1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 TAMU 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Hai. 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 Selamat pagi, Semuanya. 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Aku Elaine, dengan senang hati kutunjukkan pekerjaan kami di CompWare. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Ayo, ikutlah ke belakang. 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Baiklah. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Ada yang bisa sebutkan tugas pemrogram? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Karena kadang aku benar-benar tidak tahu. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 Aku tahu. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Ya. - Pemrogram menulis gim. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Itu benar. Pemrogram menulis gim, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 tapi tidak menciptakan gim itu. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Untuk itu, kami mengandalkan satu orang. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 Pencipta hebat kami di atas. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Siapa mau bertemu? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Baiklah. 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo berusia 13 tahun saat meluncurkan gim pertamanya, 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 dibuat di kamar tidur kecilnya di Busan, Korea Selatan. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Ada yang bisa sebutkan nama gim itu? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Sebenarnya, F-Dragons rilis selanjutnya. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 Gim pertamanya Skittle Dolly, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 sampai saat ini, sudah mencapai lebih dari 37 juta unduhan. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 Tujuh tahun kemudian, Sang punya lebih dari 100 gim orisinal di pasaran 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 dan yang masih dikembangkan. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Jelas, Sang sangat sibuk, tetapi aku yakin dia ingin menyapa. 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 Mungkin jika meminta dengan sopan, dia mengizinkan kalian memainkan 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 demo baru yang seru dari gim yang sedang kami buat. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Tunggu sebentar. 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Hai, anak-anak dari SMP Glendale datang untuk menemuimu. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Baiklah. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 Baik. Ini saatnya. Ayo, masuk. 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 Jangan malu. Dia tidak menggigit. 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Baiklah. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Ada anak-anak kecil bersamanya. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Berapa lama para bajingan kecil itu di sana? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Jika egonya perlu diangkat, 30 menit, kalau tidak, tiga. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - Ada perlu apa? - Ada ide untuk disampaikan. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Kau tahu bagaimana biasanya itu. 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Ya. Tapi kali ini, kuputuskan untuk mengikuti saranmu, 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 aku akan membuatnya berpikir ini idenya. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 Aku tahu Sang itu angkuh, besar kepala, kekanakan, narsistik, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 tapi dia bukan orang jahat. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 Dia agak jahat. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 Tidak! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Aku mau ibuku. 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 SESIMU TELAH BERAKHIR 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 SANG KONSULTAN 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Hei, ada orang di sana? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 Apa itu kau? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Diam dan lihat ke sekeliling. 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Kau sudah tidur? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 Ya, dua kali, 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 tapi kurasa aku akan lari. 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Baiklah. 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Hati-hati. 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 LOS ANGELES TODAY IBLIS MEMBUAT DIA MELAKUKANNYA 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Pemain Gunslinger 20 A, di mana lokasimu? 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Kau ada di mana? - Aku ada di belakangmu. 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Apa-apaan. 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Hei, siapa yang mau bunuh bajingan ini? 62 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 PERMAINAN BERAKHIR 63 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - Kau sedang apa? - Persetan, Craig! 64 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Aku nyaris kena serangan jantung. 65 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 Apa itu? 66 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - Apa? - Apa? Benda yang kau letakkan... 67 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 Apa itu... Apa itu kamera? 68 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 Apa? Kau paranoid. 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Kalau begitu, tunjukkan. 70 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Baiklah, kamera. - Apa-apaan? 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Kenapa kau merekam di sini? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 Itu ide Sang. Sejak tuntutan hukum itu, dia... 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - paranoid. - Baiklah. Di mana lagi? 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Di mana lagi kamera yang lainnya? 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Aku baru saja mulai. 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Tempat sialan ini. 77 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Sedang apa kau di sini? - Tidak bisa tidur. 78 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Kurasa aku meninggalkan ganja di sini. 79 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Hore. 80 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Mau berbagi? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 Kau sudah menemukan yang lain? 82 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Ya, sepertinya aku akan ke Lobster. 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 Mereka sedang menyusun penawaran. Kau? 84 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 Aku istirahat dahulu. 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 Jangan terlalu lama. Dingin di luar sana. 86 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 Menurut Patti, apa yang sebaiknya kau lakukan? 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Kalian masih... 88 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Ya. Menurutnya, aku harus mendoakan jiwaku dan mengubah karier. 89 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 Dia tidak katakan itu. 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Tidak di saat bersamaan. 91 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Hei, Elaine. Apa kau pernah berpikir 92 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 jika iblis membuat dia melakukannya, berarti kita itu apa? 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 Rokok membuatmu batuk. 94 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 Minum kola merusak gigi. 95 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 TV membuatmu bodoh. 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Kau bermain gim video sepanjang hidupmu, bukan? 97 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Ya, sejak aku punya jempol. - Kau pernah lakukan pembantaian? 98 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Pernahkah aku lakukan pembantaian? 99 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 Belum pernah. 100 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 Tapi, aku belum berusia 30 tahun, siapa tahu? 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - Tidak kau kunci? - Kukira sudah. 102 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 Halo. 103 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Bisa kubantu? 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Tn. Sang Woo, tolong. 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang tidak ada. 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 Ada orang lain yang ingin kau temui? 107 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 Benar. Dia membunuh anak-anak itu, lalu mengarahkan pistol ke dirinya. 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 Aku belum tahu namamu. 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patoff. 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Dia tidak membunuh satu anak pun. 111 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 Beberapa membunuhnya atau satu anak menembaknya. 112 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - Itu disebabkan... - Mereka tidak tahu. 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - Kami tidak tahu penyebabnya. - Benar. 114 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Aku mendengar versi lainnya itu, terdengar sangat luar biasa, 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 pasti terngiang di benakku. 116 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Bisa tolong? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Tentu. 118 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - Aku tak pandai dengan tangga. - Baik. 119 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Maaf, Tuan. Aku ingin bertanya kau mau ke mana? 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 Bekerja. 121 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Aku percaya Tn. Sang menepati janjinya dan telah membuat pengaturan yang sesuai. 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 Kontrakku baru akan mulai di pagi hari, 123 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 tapi contoh yang sangat baik jika menjadi yang pertama datang. 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Sang mempekerjakanmu untuk apa, Tuan... - Patoff. 125 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - "Patoff"? Apa itu nama Rusia? - Semenanjung Krimea. 126 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Aku menjadi konsultan Tn. Sang untuk semua urusan bisnis. 127 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Secara spesifik struktur perusahaan, produktivitas, penjenamaan... 128 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Untuk semua urusan bisnis. 129 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Tidak terlihat terlalu tinggi dari bawah sana. 130 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 Ada lift servis, tapi kita sudah lebih dari setengah jalan. Jadi... 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Secara logis, lebih baik kita lanjutkan. - Ya. 132 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 Terima kasih. 133 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Aku bisa sendiri dari sini. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Pak, kau tidak bisa masuk ke sana. Pak? 135 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Pak! 136 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Itu... 137 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 Ya, ini bisa. 138 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Pak, kuminta kau pergi. 139 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Ini kosong. 140 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Tn. Patoff, maaf perjalananmu sia-sia. 141 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 Lihat sekitarmu. Tak ada lagi bisnis untuk dikonsultasikan. 142 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Kami benar-benar tutup. 143 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Aku ingin mengadakan rapat staf lengkap besok pagi. 144 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Pukul 09.00? 145 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 Kalian akan lihat... 146 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 ini menggambarkan keinginan Tn. Sang. 147 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Apa isinya? 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Siapa yang memiliki kita? 149 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 Saat pengacara selesai, kerabat Sang yang masih hidup. 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Ibunya yang tinggal di Busan dan tak bisa bahasa Inggris. 151 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Sial, kenapa kau biarkan aku teler? 152 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 Itu yang dia katakan. 