for alt tilknyttet CompWare. 152 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 S i Sangs frav r, hvem har ansvaret her? 153 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - Herr Kommer-ikke-opp-trappen? - Hvorfor sp r du meg? 154 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Du er Sangs assistent. - Kreative kontaktperson. 155 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Kreative kontaktperson"? 156 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Jeg forfremmet meg selv. - N r? 157 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Da jeg begynte p s ke andre jobber. 158 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Du vet ikke hvordan det er. Du pr ver ikke. 159 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Kanskje du burde bli leder, 160 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 for akkurat n har vi tilsynelatende ingen. 161 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 R ykte du gress i g r kveld? 162 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - Nei. - Senget yet stinker. 163 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Jeg maser ikke, men kan du kanskje vaske det? 164 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Hva er klokken? - 08.30. 165 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Er du her senere s du kan signere for noe? 166 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Vent, jeg m p jobb. 167 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - Nei, det m du ikke. - Det er en fyr. Patoff. 168 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 Han er konsulent. Sang ansatte ham. Alle m inn. 169 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Om du tar dem av, skal jeg vaske dem. 170 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Elsker deg. 171 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Elsker deg. - Elsker deg. 172 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Er han her? - Vet ikke. 173 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Jeg tror ikke han dro. 174 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Burde noen snakke med juridisk? - Har gjort det alt. 175 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 Med mindre de stenger oss eller selger oss, 176 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 gjelder alt som er sanksjonert av Sang. 177 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 God morgen, kamerater. 178 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Dessverre kan ikke Mr. Sang v re her i dag, 179 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 men han hilser. 180 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Til de fantastiske ansiktene jeg ser, 181 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 takk for at dere er en viktig del av CompWares suksess. 182 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Jeg gleder meg til bli personlig kjent med dere alle. 183 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Dere er verdsatt. 184 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 Og til dem som jobber hjemmefra, 185 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 dere har n yaktig en time p dere til komme hit personlig, 186 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 ellers blir ansettelseskontraktene deres sagt opp. 187 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Det er alt. 188 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 Hva er det? 189 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Kan han gj re det? 190 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 Han synes tro det. 191 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Hva skjedde med Spin Diesel? 192 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Dette stedet er en j vla d dsfabrikk. 193 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 Hvem er dressmannen? 194 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Han heter Patoff. 195 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 Det er alt vi vet. 196 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF S K 197 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Hei, Elaine Hayman for Diane Delaney. 198 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 Er hun kontaktbar? 199 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 Jeg f lger bare opp en stilling vi... 200 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 Nei. Ja, jeg forst r. 201 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 Ting skjer. 202 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Greit. 203 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 Er det noe jeg kan hjelpe deg med, Mr. Patoff? 204 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 Hva lager vi? 205 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - Lager? - Det vi selger. 206 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Vi produserer spill til telefonen din. 207 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 Og folk betaler for dem? 208 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 Ikke direkte. 209 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 De betaler gjennom reklame, 210 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 kj p i appen, varer. 211 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Overraskende at Sang ikke forklarte dette da han kj pte tjenestene dine. 212 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Det var s si alt han gjorde i sitt korte liv. 213 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 Mr. Sang og jeg diskuterte bredere konsepter. 214 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Som for eksempel? 215 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 Der er det igjen. 216 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 Kjenner du den lukten? 217 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 Jeg kjenner ingenting. 218 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 Det er som r tten frukt eller visne blomster som... 219 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Jeg kan... 220 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 Nei, det er ikke deg. 221 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 Klokka ti n yaktig. 222 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 Det er et helt annet utsyn g ned, ikke sant? 223 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Kan jeg vise deg heisen? 224 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 Slipp henne inn. 225 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Jeg ga dem alle n time. 226 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 Hun sitter der. Hvis du bare pner. 227 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Hvorfor skulle jeg gj re et unntak for henne? 228 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 Hva er annerledes med denne medarbeideren? 229 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Ingenting. 230 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 Hun hadde tross alt transport. 231 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Beklager. 232 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Han vet ikke engang hva vi gj r her. 233 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Har du sjekket kontoen? Alle fikk betalt. 234 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - H rte du hva han gjorde mot Lois? - Rullestol-Lois eller ganespalte-Lois? 235 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Jeg vet ikke hvem faen han tror han er. 236 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 Jeg har sett p det. 237 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - Og? - Og vi snakkes til lunsj. 238 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Jeg vil snakke n . - Har du blitt kvitt alle kameraene? 239 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Ikke enn . - S kanskje vi burde snakkes til lunsj. 240 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Greit. 241 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Han finnes ikke. 242 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 Det eksisterer ingenting om Regus Patoff 243 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 eller hans s kalte konsulentfirma. 244 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Hei. Kan jeg f mais uten salt? 245 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Det er greit hvis du koker den i salt, men ikke opp . 246 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Ja. Navnet ditt? - Craig. 247 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Det rimer ikke. Vi gjorde det bra. 248 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Vi hadde litt gjeld, men han kj pte leker. 249 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - Vet ikke hvorfor han hentet en bestefar. - Neste. 250 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Oste-quesadilla. Ingenting p . 251 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - Navn, takk. - Elaine. 252 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 Hva om han er mer enn bare en konsulent? 253 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Mener du som en guru? 254 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang ville aldri falt for det. - De gir deg ikke noe valg. 255 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 De smyger seg inn, 256 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 og s blir oppdraget oversatt til klingonsk. 257 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 De er parasitter. 258 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang ville aldri falt for noe slikt. 259 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Han hadde verken venner eller hobbyer. 260 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Fikk aldri damer. 