1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 OSPITE 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Ciao. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 Bene, buongiorno a tutti. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Io sono Elaine e oggi vi mostrer cosa facciamo qui alla CompWare. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Perch non venite di l ? 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Ok. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Ora, qualcuno sa dirmi cosa fa un programmatore? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Perch io non lo so proprio a volte. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Io lo so. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - S . - I programmatori scrivono i giochi. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Giusto. I programmatori scrivono i giochi, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 ma non li creano loro. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Per questo, ci affidiamo a una persona. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 Il nostro grande creatore celeste. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Chi vorrebbe incontrarlo? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Ok. 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo aveva solo 13 anni quando pubblic il suo primo gioco, 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 fatto nella sua cameretta a Busan, in Corea del Sud. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Qualcuno sa dirmi il nome di quel gioco? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 In realt , F-Dragons uscito dopo. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 Il suo primo gioco stato Skittle Dolly, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 che, ad oggi, ha avuto oltre 37 milioni di download. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Sette anni dopo, Sang ha oltre 100 giochi originali sul mercato 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 e molti altri in sviluppo. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Ovviamente Sang un uomo molto impegnato, ma sicuramente gli piacerebbe salutarvi. 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 E, forse, se chiedete per favore, vi lascer giocare 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 a una nuova entusiasmante demo del gioco a cui stiamo lavorando. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Datemi solo un secondo. 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Salve, i bambini della scuola media di Glendale sono qui per vederla. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Ok. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Ok. Ci siamo, entrate pure. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 Non siate timidi. Non morde. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Ok. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 dentro con dei bambini. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Quanto staranno dentro quegli stronzetti? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Se deve compiacere il suo ego, 30 minuti, altrimenti tre. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - Cosa ti serve? - Ho un'idea da proporgli. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Sai come va a finire di solito. 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 S , ma stavolta ho deciso di seguire il tuo consiglio 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 e gli far credere che un'idea sua. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 So che Sang pu essere presuntuoso, vanitoso, immaturo, narcisista, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 ma non una persona cattiva. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 Un po' lo . 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 No! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Voglio la mamma. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 SESSIONE TERMINATA 48 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Ehi, c' qualcuno? 49 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 Sei tu? 50 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Stai zitto e guardati attorno. 51 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Non sei venuto a letto? 52 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 S , due volte, 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 ma credo che andr a correre. 54 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Ok. 55 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Stai attento. 56 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 LOS ANGELES TODAY IL DIAVOLO L'HA SPINTO A FARLO 57 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Gunslinger Twenty A, dove ti trovi? 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Dove cazzo sei? - Sono dietro di te. 59 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Che cazzo... 60 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Ehi, qualcuno fa fuori questo bastardo? 61 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - Che stai facendo? - Cazzo, Craig! 62 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Quasi mi fai prendere un colpo. 63 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 Che cos' ? 64 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - Cosa? - La cosa che stai mettendo... 65 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 ... una telecamera? 66 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 Cosa? Sei paranoico. 67 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Ok, allora fammi vedere. 68 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Ok, una telecamera. - Ma che cazzo? 69 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Perch stai filmando qui dentro? 70 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 stata un'idea di Sang. Dall'inizio delle cause era... 71 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - paranoico. - Ok. Dove altro? 72 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Dove sono tutte le telecamere? 73 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Ho appena iniziato. 74 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Questo cazzo di posto. 75 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Tu che ci fai qui? - Non riesco a dormire. 76 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Credo di aver lasciato qui dell'erba. 77 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Urr . 78 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Ti va di condividerla? 79 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 Hai gi trovato qualcos'altro? 80 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 S , credo che andr alla Lobster. 81 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 Stanno preparando un'offerta. Tu? 82 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 Mi sto prendendo un po' di tempo. 83 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 Non metterci troppo. dura l fuori. 84 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 Allora, Patti cosa pensa che dovresti fare? 85 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Siete ancora... 86 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 S , crede che dovrei pregare per la mia anima e cambiare carriera. 87 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 Non l'ha mai detto. 88 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Non le due cose assieme. 89 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Ehi, Elaine. Pensi mai a cosa... 90 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 Se il diavolo l'ha spinto a farlo, allora noi che cosa siamo? 91 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Le sigarette fanno tossire, 92 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 la coca fa marcire i denti... 93 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 la TV rende stupidi. 94 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Giochi ai videogiochi da tutta la vita, giusto? 95 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - S , da quando avevo i pollici. - E hai mai fatto una strage? 96 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Ho mai fatto una strage? 97 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 No, non ancora. 