153 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 Dia di sini untuk konsultasi langsung dengan Sang soal semua terkait CompWare. 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 Baik, tanpa Sang, siapa yang bertanggung jawab di sini? 155 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - Tn. Tidak-Bisa-Naik-Tangga? - Kenapa kau tanya aku? 156 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Kau asisten Sang. - Naradamping kreatif. 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Naradamping kreatif"? 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Aku mengubah nama jabatanku. - Kapan? 159 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Saat mulai melamar pekerjaan lain. 160 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Kau tidak tahu rasanya. Kau tidak mencoba. 161 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Mungkin seharusnya kau direktur 162 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 karena tampaknya kini kita tak punya itu. 163 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 Kau mengisap ganja tadi malam? 164 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - Tidak. - Tempat tidurnya bau. 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Aku bukan mengeluh, tapi mungkin kau bisa mencuci untukku? 166 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Pukul berapa ini? - Pukul 08.30. 167 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 Kau ada nanti untuk menandatangani sesuatu? 168 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 Tunggu, aku harus bekerja. 169 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - Tidak, Sayang, tidak perlu. - Ada orang ini, Patoff. 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 Dia konsultan. Sang mempekerjakannya. Semua harus masuk. 171 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Jika kau lepaskan, aku akan cuci. 172 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Aku mencintaimu. 173 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Aku cinta kau. - Aku juga. 174 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Hei. Dia ada di sini? - Entahlah. 175 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Kurasa dia tidak pergi. 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Tak ada yang bicara ke Legal? - Sudah kulakukan. 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 Kecuali mereka menutup atau menjual kita, 178 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 semua yang Sang setujui diberlakukan. 179 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 Selamat pagi, Rekan-Rekan. 180 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Sayangnya, Tn. Sang tidak bisa bersama kita hari ini, 181 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 tapi dia mengirimkan salam. 182 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 Ke wajah yang aku lihat di bawah, 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 terima kasih sudah menjadi bagian penting dalam kesuksesan CompWare. 184 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Aku menantikan mengenal kalian semua secara pribadi. 185 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Kalian dihargai. 186 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 Bagi mereka yang bekerja dari jarak jauh, 187 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 kalian punya waktu satu jam untuk kemari 188 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 atau kontrak kerja kalian akan diakhiri. 189 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Itu saja. 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 Apa itu? 191 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Dia bisa melakukan itu? 192 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 Dia pikir begitu. 193 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Apa yang terjadi kepada Spin Diesel? 194 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Bung, tempat ini bagai pabrik kematian. 195 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 Hei, siapa yang berjas itu? 196 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 Namanya Patoff. 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 Kami hanya tahu itu. 198 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOFF CARI 199 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 Hai, Elaine Hayman untuk Diane Delaney. 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 Dia bisa dihubungi? 201 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 Ya. Aku hanya menindaklanjuti posisi yang kami... 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 Tidak. Ya, aku mengerti. 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 Hal tak diduga. 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Baiklah. 205 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 Ada yang bisa kubantu, Tn. Patoff? 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 Apa yang kita buat? 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - Buat? - Barang yang kita jual. 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Kita memproduksi gim untuk ponsel. 209 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 Orang membayar untuk gim ini? 210 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 Tidak langsung. 211 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 Mereka membayar melalui iklan, 212 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 pembelian dalam aplikasi, barang niaga. 213 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Aku terkejut Sang tidak menjelaskan ini saat menyewa jasamu. 214 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 Itu pekerjaannya selama hidupnya yang singkat. 215 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 Tn. Sang dan aku diskusikan konsep yang lebih luas. 216 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Seperti? 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 Ada lagi. 218 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 Kau mencium bau itu? 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 Aku tidak mencium bau apa pun. 220 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 Seperti bau buah busuk atau bunga layu yang... 221 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Aku bisa... 222 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 Tidak, bukan kau. 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 Tepat pukul 10.00. 224 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 Benar-benar berbeda turun tangga, ya? 225 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Biar kutunjukkan liftnya. 