261 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 Jeg vet du hatet ham, men han var faktisk ganske patetisk. 262 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Takk. 263 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Takk. S du sier at denne fyren bare valset inn 264 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 og fikk Sang til fraskrive seg all myndighet? 265 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 Jeg kj per det ikke. 266 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - Sier du at kontrakten er falsk? - Hva er datoen p den? 267 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Hvordan det? 268 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Hvis de signerte personlig, 269 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 kom kanskje Patoff p kontoret. 270 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Vi har alt p kamera. 271 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang beholdt alt p serveren. 272 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Kan vi se p det? 273 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Ja. Vi trenger bare datoen. 274 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Hei, jeg er Mr. Regus Patoff. 275 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Hei, jeg er Mr. Regus Patoff. - Janelle. 276 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Hei, jeg er Mr. Regus Patoff. 277 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 24. mars. 278 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Hei, jeg er Mr. Regus Patoff. 279 00:22:08,660 --> 00:22:09,620 Hallo. 280 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Renholdstjenesten v r er elendig. 281 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Jeg ringte og klaget, og tilsynelatende er de ikke autorisert til fjerne blod. 282 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Hvis det plager deg s nn, foresl r jeg at du anskaffer deg en svamp 283 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 og en b tte med varmt s pevann. 284 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 P saken. 285 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Du vil bli glad for h re at jeg identifiserte den 286 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 og har iverksatt tiltak for fjerne den. 287 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Hva for noe? 288 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 Den harske lukten der ute, 289 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 den vil ikke plage oss lenger. 290 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 For en lettelse. 291 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Ja. 292 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 24. mars. 293 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 Jeg var stp med s steren min hele den uken. 294 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Dana h ndterte alle avtalene hans. 295 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Er det direkte? 296 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Om du forteller dette til noen... - Jeg sier det ikke. 297 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Flott, det er arkivert. Det tar en stund. 298 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Hvor skal du? 299 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 Hjelper du ikke til? Jeg tenkte vi kunne spille golf 300 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 om noe surt snop. 301 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 Jeg m vaske et s l f rst, men spar de gr nne til meg. 302 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Skal bli. 303 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Kan du tro det? - Vet det. Hvem tror han at han er? 304 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Hei. 305 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 Hva skjedde? 306 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Han sparker Iain. 307 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Sier at han ikke liker lukten av ham. Det er konstruert ydmykelse. 308 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Hvem ga denne fyren ansvaret? - Sang. 309 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - Tror vi. - Iain er avhengig av denne jobben. 310 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Du vet at han ikke overlever der ute. 311 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - La meg se hva jeg kan gj re. - Greit. 312 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Kom inn. 313 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - Jeg kan komme senere hvis du er opptatt. - Nei, du kan jobbe rundt meg. 314 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Hvem skulle tro at trykke p en repeterende sekvens av knapper 315 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 kunne hypnotisere et ungt sinn til drap? 316 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 De vet fortsatt ikke hvorfor han gjorde det. 317 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 Og tenk kunne trene opp en h r av soldater fra sengene deres, 318 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 og n r du er klar... 319 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Faktisk er det bevist at gaming 320 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 ker hukommelsen, fokuserer konsentrasjonen 321 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 og forbedrer evnen til l se problemer. 322 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 I noen tilfeller forbedrer det sosiale ferdigheter. 323 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Jeg plukket opp en t teflaske. 324 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Mater jeg babyen eller gjenoppretter min egen helse? 325 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Hvis du vil sl spillet... 326 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 ...m du til slutt ofre babyen. 327 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 Jeg vet at alle er takknemlige for f betalt akkurat n , 328 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 men det gir deg ikke lov til sparke dem som er fem sekunder forsinket 329 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 eller p grunn av lukten av dem. 330 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 M let mitt er forbedre virksomheten 331 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 for Mr. Sang. 332 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Ja, men Sang er borte. 333 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 Det som er igjen av ham, er i b tta mi. 334 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Du likte ham. 335 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Jeg syntes synd p ham. 336 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Jeg synes han hadde for mye for ung, 337 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 og han var ikke det geniet alle sa han var. 338 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 Det er frekt av meg, men jeg sp r likevel: 339 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 Hva gj r du her? 340 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 Jeg var Sangs... 341 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 Jeg var Sangs kreative kontaktperson. 342 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Det er en ansvarsfull stilling. 343 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang kunne alltid stole p meg. 344 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Da overlater jeg saken til deg. 345 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 Hvis jeg lukter ham igjen, f r dere begge sparken. 346 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 S PE 347 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Hei, jeg er Mr. Regus Patoff. 348 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Har du en avtale? 349 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 J vel. 350 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER, TEKNOLOGIDIREKT R HALSHUGGET I MOSKVA-LEILIGHET 351 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG FANT HAM 352 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang lot ham vente i resepsjonen i 56 minutter. 353 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Det betyr at han ikke hadde en avtale. 354 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Nettopp. Har vi lyd? 355 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Ikke her inne. Sang ville bare vite om renholderne stjal godteriet hans. 356 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 SPARKLES S PE FOR GOD HELSE 357 00:29:49,170 --> 00:29:54,910 REG. U.S. PAT. OFF. 358 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 Er det alt? 359 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 Fjorten minutters samtale, og han f r ham til signere? 360 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Det er en sjarmerende j vel. 361 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Har du h rt om Viktor Kulzer? 362 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 HillTech Industries? De lager kunstige lemmer i Moskva. 363 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 Du vil ikke jobbe i Moskva. 364 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 Deres direkt r signerte samme kontrakt som Sang, 365 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 og han ble funnet halshugget i leiligheten sin to uker senere. 366 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Var Sang... 367 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Aseksuell. 368 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Tekst: Gry Viola Impelluso 369 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Kreativ leder Heidi Rabbev g