98 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 Ma... S , non ho ancora 30 anni, quindi chi lo sa? 99 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - Non hai chiuso a chiave? - Credevo di s . 100 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Salve. 101 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Posso aiutarla? 102 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Il sig. Sang Woo, per favore. 103 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang non disponibile. 104 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 C' qualcun altro a cui posso indirizzarla? 105 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Giusto. Ha ucciso quei bambini e poi si puntato contro la pistola. 106 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 Come ha detto che si chiama? 107 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 108 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Non ha ucciso nessun bambino, 109 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 ma il contrario. Un bambino gli ha sparato. 110 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Una crisi causata da... - Non lo sanno. 111 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - Non sappiamo da cosa. - Giusto. 112 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Mi sono detto quell'altra versione, e suonava cos incredibile 113 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 che dev'essermi rimasta in testa. 114 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Ti spiace? 115 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Niente affatto. 116 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - Faccio fatica con le scale. - Ok. 117 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Scusi, signore. Posso chiederle dove crede di andare? 118 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 A lavorare. 119 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Spero che il sig. Sang sia stato di parola e abbia messo tutto in ordine. 120 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 Il mio contratto inizier solo domattina, 121 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 ma un ottimo esempio essere il primo ad arrivare. 122 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Sang per cosa l'ha assunta, sig... - Patoff. 123 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff"? russo? - della penisola di Crimea. 124 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Per offrire consulto al sig. Sang su tutte le questioni d'affari. 125 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Di preciso, struttura aziendale, produttivit , branding... 126 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Su tutte le questioni d'affari. 127 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Beh, non sembra cos alto da laggi . 128 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 S , c' un ascensore di servizio, ma siamo a pi di met strada, quindi... 129 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Allora la logica impone di procedere. - S . 130 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Grazie. 131 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Da qui ce la faccio da solo. 132 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Signore. Signore, non pu entrare l . Signore? 133 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Signore! 134 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Quello ... 135 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 S , cos va bene. 136 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Signore, devo chiederle di andarsene. 137 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 libero. 138 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Sig. Patoff, mi spiace se ha fatto un viaggio inutile. 139 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 Si guardi attorno. Non ci sono pi affari su cui consultarsi. 140 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Siamo del tutto chiusi. 141 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Vorrei convocare una riunione di tutto lo staff domani mattina. 142 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Facciamo alle 9:00? 143 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 E scoprirete che... 144 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 questo chiarisce i desideri del sig. Sang. 145 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Cosa c' scritto? 146 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Chi il proprietario? 147 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 A caso concluso, l'unico parente in vita di Sang. 148 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Sua madre, che vive a Busan e non parla inglese. 149 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Cazzo, perch mi hai lasciato sballare? 150 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 C' scritto questo. 151 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 qui per parlare direttamente con Sang di tutte le questioni relative alla CompWare. 152 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 Ok, quindi in assenza di Sang chi comanda qui? 153 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - Il sig. Non-Riesco-A-Fare-Le-Scale? - Perch lo chiedi a me? 154 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Sei l'assistente di Sang. - Intermediaria creativa. 155 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Intermediaria creativa"? 156 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Mi sono data un nuovo titolo. - Quando? 157 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Iniziando a fare domanda per altri lavori. 158 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Tu non sai cosa significhi. Non ci provi. 159 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Forse dovresti farti CEO 160 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 perch , a quanto pare, al momento non ne abbiamo uno. 161 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 Hai fumato erba ieri sera? 162 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - No. - Le lenzuola puzzano. 163 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Non voglio assillarti, ma potresti fare una lavatrice? 164 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Che ore sono? - Le 8:30. 165 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Devo andare, ma dopo ci sei per firmare una cosa? 166 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Aspetta, devo andare al lavoro. 167 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - No, tesoro, non devi andare. - C' questo nuovo tizio, Patoff. 168 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 un consulente. L'ha assunto Sang. Dobbiamo andare l tutti. 169 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Se le togli, le lavo io. 170 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Ti amo. 171 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Ti amo. - Anch'io. 172 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Ehi. arrivato? - Non lo so. 173 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Non credo se ne sia andato. 174 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Non dovremmo parlare con il legale? - L'ho gi fatto. 175 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 A meno che non ci chiudano o ci liquidino, 176 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 ogni cosa sancita da Sang valida. 177 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 Buongiorno, colleghi. 178 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Purtroppo il sig. Sang non pu essere con noi oggi, 179 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 ma manda i suoi migliori saluti. 180 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Alle bellissime facce che vedo sotto, 181 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 grazie per essere una parte importante nel successo della CompWare. 182 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Non vedo l'ora di conoscervi tutti personalmente. 183 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Siete apprezzati. 184 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 E per chi lavora da remoto, 185 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 avete un'ora esatta per essere qui di persona, 186 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 o i vostri contratti di lavoro saranno rescissi. 