226 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 Biarkan dia masuk. 227 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Kuberi waktu satu jam. 228 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 Dia ada di sana. Kau bisa membukanya. 229 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Kenapa harus kubuat pengecualian? 230 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 Apa bedanya karyawan ini dengan yang lain? 231 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Tidak ada. 232 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 Bukannya dia tidak punya transportasi. 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Maafkan aku. 234 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Dia bahkan tidak tahu pekerjaan kita. 235 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 Sudah memeriksa rekeningmu? Kita gajian. 236 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Kau tahu yang dia lakukan ke Lois? - Lois kursi roda atau Lois sumbing? 237 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Entah dia merasa dirinya siapa. 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 Aku sedang menyelidikinya. 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - Lalu? - Kita bicara saat makan siang. 240 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Aku ingin bicara sekarang. - Sudah singkirkan semua kamera? 241 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - Belum. - Baik. Sebaiknya bicara saat makan siang. 242 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Baiklah. 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Dia tidak ada. 244 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 Tidak ada apa pun tentang Regus Patoff 245 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 atau firma konsultasi miliknya. 246 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Hai. Bisa pesan jagung tanpa garam? 247 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Tidak masalah dimasak dengan garam, jangan di atasnya. 248 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Ya. Namamu? - Craig. 249 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Tidak masuk akal. Semua berjalan baik. 250 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Kita sedikit berutang, tapi dia beli mainan, 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - entah kenapa menyewa kakek itu. - Berikutnya. 252 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Quesadilla keju. Tanpa permintaan. 253 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - Namamu. - Elaine. 254 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 Bagaimana jika dia lebih dari sekadar konsultan? 255 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Maksudmu, seperti suhu? 256 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang tidak akan percaya. - Mereka tidak beri pilihan. 257 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Mereka menyusup masuk, 258 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 lalu misi itu diterjemahkan ke bahasa Klingon. 259 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 Mereka parasit. 260 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang tidak akan tertipu hal seperti itu. 261 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Dia tidak punya teman atau hobi apa pun. 262 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Dia tidak bercinta. 263 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 Aku tahu kau membencinya, dia sebenarnya cukup menyedihkan. 264 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine. - Terima kasih. 265 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 Terima kasih. Menurutmu, orang ini datang begitu saja, 266 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 lalu membuat Sang menandatangani kewenangan penuh? 267 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 Aku tidak percaya. 268 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - Menurutmu kontrak itu palsu? - Tertulis tanggal berapa? 269 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Kenapa? 270 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Jika mereka tanda tangani langsung, 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 mungkin Patoff mengunjungi kantor. 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Semua kita rekam. 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang menyimpan semua di peladen. 274 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Bisa kita lihat? 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Ya. Kita hanya perlu tanggalnya. 276 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 Halo, aku Tn. Regus Patoff. 277 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - Halo, aku Tn. Regus Patoff. - Janelle. 278 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 Halo, aku Tn. Regus Patoff. 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 Tanggal 24 Maret. 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 Halo, aku Tn. Regus Patoff. 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer"? 282 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 Halo. 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Layanan kebersihan kita sangat buruk. 284 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Aku menelepon dan komplain, ternyata mereka tidak boleh membersihkan darah. 285 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Jika darah itu terlalu mengganggumu, kusarankan gunakan spons 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 dan ember dengan air sabun hangat. 287 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 Aku akan lakukan. 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Kau akan senang mengetahui aku sudah mengenali 289 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 dan mengambil tindakan untuk menghilangkannya. 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Apa itu? 291 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 Bau tengik di luar sana, 292 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 tidak akan mengganggu kita lagi. 293 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 Itu melegakan. 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Ya. 295 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 Tanggal 24 Maret. 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 Aku di Timur bersama saudariku pekan itu. 297 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Dana mengurus semua janjinya. 298 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Apa itu langsung? 299 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Jika kau beri tahu aku melakukan ini... - Tidak akan. 300 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Bagus, sudah diarsipkan. Satu menit. 301 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Ke mana kau pergi? 302 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 Kau tidak membantu? Kukira kita bisa bermain Back Nine 303 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 untuk permen Sour Patch. 304 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 Aku harus bersihkan noda dahulu, tapi sisakan yang hijau. 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Pasti kusisakan. 306 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Kau percaya? - Aku tahu. Dia kira dirinya siapa? 307 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 Hei. 308 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 Apa yang terjadi? 309 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Dia memecat Iain. 310 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Katanya tidak suka baunya. Itu penghinaan yang subjektif. 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Siapa yang jadikan dia penanggung jawab? - Sang. 312 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - Kami kira. - Iain bergantung pada pekerjaan ini. 313 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Dia tak bisa bertahan di luar sana. 314 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Coba kulihat bisa bantu apa. - Baik. 315 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 Masuk. 316 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - Bisa kukerjakan nanti jika kau sibuk. - Tidak, kau bisa kerja di sekitarku. 317 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Siapa yang menyangka menekan ulang rangkaian tombol 318 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 bisa menghipnotis pikiran muda untuk membunuh? 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 Masih tak tahu alasannya melakukannya. 320 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 Kalau dipikir, kau bisa melatih pasukan tentara dari tempat tidur, 321 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 lalu saat kau siap... 322 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Sebenarnya, bermain gim 323 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 terbukti meningkatkan ingatan, fokus, 324 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 dan kemampuan memecahkan masalah. 325 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 Di contoh kasus, bagus untuk kemampuan sosial. 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Aku mengambil botol susu bayi. 327 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Aku memberi makan bayi atau memulihkan kesehatanku? 328 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Jika ingin memenangkan permainan... 329 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 pada akhirnya, kau harus mengorbankan bayi. 330 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 Aku tahu semua bersyukur sudah digaji saat ini, 331 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 tapi itu tidak memberimu izin untuk memecat orang yang telat lima detik 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 atau karena baunya. 333 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 Tujuanku meningkatkan bisnis 334 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 untuk Tn. Sang. 335 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Ya, tapi Sang sudah tiada. 336 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 Yang tersisa darinya ada di emberku. 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Kau menyukainya. 338 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Aku kasihan kepadanya. 339 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Kurasa masa kecilnya sulit, 340 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 dia bukan genius seperti yang dikatakan semua. 341 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 Aku tidak sopan karena bertanya ini, 342 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 apa kerjamu di sini? 343 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 Aku adalah... 344 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 Aku naradamping kreatif Sang. 345 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Itu posisi penuh tanggung jawab. 346 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang selalu bisa andalkan aku. 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Kalau begitu, kuserahkan kepadamu. 348 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 Jika aku menciumnya lagi, kalian berdua dipecat. 349 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 SABUN SPARKLES 350 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 Halo, aku Tn. Regus Patoff. 351 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Kau sudah buat janji? 352 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Bajingan. 353 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER, DIREKTUR TEKNOLOGI DIPENGGAL DI APARTEMEN MOSKOW 354 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG Kutemukan dia 355 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang membuatnya menunggu di resepsionis 56 menit. 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Itu berarti dia tidak punya janji. 357 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Benar sekali. Apa ada suaranya? 358 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Tidak di sini. Sang hanya ingin tahu apa petugas kebersihan mencuri permennya. 359 00:29:43,280 --> 00:29:49,030 SABUN SPARKLES UNTUK KESEHATAN 360 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 Itu saja? 361 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 Empat belas menit berbincang, dia membuat Sang tanda tangan? 362 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Dia bajingan yang menawan. 363 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Pernah dengar soal Viktor Kulzer? 364 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 HillTech Industries? Mereka membuat kaki palsu di Moskow. 365 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 Kau tidak ingin bekerja di Moskow. 366 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 Direktur mereka menandatangani kontrak sama dengan Sang, 367 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 dia ditemukan dipenggal di apartemennya dua minggu kemudian. 368 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Apa Sang... 369 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Aseksual. 370 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 371 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti