1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 "방문객" 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 안녕하세요 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 다들 반가워 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 난 오늘 너희에게 컴프웨어를 소개해 줄 일레인이라고 해 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 나랑 뒤쪽으로 갈까? 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 좋아 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 코더가 뭐 하는 사람인지 아는 사람? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 나도 가끔은 모르겠거든 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 저 알아요 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - 말해봐 - 코더는 게임을 짜는 사람이에요 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 맞아, 코더들은 게임을 짜 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 하지만 게임을 창조하지는 않지 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 그건 한 사람만의 일이란다 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 하늘에 있는 위대한 창조자 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 만나보고 싶은 사람? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 좋아 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 상우 대표님은 고작 13살 때 첫 게임을 출시했어 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 한국 부산에 있는 작은 침실에서 일어난 일이지 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 그 게임 이름 아는 사람 있니? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 '18 드래곤'요 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 '18 드래곤'은 나중에 나왔어 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 첫 게임은 '스키틀 돌리'였지 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 지금까지 무려 3천 7백만 번 다운로드 된 게임이란다 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 7년 후 대표님은 100개가 넘는 게임을 시장에 출시했고 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 지금 개발 중인 게임도 많아 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 물론 엄청 바쁘신 분이지만 인사는 기쁜 맘으로 해주실 거야 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 착하게 부탁하면 요새 우리가 만들고 있는 게임의 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 데모 버전을 하게 해주실지도 몰라 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 잠깐만 기다리렴 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 글렌데일 중학교 애들 왔어요 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 네 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 좋아, 들어오렴 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 나쁘신 분 아니니까 긴장하지 말고 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 좋아 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 애들 견학 와 있어 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 꼬맹이들 언제까지 있는데? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 잘난 척하고 싶은 기분이면 30분 아니면 3분 만에 나올지도 몰라 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - 뭐 때문에 그래? - 제안할 아이디어가 있어 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 어떻게 될지 알잖아 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 이번엔 네 충고를 따라서 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 자기 생각이라고 믿게 할 거야 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 대표가 거만하고 허영심 넘치고 철없고 나르시시스트 같긴 해도 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 나쁜 사람은 아니야 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 나쁜 사람 맞지 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 안 돼! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 엄마가 보고 싶어요 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 "세션이 만료되었습니다" 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 "컨설턴트" 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 누구 있어? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 방금 그거 너야? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 닥치고 주변을 좀 봐 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 자려고 해봤어? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 응, 두 번 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 그냥 달리기나 하러 가려고 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 알았어 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 조심해 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 "악마가 사주한 살인" 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 청부 살인자 20A, 현재 위치는? 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - 어디야? - 바로 뒤에 있어 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 뭐야, 씨발 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 이 새끼 좀 누가 죽여 봐 62 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 "게임 오버" 63 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - 뭐 하는 거야? - 젠장, 크레이그! 64 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 심장 마비 걸릴 뻔했잖아 65 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 그게 뭐야? 66 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - 뭐? - 네가 방금 만지던 거 67 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 그거 카메라야? 68 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 뭐? 무슨 말도 안 되는 소리야? 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 그럼 보여줘 70 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - 그래, 카메라야 - 뭐? 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 여기를 왜 찍었어? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 대표님 생각이었어 소송 이후에 시작됐지 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - 의심이 늘어서 - 또 어디 있는데? 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 다른 카메라 어디 있냐고 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 이게 시작이야 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 망할 회사 77 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - 넌 여기 어쩐 일이야? - 요새 잠을 못 자는데 78 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 여기 대마 두고 갔거든 79 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 빙고 80 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 같이 피울래? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 이직할 곳 찾았어? 82 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 응, 아마 랍스터로 갈 것 같아 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 곧 오퍼 준대, 넌? 84 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 난 좀 쉬려고 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 너무 오래 쉬지는 마 요새 취업 시장 살벌해 86 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 패티는 뭐래? 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 둘이 아직 만나지? 88 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 응, 내 혼을 위해 기도나 한 다음 다른 일을 구하라더라 89 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 거짓말 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 똑같이 말하진 않았지 91 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 일레인, 이런 생각 해봤어? 92 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 악마가 시켜서 한 짓이면 우린 뭐가 되는 건지 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 담배는 기침이 나게 하지 94 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 코카인은 이빨을 상하게 하고 95 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 TV는 사람을 바보로 만들어 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 너 평생 비디오 게임 했지? 97 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - 응, 엄지 쓸 줄 알 때부터 했지 - 그런데 살인 저지른 적 있어? 98 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 살인 저지른 적 있냐고? 99 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 아직은 없는 것 같네 100 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 아직 30살 안 됐으니 혹시 모르지 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - 문 안 잠갔어? - 잠근 줄 알았는데 102 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 안녕하세요 103 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 무슨 일이시죠? 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 상우 씨를 만나러 왔습니다 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 지금 안 계시는데요 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 안내해드릴 다른 분 계실까요? 107 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 내 정신 좀 봐, 아이들을 죽이고 자기한테 총구를 겨누게 했죠 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 누구라고 하셨죠? 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 리저스 패토프입니다 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 대표님이 아이들을 죽인 게 아닙니다 111 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 아이들, 정확히는 한 아이가 대표님을 쏴 죽였죠 112 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - 이유는 모르지만 정신병적... - 이유는 몰라요 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - 네, 아직 모르죠 - 그렇군요 114 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 제가 지어낸 이야기가 너무 그럴싸해서 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 뇌리에 각인됐나 봐요 116 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 도와줄래요? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 그러죠, 뭐 118 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - 제가 계단에 약하답니다 - 알겠습니다 119 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 죄송한데 혹시 지금 어디 가시는 거예요? 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 일하러요 121 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 상우 씨가 약속대로 적절한 조치를 취해 놨을 거라 믿습니다 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 계약은 아침부터 시작이지만 123 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 가장 먼저 도착하는 게 모범적인 일이니까요 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - 맡으신 일이 뭐죠, 선생님? - 패토프입니다 125 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - 패토프면 러시아계인가요? - 크림반도요 126 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 사업 전반에 관한 컨설턴트 직을 맡았습니다 127 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 기업 구조, 생산성, 브랜딩 구체적으로 어떤 일요? 128 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 사업 전반요 129 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 아래에서 봤을 땐 이렇게 안 높아 보였는데 130 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 엘리베이터가 있기는 한데 이미 반 이상 올라왔어요 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - 계속 올라가는 게 논리에 맞네요 - 네 132 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 고마워요 133 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 여기서부터는 혼자 갈 수 있어요 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 선생님, 거긴 들어가시면 안 돼요 135 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 저기요! 136 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 거기는... 137 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 뭐, 괜찮네요 138 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 선생님, 나가주셔야겠는데요 139 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 비었잖아요 140 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 패토프 씨, 시간 낭비 하게 해서 죄송하지만 141 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 돌아보세요, 자문을 할 만한 사업은 이제 없어요 142 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 저희 문 닫았다고요 143 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 내일 아침에 전 직원 회의 하죠 144 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 오전 9시 괜찮을까요? 145 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 그리고 여기에 146 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 상우 씨의 뜻이 잘 나와 있습니다 147 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 뭐라고 적혀 있어? 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 우리 회사는 누구 소유래? 149 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 법적 절차 끝나면 대표의 유일한 가족한테 넘어간대 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 영어 하나도 못 하시고 부산에 계시는 대표 어머니 151 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 젠장, 왜 대마 피우게 놔뒀어? 152 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 저 사람 말이 맞긴 해 153 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 컴프웨어 사업 전반의 컨설턴트 직을 맡았다고 돼 있어 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 그럼 대표 부재 시 이곳의 책임자는 누구야? 155 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - 계단도 못 오르는 할아버지? - 왜 나한테 물어? 156 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - 네가 대표 비서잖아 - 창의적 영감 담당자야 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 '창의적 영감 담당자'? 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - 내가 직접 직급 좀 올렸지 - 언제? 159 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 이직 준비하면서부터 160 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 넌 요새 상황이 어떤지 몰라 시도도 안 하잖아 161 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 아예 CEO라고 하지 그래? 162 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 어차피 지금 공석인데 163 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 어제 대마 피웠어? 164 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - 아니 - 침구에서 냄새나 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 잔소리하려는 거 아니야 빨래만 해줘 166 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - 지금 몇 시야? - 8시 30분 167 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 나 가야 하는데 이따 서명 하나 해줄 수 있어? 168 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 잠깐, 나 출근해야 해 169 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - 자기 일 안 하잖아 - 패토프라는 사람이 있는데 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 대표가 고용한 컨설턴트라나? 그 사람이 전원 출근하랬어 171 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 침구 벗겨 놓으면 내가 빨래할게 172 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 사랑해 173 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - 사랑해 - 나도 사랑해 174 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - 그 사람 왔어? - 몰라 175 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 집에 안 간 것 같아 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - 법무 팀에 알려야 하지 않아? - 이미 알렸지 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 회사가 문을 닫거나 다른 데 팔리지 않는 이상 178 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 대표가 승인한 건 전부 유효하대 179 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 안녕하세요, 동료 여러분 180 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 안타깝게도 상우 대표님은 오늘 이 자리에 함께하지 못하셨습니다 181 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 하지만 안부를 전한다네요 182 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 지금 아래 모여 주신 여러분께 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 컴프웨어의 성공에 기여해 주셔서 감사하단 말씀을 전하고 싶군요 184 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 직접 한 분 한 분 알아가게 되기를 기대합니다 185 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 여러분은 소중한 인재예요 186 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 재택 근무자들께 말씀드리죠 187 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 정확히 한 시간 드릴 테니 여기로 오세요 188 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 오지 않으시면 근로 계약을 파기하는 거로 알겠습니다 189 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 이상입니다 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 뭐야? 191 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 저럴 권한이 있어? 192 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 있다고 생각하나 본데 193 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 스핀 디젤이 왜 이래? 194 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 여기만 오면 다 죽어 나가네 195 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 정장 입은 사람 누구야? 196 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 패토프라는 사람이라는데 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 지금 아는 건 이름이 전부야 198 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 "리저스 패토프 검색" 199 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 일레인 헤이먼입니다 다이앤 딜레이니 계신가요? 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 연락 안 될까요? 201 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 제가 지원했던 자리에 관해서 여쭤보려고... 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 아니에요, 이해합니다 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 일이 생길 수도 있죠 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 네 205 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 패토프 씨 뭐 도와드릴 일 있을까요? 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 여기서 만드는 게 뭔가요? 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - 만드는 거요? - 파는 것 말입니다 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 모바일 게임을 만들어요 209 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 사람들이 그걸 돈 주고 사요? 210 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 직접은 아니고요 211 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 광고를 통해 돈을 내거나 212 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 인앱 결제 혹은 상품 구매를 하죠 213 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 대표님이 계약하실 때 설명을 안 해주셨다니 놀랍네요 214 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 짧았던 인생 내내 하시던 일인데요 215 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 상우 씨와는 더 넓은 개념을 논의했습니다 216 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 예를 들면요? 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 또 시작이네요 218 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 냄새나요? 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 아무 냄새도 안 나는데요 220 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 상한 과일이나 썩은 꽃 냄새인데 221 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 제가 확인을... 222 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 당신 냄새는 아니네요 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 10시 정각이군요 224 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 내려가는 건 또 완전히 달라 보이네요 225 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 엘리베이터 타시겠어요? 226 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 들여보내 주셔야죠 227 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 모두에게 한 시간을 줬어요 228 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 바로 앞에 있잖아요 문만 열어 주면 되는데 229 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 왜 저 사람만 봐줘야 하죠? 230 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 이 직원이 다른 직원들과 뭐가 다른데요? 231 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 다른 건 없죠 232 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 여기까지 타고 올 게 없는 사람도 아니잖아요? 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 미안해요 234 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 우리가 뭐 하는 회사인지도 모르더라 235 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 계좌 확인해 봤어? 돈 들어왔던데 236 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - 로이스한테 한 짓 들었어? - 로이스 두 명 중 누구? 237 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 자기가 뭐라고 저러는지 모르겠어 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 내가 좀 찾아봤지 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - 그런데? - 점심때 말해줄게 240 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - 지금은 안 돼? - 카메라 다 치웠어? 241 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - 아직 - 그러니까 점심때 얘기해 242 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 알았어 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 존재하질 않는 사람이야 244 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 리저스 패토프랑 그 사람 컨설팅 회사에 관한 245 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 정보가 개뿔도 없다고 246 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 콘도그에 소금 빼 주세요 247 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 요리하실 때 치는 건 괜찮은데 위에 뿌리지만 않으시면 돼요 248 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - 네, 성함은요? - 크레이그요 249 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 말이 안 되잖아, 우리 실적 좋았는데 250 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 빚이 조금 있긴 했지만 누가 장난감 잔뜩 사놓고 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - 할아버지를 불러? - 다음 분요 252 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 치즈 케사디야요, 전부 넣어주세요 253 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - 성함은요? - 일레인요 254 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 단순한 컨설턴트가 아니었던 건 아닐까? 255 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 구루 같은 거? 256 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - 대표는 그런 데 빠질 사람 아냐 - 누구든 빠질 수 있어 257 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 최고 경영자한테 먼저 접근해서 258 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 어느 날 사명까지 자기들 뜻대로 바꿔 놓는 거야 259 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 기생충이 따로 없지 260 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 대표는 절대 그런 거에 빠질 사람이 아니래도 261 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 친구도, 취미도 없었어 262 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 섹스도 안 했고 263 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 넌 싫어했지만 알고 보면 불쌍한 사람이었다니까 264 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - 크레이그, 일레인 - 고마워요 265 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 그럼 네 말은 패토프가 어느 날 갑자기 나타나서 266 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 대표한테 모든 권한을 위임하게끔 했다는 거야? 267 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 말이 안 되잖아 268 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - 계약이 가짜일까? - 계약 날짜가 언제지? 269 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 왜? 270 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 직접 만나서 계약서 서명한 거면 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 패토프가 사무실에 왔었을 수도 있잖아 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 사무실은 전부 녹화돼 있지 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 대표가 서버에 올려놨어 274 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 볼 수 있어? 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 응, 날짜만 알면 276 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 안녕하세요, 리저스 패토프입니다 277 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - 리저스 패토프예요 - 저넬입니다 278 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 안녕하세요, 리저스 패토프입니다 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 3월 24일 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 반가워요, 리저스 패토프예요 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 '빅토르 쿨저'? 282 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 안녕하세요 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 청소 업체 정말 최악이네요 284 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 전화해서 따졌는데 피를 닦을 권한이 없었대요 285 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 그렇게 거슬리면 가서 스펀지랑 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 따뜻한 비눗물 양동이에 받아 와요 287 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 네, 가서 가져올게요 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 참, 나 찾았어요 289 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 없애려는 조처를 했죠 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 뭘요? 291 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 아까 나던 썩은 냄새요 292 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 더는 안 날 겁니다 293 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 다행이네요 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 그렇죠 295 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 3월 24일 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 내가 그 주 내내 여동생이랑 동부에 가 있어서 297 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 데이나가 일정을 관리했어 298 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 이거 실시간이야? 299 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - 입도 뻥끗하지 마 - 알겠어 300 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 됐다, 옮겼으니까 조금만 기다리면 돼 301 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 어디 가? 302 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 안 도와주려고? 나인 홀 치면서 303 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 젤리나 먹을까 했는데 304 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 청소하러 가봐야 해 초록색 젤리 남겨 놔 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 알았어 306 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - 말이 돼? - 그러니까, 자기가 뭔데 이래? 307 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 저기 308 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 왜 그래? 309 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 이언을 해고하겠대 310 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 냄새가 맘에 안 든다나? 끼워 맞춰서 모욕 준 거지 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - 누가 이 사람한테 회사 맡겼어? - 상우 대표가 그랬을걸 312 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - 아마도 - 이언은 해고되면 안 돼 313 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 밖에선 못 살아남을 거 알잖아 314 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - 내가 말해 볼게 - 알았어 315 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 들어와요 316 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - 바쁘시면 이따 할게요 - 아니에요, 해도 돼요 317 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 일련의 버튼을 반복적으로 누르는 행위가 318 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 어린아이로 하여금 살인을 저지르게 할 줄이야 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 뭐 때문에 그랬는지는 아직 몰라요 320 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 이러면 침대에 누워서도 군인 훈련 할 수 있겠어요 321 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 준비됐을 때 가격하게 322 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 게임에는 유익한 면도 있어요 323 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 기억력과 집중력 문제 해결 능력을 324 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 향상해준다고 입증됐죠 325 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 때에 따라서는 사회성을 키워주기도 하고요 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 아기 젖병을 주웠는데 327 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 아기한테 줘야 해요? 아니면 내 건강을 회복해야 해요? 328 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 게임에서 이기려면 329 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 결국엔 아기를 희생해야 해요 330 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 지금 다들 월급 받아서 겁나 감사한 건 아는데요 331 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 5초 늦었다고 혹은 냄새난다고 멋대로 직원들을 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 해고할 권리 따위는 없어요 333 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 내 목적은 사업을 개선하는 겁니다 334 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 상우 씨를 위해서요 335 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 대표님은 이제 없어요 336 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 남은 거라곤 이 양동이에 있는 게 다죠 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 좋아했군요 338 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 안타깝게 생각했어요 339 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 너무 어린 나이에 많은 걸 이뤘고 340 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 사람들 기대에 부응할 만큼 천재는 아니었죠 341 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 조금 무례한 질문 하나 할게요 342 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 당신이 하는 일이 정확히 뭐죠? 343 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 저는 대표님의... 344 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 창의적 영감 담당자였어요 345 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 책임감이 따르는 직책이군요 346 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 대표님은 늘 절 믿으셨죠 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 그럼 그 일은 당신에게 맡길게요 348 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 그 직원 냄새가 맡아지는 날엔 둘 다 해고예요 349 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 "스파클스 비누" 350 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 안녕하세요, 리저스 패토프예요 351 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 약속 잡으셨나요? 352 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 찾았다, 이 새끼 353 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 "기술 회사 CEO 빅토르 쿨저 모스크바 아파트에서 참수" 354 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 "크레이그: 찾았어" 355 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 대표가 56분간 리셉션에서 기다리게 했어 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 약속 안 잡고 왔다는 소리네 357 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 그러니까, 소리 못 듣나? 358 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 응, 청소부가 사탕 훔치는지 확인하려고 설치한 거라 359 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 "스파클러스 비누" 360 00:29:49,170 --> 00:29:54,860 "리즈, 어스, 팻, 오프" 361 00:29:55,060 --> 00:29:59,880 "리저스 패토프" 362 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 이게 다야? 363 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 14분 대화하고는 서명을 받아냈다고? 364 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 아주 제대로 꾀었나 본데 365 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 빅토르 쿨저라는 이름 들어본 적 있어? 366 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 힐테크 산업은? 모스크바에서 의수 만드는 회사야 367 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 모스크바에서 일할 생각은 아니지? 368 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 거기 CEO도 우리 대표랑 같은 계약을 체결했는데 369 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 2주 뒤에 자기 아파트에서 참수된 채로 발견됐대 370 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 혹시 대표... 371 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 무성애자였는데 372 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 자막: 홍주연 373 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 창작 감독 김유경