187 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 tutto. 188 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 Che cosa? 189 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Pu farlo? 190 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 Sembra pensare di s . 191 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Ehi, cos' successo a Spin Diesel? 192 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Amico, questo posto una fottuta fabbrica di morte. 193 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 E quello in giacca e cravatta? 194 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Si chiama Patoff. 195 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 Sappiamo solo questo. 196 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF - CERCA 197 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Salve, Elaine Hayman. Cerco Diane Delaney. 198 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 reperibile? 199 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 S . Volevo chiedere per la posizione di cui avevamo... 200 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 No. S , capisco. 201 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 Sono imprevisti. 202 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Ok. 203 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 C' qualcosa che posso fare per lei, sig. Patoff? 204 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 Che cosa facciamo? 205 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - Facciamo? - Ci che vendiamo. 206 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Produciamo giochi per il cellulare. 207 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 E la gente paga per questi giochi? 208 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 Non direttamente. 209 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 Paga... tramite pubblicit , 210 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 acquisti in-app, merchandising. 211 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Mi stupisce che quando l'ha assunta Sang non gliel'abbia spiegato. 212 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 tutto ci che ha fatto nella sua breve vita. 213 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 Io e il sig. Sang abbiamo discusso concetti pi ampi. 214 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Ad esempio? 215 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 Rieccolo. 216 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 Senti questo odore? 217 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 Non sento niente. 218 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 Sembra frutta marcia o fiori in decomposizione che... 219 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Posso... 220 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 No, non sei tu. 221 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 Le 10:00 esatte. 222 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 una prospettiva totalmente diversa scendere, non vero? 223 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Posso mostrarle l'ascensore? 224 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 La faccia entrare. 225 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Ho dato a tutti un'ora. 226 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 proprio l . Se apre la porta... 227 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Perch dovrei fare un'eccezione per lei? 228 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 Cos'ha questa dipendente di diverso dagli altri? 229 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Niente. 230 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 Non che non avesse i mezzi di trasporto. 231 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Mi dispiace. 232 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Non sa nemmeno cosa facciamo qui. 233 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Hai controllato? Siamo stati tutti pagati. 234 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Hai sentito cos'ha fatto a Lois? - Carrozzina Lois o labbro leporino Lois? 235 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Non so chi cazzo si crede di essere. 236 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 Ho fatto delle ricerche. 237 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - E? - E ne parliamo a pranzo. 238 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Voglio parlarne ora. - Hai tolto tutte le telecamere? 239 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Non ancora. - Ok, allora parliamone a pranzo. 240 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Va bene. 241 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Non esiste. 242 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 Non si trova un cazzo su Regus Patoff 243 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 n sulla sua presunta societ . 244 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Ciao. Posso avere una pannocchia senza sale? 245 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Va bene cotta col sale, ma niente sale sopra. 246 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - S . Il tuo nome? - Craig. 247 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Non mi torna. Stavamo andando bene. 248 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Un po' in rosso, ma Sang ha comprato tanti giocattoli. 249 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - Non so perch abbia assunto un vecchio. - Il prossimo. 250 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Quesadilla al formaggio. Normale. 251 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - Nome? - Elaine. 252 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 E se fosse pi di un semplice consulente? 253 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Intendi tipo un guru? 254 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang non ci sarebbe mai cascato. - Non ti lasciano scelta. 255 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Si insinuano come vermi 256 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 e in un attimo il loro obiettivo viene tradotto in Klingon. 257 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 Sono dei parassiti. 258 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang non sarebbe mai cascato in quella roba. 259 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Non aveva amici n hobby. 260 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Non scopava. 261 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 So che lo odiavi, ma in realt era piuttosto patetico. 262 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Grazie. 263 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Grazie. Quindi stai dicendo che questo tizio piombato qui 264 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 e si fatto cedere da Sang la piena autorit ? 265 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 Non ci credo. 266 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - Stai dicendo che il contratto falso? - Qual la data? 267 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Perch ? 268 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Beh, se l'hanno firmato di persona, 269 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 forse Patoff venuto a visitare l'ufficio. 270 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Abbiamo tutto registrato. 271 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang teneva tutto sul server. 272 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Possiamo vederlo? 273 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 S . Ci serve solo la data. 274 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Salve, sono il sig. Regus Patoff. 275 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Salve, sono il sig. Regus Patoff. - Janelle. 276 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Salve, sono il sig. Regus Patoff. 277 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 24 marzo. 278 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Salve, sono il sig. Regus Patoff. 279 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer"? 280 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 Salve. 281 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Il servizio di pulizia pessimo. 282 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Ho chiamato lamentandomi, e a quanto pare non sono autorizzati a togliere il sangue. 283 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Se ti offende cos tanto, ti suggerisco di procurarti una spugna 284 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 e un secchio con acqua calda e sapone. 285 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 Lo faccio subito. 286 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Sarai felice di sapere che l'ho identificato 287 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 e ho adottato misure per debellarlo. 288 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Che cosa? 289 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 Quell'odore rancido l fuori. 290 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 Non ci dar pi fastidio. 291 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 Che sollievo. 292 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 S . 293 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 24 marzo. 294 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 Io ero sulla East Coast con mia sorella. 295 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Gestiva Dana tutti gli appuntamenti. 296 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 dal vivo? 297 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Se lo dici a qualcuno... - Non lo dir a nessuno. 298 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Bene, archiviato. Ci vorr un minuto. 299 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Dove vai? 300 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 Non mi aiuti? Credevo che ci giocassimo a Back Nine 301 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 delle caramelle gommose. 302 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 Prima devo pulire degli schizzi, ma lasciami quelle verdi. 303 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Va bene. 304 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Riesci a crederci? - Lo so. Chi si crede di essere? 305 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Ehi. 306 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 Cos' successo? 307 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Ha licenziato Iain. 308 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Dice che non gli piace il suo odore. un'umiliazione strumentale. 309 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Chi ha messo quel tizio al comando? - Sang. 310 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - Cos pensiamo. - Iain dipende da questo lavoro. 311 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Sai che non pu sopravvivere l fuori. 312 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Vediamo cosa posso fare. - Ok. 313 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Avanti. 314 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - Posso farlo dopo, se occupato. - No, puoi lavorarmi attorno. 315 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Chi avrebbe mai pensato che premere una sequenza ripetitiva di tasti 316 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 potrebbe indurre una giovane mente a uccidere? 317 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Non sanno ancora cosa l'abbia spinto a farlo. 318 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 Pensare che potresti addestrare un esercito di soldati dai loro letti, 319 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 e quando sei pronto... 320 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 In realt , stato dimostrato 321 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 che i videogiochi aumentano la memoria, focalizzano la concentrazione 322 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 e migliorano la capacit di risolvere i problemi. 323 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 In alcuni casi, possono giovare alle abilit sociali. 324 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Ho raccolto un biberon. 325 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Nutro il bambino o mi ripristino la salute? 326 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Beh, se vuole vincere... 327 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 alla fine dovr sacrificare il bambino. 328 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 So che ora sono tutti contenti di essere stati pagati, 329 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 ma questo non la autorizza a licenziare persone in ritardo di cinque secondi 330 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 o per il loro odore. 331 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 Il mio scopo migliorare il business 332 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 per il sig. Sang. 333 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 S , ma Sang non c' pi . 334 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 Ci che resta di lui in questo secchio. 335 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Ti piaceva. 336 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Mi dispiaciuto per lui. 337 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Aveva troppo da troppo giovane 338 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 e non era il genio che tutti dicevano. 339 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 scortese da parte mia, ma devo chiedertelo: 340 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 tu cosa fai qui? 341 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 Io ero... 342 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 Ero l'intermediaria creativa di Sang. 343 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Questo s che un ruolo di responsabilit . 344 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang poteva sempre contare su di me. 345 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Allora lascio a te il problema. 346 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 Se sento ancora il suo odore, siete entrambi licenziati. 347 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 SAPONE SPARKLES 348 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Salve, sono il sig. Regus Patoff. 349 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Ha un appuntamento? 350 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Figlio di puttana. 351 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER, TECH CEO DECAPITATO IN UN APPARTAMENTO A MOSCA 352 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG - TROVATO 353 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang l'ha fatto aspettare in reception per 56 minuti. 354 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Vuol dire che non aveva un appuntamento. 355 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Esatto. C' l'audio? 356 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Non qui. Sang voleva solo sapere se gli inservienti gli rubavano le caramelle. 357 00:29:43,280 --> 00:29:49,030 SAPONE SPARKLES - PER LA SALUTE 358 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 Tutto qui? 359 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 Quattordici minuti di conversazione e l'ha convinto a firmare? 360 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 proprio un seducente figlio di puttana. 361 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Hai mai sentito parlare di Viktor Kulzer? 362 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 HillTech Industries? Producono arti artificiali a Mosca. 363 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 Non ti consiglio di lavorare a Mosca. 364 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 Beh, il loro CEO ha firmato lo stesso contratto di Sang 365 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 e due settimane dopo stato trovato decapitato nel suo appartamento. 366 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Sang era... 367 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Asessuale. 368 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Sottotitoli: Pietro Bronzino 369 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza