1 00:00:20,810 --> 00:00:22,230 L TOGAT MATILDA 2 00:00:27,020 --> 00:00:28,110 Szia! 3 00:00:29,940 --> 00:00:32,100 J reggelt mindenkinek! 4 00:00:32,290 --> 00:00:35,890 Elaine vagyok, s r mmel mutatom meg, hogy mit csin lunk a CompWare-n l. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,950 Most pedig gyertek ut nam! 6 00:00:38,740 --> 00:00:39,790 Ok . 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,360 Valaki meg tudja mondani, mit csin l egy k dol ? 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 Mert t nyleg nem tudom n hanapj n. 9 00:00:48,290 --> 00:00:49,170 n igen. 10 00:00:50,000 --> 00:00:52,200 - Igen? - A k dol k rj k a j t kokat. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,830 Pontosan! A k dol k rj k a j t kokat, 12 00:00:55,030 --> 00:00:56,990 de nem ők hozz k l tre őket. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,510 Azzal kapcsolatban egy szem lyre t maszkodunk. 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,850 A mi gi teremtőnkre. 15 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Ki szeretne vele tal lkozni? 16 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Ok . 17 00:01:12,740 --> 00:01:16,850 Sang Woo csak 13 ves volt, amikor kiadta az első j t k t. 18 00:01:17,050 --> 00:01:19,730 Az apr h l szob j ban csin lta Busanban, D l-Kore ban. 19 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 Meg tudja mondani valaki a j t k nev t? 20 00:01:22,260 --> 00:01:23,120 Fuck Dragons. 21 00:01:24,540 --> 00:01:27,190 Tulajdonk ppen az F-Dragons egy k sőbbi kiad s volt. 22 00:01:27,390 --> 00:01:29,360 Az első j t ka a Skittle Dolly volt, 23 00:01:29,560 --> 00:01:32,800 amit a mai napig t bb mint 37 milli an t lt ttek le. 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,910 H t vvel k sőbb Sangnak m r t bb mint 100 eredeti j t ka van a piacon, 25 00:01:37,110 --> 00:01:38,660 s sok m s fejleszt s alatt ll. 26 00:01:38,860 --> 00:01:43,710 Sang nyilv n nagyon elfoglalt, de biztos sz vesen k sz nne nektek. 27 00:01:43,910 --> 00:01:48,250 s ha sz pen k ritek, tal n megengedi, hogy j tsszatok 28 00:01:48,450 --> 00:01:51,610 egy izgalmas j j t k bemutat j val, amin dolgozunk. 29 00:01:51,940 --> 00:01:53,400 Csak adjatok egy percet! 30 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 Szia! Megj ttek a gyerekek a Glendale ltal nosb l. 31 00:02:06,710 --> 00:02:07,540 Ok . 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,460 J l van. Gyertek be! 33 00:02:11,790 --> 00:02:13,500 Ne legyetek sz gyenlősek! Nem b nt! 34 00:02:17,380 --> 00:02:18,380 Ok . 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,590 Kis emberek vannak vele. 36 00:02:28,790 --> 00:02:31,380 Meddig vannak itt ezek a kis k cs g k? 37 00:02:31,580 --> 00:02:34,680 Ha az eg j t akarja f nyezni, f l ra, ha nem, h rom perc. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,350 - Te mit akarsz? - Van egy j tletem. 39 00:02:37,540 --> 00:02:39,350 Tudod, mi a m dja, nem? 40 00:02:39,550 --> 00:02:42,680 Igen. De ez ttal gy d nt ttem, hogy megfogadom a tan csodat, 41 00:02:42,880 --> 00:02:45,620 s elhitetem vele, hogy az ő tlete volt. 42 00:02:46,660 --> 00:02:50,860 Tudom, hogy Sang bek pzelt, hi , retlen, narcisztikus is tud lenni, 43 00:02:51,060 --> 00:02:53,440 de nem rossz ember. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,380 De igen, valami olyasmi. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,090 Ne! 46 00:03:18,440 --> 00:03:19,860 Az anyuk mat akarom! 47 00:03:25,280 --> 00:03:26,990 KIL PTETT K A RENDSZERBŐL 48 00:03:44,600 --> 00:03:47,180 A TAN CSAD 49 00:04:22,590 --> 00:04:23,970 Van ott valaki? 50 00:04:24,760 --> 00:04:25,910 Te vagy az? 51 00:04:26,110 --> 00:04:27,790 Fogd be s n zz k r l! 52 00:04:27,990 --> 00:04:29,350 Lefek dt l m r? 53 00:04:31,060 --> 00:04:32,040 Igen, k tszer, 54 00:04:32,240 --> 00:04:34,140 de azt hiszem, elmegyek futni. 55 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 Ok . 56 00:04:37,770 --> 00:04:38,730 Vigy zz magadra! 57 00:04:46,070 --> 00:04:49,240 AZ RD G K NYSZER TETTE R 58 00:04:56,460 --> 00:04:59,240 Revolverhős 20 A, mi a tart zkod si helyed? 59 00:04:59,440 --> 00:05:01,960 - Hol a francban vagy? - M g tted vagyok. 60 00:05:03,340 --> 00:05:04,800 Mi a franc! 61 00:05:05,970 --> 00:05:08,510 Elint zn valaki ezt a k cs g t? 62 00:05:24,740 --> 00:05:28,820 J T K V GE 63 00:06:02,860 --> 00:06:04,820 - Mit csin lsz? - Baszd meg, Craig! 64 00:06:05,610 --> 00:06:07,350 Majdnem sz vrohamot kaptam miattad! 65 00:06:07,550 --> 00:06:08,570 Ez meg mi? 66 00:06:09,450 --> 00:06:11,890 - Mi? - H t az, amit oda... 67 00:06:12,090 --> 00:06:14,350 Az... Ez egy kamera? 68 00:06:14,550 --> 00:06:16,440 Tess k? Paranoi s vagy. 69 00:06:16,640 --> 00:06:18,080 Ok , akkor mutasd meg! 70 00:06:20,420 --> 00:06:22,490 - Ok , ez egy kamera. - Mi a fene? 71 00:06:22,690 --> 00:06:24,450 Mi rt filmezel itt? 72 00:06:24,650 --> 00:06:27,930 Sang tlete volt, a perek ta... 73 00:06:28,880 --> 00:06:30,790 - Paranoi s lett. - Ok . Hol van m g? 74 00:06:30,990 --> 00:06:32,930 Hol vannak m g a kamer k? 75 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 M g csak most kezdem hozz . 76 00:06:40,020 --> 00:06:41,440 Ezt a kik rt helyet! 77 00:06:44,230 --> 00:06:46,550 - Mit keresel itt? - Nem tudok aludni. 78 00:06:46,750 --> 00:06:49,490 Azt hiszem, itt hagytam egy kis f vet. 79 00:06:54,830 --> 00:06:55,740 Ez az! 80 00:06:56,540 --> 00:06:58,040 Adsz belőle egy kicsit? 81 00:07:06,880 --> 00:07:08,990 Sz val tal lt l m r valamit? 82 00:07:09,190 --> 00:07:11,640 Igen, gy n z ki, hogy megyek a Lobsterhez. 83 00:07:12,220 --> 00:07:14,890 Most ll tj k ssze az aj nlatot. Te? 84 00:07:16,350 --> 00:07:18,330 n m g kiv rok. 85 00:07:18,530 --> 00:07:20,940 Ne h zd az időt! Hideg van odakint. 86 00:07:24,060 --> 00:07:27,110 Patti szerint mit kellene tenned? 87 00:07:27,530 --> 00:07:29,300 Ti m g mindig... 88 00:07:29,500 --> 00:07:34,910 Igen. gy gondolja, hogy im dkoznom kellene a lelkem rt, s szakm t v ltanom. 89 00:07:35,620 --> 00:07:36,830 Soha nem mondta ezt. 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,040 Nem sz szerint. 91 00:07:43,580 --> 00:07:46,590 Elaine! Gondolt l m r arra... 92 00:07:47,670 --> 00:07:52,930 hogy ha őt erre k nyszer tette az rd g, mi mit tesz nk meg miatta? 93 00:08:00,350 --> 00:08:02,390 A cigaretta miatt k h g nk. 94 00:08:04,100 --> 00:08:05,360 K l t l rothad a fogunk. 95 00:08:06,860 --> 00:08:08,230 A t v miatt elh ly l nk. 96 00:08:10,440 --> 00:08:13,600 Eg sz letedben videoj t kokkal j tszott l, igaz? 97 00:08:13,800 --> 00:08:18,620 - Ami ta csak h velykujjam van. - s lt l m r halomra embereket? 98 00:08:18,950 --> 00:08:20,810 Hogy ltem-e halomra embereket? 99 00:08:21,010 --> 00:08:22,120 Nem, m g nem. 100 00:08:22,750 --> 00:08:26,460 De... m g nem vagyok 30 ves, sz val ki tudja? 101 00:08:31,470 --> 00:08:33,720 - Nem z rtad be? - n gy eml kszem. 102 00:08:51,860 --> 00:08:52,690 J est t! 103 00:08:53,990 --> 00:08:55,110 Seg thetek? 104 00:08:59,620 --> 00:09:01,370 Mr. Sang Woot keresem. 105 00:09:05,000 --> 00:09:06,280 Sang most nem el rhető. 106 00:09:06,470 --> 00:09:09,960 tba igaz thatom esetleg valaki m shoz? 107 00:09:10,960 --> 00:09:15,130 gy van. Meg lte azokat a gyerekeket, azt n maga ellen ford totta a fegyvert. 108 00:09:17,680 --> 00:09:19,140 Nem hallottam a nev t. 109 00:09:19,640 --> 00:09:20,960 Regus Patov. 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,960 Nem lt meg egyetlen gyereket sem. 111 00:09:23,160 --> 00:09:25,670 N h ny gyerek meg lte, vagyis egy gyerek lőtte le. 112 00:09:25,870 --> 00:09:28,090 - M gpedig az rt... - Nem tudj k. 113 00:09:28,290 --> 00:09:30,470 - Nem tudjuk, mi rt. - Rendben. 114 00:09:30,670 --> 00:09:34,220 Biztos kital ltam azt a m sik verzi t, s olyan hihetetlennek hangzott, 115 00:09:34,420 --> 00:09:36,200 hogy megragadt a fejemben. 116 00:09:38,990 --> 00:09:39,910 Nem b nja? 117 00:09:43,160 --> 00:09:44,290 Persze! 118 00:09:48,540 --> 00:09:50,630 - Nem vagyok j ban a l pcsőkkel. - Rendben. 119 00:09:54,920 --> 00:09:58,580 Sajn lom, uram. Megk rdezhetem, hov megy? 120 00:09:58,780 --> 00:10:00,010 Dolgozni. 121 00:10:00,930 --> 00:10:06,810 Rem lhetőleg Mr. Sang llta a szav t, s mindent elrendezett. 122 00:10:07,690 --> 00:10:10,010 A szerződ sem csak reggeltől rv nyes, 123 00:10:10,210 --> 00:10:13,940 de nagyon j p ld t mutatok, ha n rkezem elsőnek. 124 00:10:14,230 --> 00:10:17,530 - Mire alkalmazta Sang, Mr... - Patov. 125 00:10:18,740 --> 00:10:23,240 - Patov? Orosz? - Kr m-f lszigeti. 126 00:10:24,290 --> 00:10:27,610 Mr. Sang konzulense vagyok minden zleti gyben. 127 00:10:27,810 --> 00:10:31,650 Konkr tan a v llalati strukt r r l, a termel kenys gről, a m rka p t sről... 128 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 Minden zleti gyben. 129 00:10:36,590 --> 00:10:39,330 Nos, nem tűnt olyan magasnak lentről. 130 00:10:39,530 --> 00:10:43,970 Igen, van egy szervizlift, de m r t l vagyunk az t fel n. Sz val... 131 00:10:45,180 --> 00:10:48,690 - Nos, akkor az a logikus, ha folytatjuk. - Igen. 132 00:11:02,530 --> 00:11:03,450 K sz n m. 133 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Innentől menni fog egyed l is. 134 00:11:08,160 --> 00:11:10,870 Uram, nem mehet be oda! Uram? 135 00:11:11,630 --> 00:11:12,540 Uram! 136 00:11:12,790 --> 00:11:13,790 Ez... 137 00:11:17,170 --> 00:11:18,720 Igen, ez megteszi. 138 00:11:20,180 --> 00:11:22,410 Uram, meg kell k rnem, hogy t vozzon. 139 00:11:22,610 --> 00:11:23,680 Meg resedett. 140 00:11:26,600 --> 00:11:30,210 Mr. Patov, sajn lom, hogy f l slegesen utazott ide. 141 00:11:30,410 --> 00:11:33,510 N zzen k r l! Nem maradt zlet, amiről konzult lhatna. 142 00:11:33,710 --> 00:11:35,190 Tot l be vagyunk z rva. 143 00:11:43,740 --> 00:11:48,160 Holnap reggel szeretn k tartani egy rtekezletet a teljes szem lyzetnek. 144 00:11:49,700 --> 00:11:52,120 Mondjuk reggel kilenckor? 145 00:11:55,920 --> 00:11:57,210 s ha megn zik... 146 00:11:58,130 --> 00:12:03,640 ebben szerepelnek Mr. Sang k v ns gai. 147 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Mi ll benne? 148 00:12:12,440 --> 00:12:13,690 Ki a tulajdonos? 149 00:12:14,020 --> 00:12:16,920 Az gyv dek szerint Sangnak egyetlen lő rokona van. 150 00:12:17,120 --> 00:12:20,240 Az anyja, aki Busanban l, s nem besz l angolul. 151 00:12:21,030 --> 00:12:23,640 Basszus, mi rt hagytad, hogy besz vjak? 152 00:12:23,840 --> 00:12:24,930 gy van, ahogy mondja. 153 00:12:25,130 --> 00:12:29,580 Az rt van itt, hogy konzult ljon Sanggal minden CompWare-rel kapcsolatos gyben. 154 00:12:29,790 --> 00:12:32,860 J l van, teh t Sang t voll t ben ki itt a főn k? 155 00:12:33,060 --> 00:12:36,070 - Mr. Nem Tudok Felm szni A L pcsőn? - Mi rt engem k rdezel? 156 00:12:36,270 --> 00:12:38,840 - Te vagy Sang asszisztense. - Kreat v kapcsolattart . 157 00:12:39,840 --> 00:12:41,240 "Kreat v kapcsolattart "? 158 00:12:41,440 --> 00:12:43,450 - Elől ptettem magam. - Mikor? 159 00:12:43,650 --> 00:12:45,790 Amikor elkezdtem jelentkezni m s ll sokra. 160 00:12:45,990 --> 00:12:48,790 Nem tudod, milyen. Nem pr b ltad. 161 00:12:48,990 --> 00:12:50,710 Tal n igazgat nak k ne h vnod magad, 162 00:12:50,910 --> 00:12:53,810 mert, gy tűnik, most nincs egy sem. 163 00:13:08,870 --> 00:13:10,700 F vezt l tegnap este? 164 00:13:13,410 --> 00:13:16,040 - Nem. - Az gynemű b d s. 165 00:13:16,880 --> 00:13:20,300 Nem nyaggat sk nt, de nem tudn d kimosni, k rlek? 166 00:13:21,340 --> 00:13:23,120 - Mennyi az idő? - F l kilenc. 167 00:13:23,310 --> 00:13:25,700 K sőbb itt leszel al rni valamit? 168 00:13:25,900 --> 00:13:27,240 V rj, mennem kell dolgozni. 169 00:13:27,440 --> 00:13:31,460 - Nem, dr g m, nem. - Be ll tott egy Patov nevű ember. 170 00:13:31,660 --> 00:13:35,170 Tan csad . Sang fogadta fel. Mindenkinek be kell mennie. 171 00:13:35,370 --> 00:13:37,230 Ha leh zod őket, n kimosom. 172 00:13:37,940 --> 00:13:38,840 Szeretlek! 173 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 - Szeretlek! - n is t ged! 174 00:13:51,660 --> 00:13:54,580 - Itt van? - Nem tudom. 175 00:13:55,370 --> 00:13:56,790 Szerintem el sem ment. 176 00:13:58,250 --> 00:14:01,280 - Nem besz lne valaki a jog szokkal? - M r megtettem. 177 00:14:01,480 --> 00:14:03,860 Hacsak nem z runk be vagy adnak el minket, 178 00:14:04,060 --> 00:14:06,420 minden, amit Sang j v hagyott, rv nyes. 179 00:14:20,270 --> 00:14:21,650 J reggelt, elvt rsak! 180 00:14:24,900 --> 00:14:28,220 Sajnos Mr. Sang nem lehet ma vel nk, 181 00:14:28,420 --> 00:14:30,370 de dv zlet t k ldi. 182 00:14:33,950 --> 00:14:35,980 A csod latos arcoknak, akiket l tok, 183 00:14:36,180 --> 00:14:39,870 k sz n m, hogy fontos szerepet j tszanak a CompWare siker ben. 184 00:14:40,750 --> 00:14:44,130 Arra t rekszem, hogy szem lyesen megismerhessek mindenkit. 185 00:14:45,630 --> 00:14:46,840 Nagyra tartom n ket. 186 00:14:48,720 --> 00:14:53,330 s azoknak, akik otthonr l dolgoznak, 187 00:14:53,530 --> 00:14:56,750 pontosan egy r juk van, hogy szem lyesen ide rjenek, 188 00:14:56,950 --> 00:14:59,850 vagy a munkaszerződ s k megszűnik. 189 00:15:07,360 --> 00:15:08,360 Ez minden. 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,070 Az meg mi? 191 00:15:12,780 --> 00:15:13,990 Ezt megteheti? 192 00:15:15,330 --> 00:15:16,660 Ő gy gondolja. 193 00:15:26,710 --> 00:15:28,870 Haver, mi t rt nt Spin Diesellel? 194 00:15:29,070 --> 00:15:33,390 Ez a hely egy kibaszott hal lgy r. 195 00:15:34,890 --> 00:15:36,460 Ki az lt ny s? 196 00:15:36,660 --> 00:15:37,920 A neve Patov. 197 00:15:38,120 --> 00:15:39,230 Ez minden, amit tudunk. 198 00:15:45,110 --> 00:15:47,130 REGUS PATOV KERES S 199 00:15:47,330 --> 00:15:50,360 dv, Elaine Hayman vagyok, Diane Delaney-t keresem. 200 00:15:52,820 --> 00:15:54,070 Van el rhetős ge? 201 00:15:56,620 --> 00:15:59,950 Igen. Csak rdeklődn k az ll ssal kapcsolatban, amiről... 202 00:16:03,920 --> 00:16:05,880 Nem. Igen, meg rtem. 203 00:16:06,800 --> 00:16:07,710 V ltoz s t rt nt. 204 00:16:10,300 --> 00:16:11,220 Ok . 205 00:16:21,850 --> 00:16:24,460 Seg thetek valamiben, Mr. Patov? 206 00:16:24,660 --> 00:16:25,730 Mit csin lunk? 207 00:16:26,520 --> 00:16:28,230 - Csin lunk? - Mit adunk el? 208 00:16:30,320 --> 00:16:32,780 Telefonos j t kokat k sz t nk. 209 00:16:33,820 --> 00:16:35,660 s az emberek fizetnek rt k? 210 00:16:37,030 --> 00:16:38,020 Nem k zvetlen l. 211 00:16:38,220 --> 00:16:41,750 A rekl mokon kereszt l fizetnek 212 00:16:42,370 --> 00:16:44,620 meg alkalmaz son bel li v s rl sokkal. 213 00:16:45,580 --> 00:16:49,740 Meglep, hogy Sang nem magyar zta el ezt, amikor alkalmazta. 214 00:16:49,940 --> 00:16:52,320 J form n csak magyar zott eg sz r vid let ben. 215 00:16:52,520 --> 00:16:55,090 Mr. Sang s n t gabb koncepci kr l t rgyaltunk. 216 00:16:56,180 --> 00:16:57,260 Mint p ld ul? 217 00:17:01,180 --> 00:17:02,500 M r megint ez! 218 00:17:02,700 --> 00:17:03,850 rzi ezt a szagot? 219 00:17:05,350 --> 00:17:07,520 Nem rzek semmit. 220 00:17:08,020 --> 00:17:12,690 Mintha rothad gy m lcs vagy hervadt vir g lenne, ami... 221 00:17:13,400 --> 00:17:14,570 Esetleg... 222 00:17:18,320 --> 00:17:19,490 Nem mag b l j n. 223 00:17:25,000 --> 00:17:26,250 Pontosan t z ra van. 224 00:17:31,130 --> 00:17:34,720 Lefel teljesen m sf le kih v s, igaz? 225 00:17:36,630 --> 00:17:38,300 Megmutassam a liftet? 226 00:17:53,190 --> 00:17:54,260 Engedje be! 227 00:17:54,460 --> 00:17:56,030 Egy r t adtam nekik. 228 00:17:56,530 --> 00:17:59,220 Ott van. Ha kinyitn d. 229 00:17:59,420 --> 00:18:01,640 Mi rt kellene kiv telt tennem vele? 230 00:18:01,840 --> 00:18:04,620 Miben m s ez az alkalmazott, mint a t bbiek? 231 00:18:10,710 --> 00:18:11,630 Semmiben. 232 00:18:11,960 --> 00:18:14,760 Nem mintha nem lett volna mivel j nnie. 233 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 Sajn lom. 234 00:18:41,740 --> 00:18:43,640 Azt sem tudja, mit csin lunk itt. 235 00:18:43,840 --> 00:18:45,980 L ttad a sz ml dat? Mindenkit kifizettek. 236 00:18:46,180 --> 00:18:50,380 - Hallottad, mit tett Loisszal? - A tol kocsissal vagy a ny lsz j val? 237 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Nem tudom, ki a fasznak k pzeli mag t. 238 00:18:54,840 --> 00:18:56,550 n m r ut nan ztem. 239 00:18:57,470 --> 00:19:00,330 - s? - Eb dn l megbesz lj k. 240 00:19:00,530 --> 00:19:03,620 - Most akarok besz lni. - Megszabadult l az sszes kamer t l? 241 00:19:03,820 --> 00:19:06,460 - M g nem. - Ok . Tal n eb dn l k ne besz ln nk. 242 00:19:06,660 --> 00:19:07,810 Rendben. 243 00:19:14,570 --> 00:19:15,430 Nem is l tezik. 244 00:19:15,630 --> 00:19:18,390 Kibaszottul nincs semmi Regus Patovr l 245 00:19:18,590 --> 00:19:20,390 vagy az ll t lagos tan csad c g ről. 246 00:19:20,590 --> 00:19:23,100 Szia! Kaphatom a kukoric t s n lk l? 247 00:19:23,300 --> 00:19:26,140 Az nem baj, ha s s v zben főtt, de a tetej re nem k rn k. 248 00:19:26,340 --> 00:19:28,100 - Igen. A neved? - Craig. 249 00:19:28,300 --> 00:19:30,570 Ez nem ll ssze. J l teljes tett nk. 250 00:19:30,770 --> 00:19:33,360 Egy kis ad ss gunk volt, de a j t kokat v s rolt k. 251 00:19:33,560 --> 00:19:36,070 - Nem tudom, mi rt hozott ide egy pap t. - K vetkező. 252 00:19:36,270 --> 00:19:38,070 Sajtos quesadilla. Sz szok n lk l. 253 00:19:38,270 --> 00:19:39,410 - K rem a nevedet. - Elaine. 254 00:19:39,610 --> 00:19:41,910 Mi van, ha nem egyszerű tan csad ? 255 00:19:42,110 --> 00:19:43,450 Hanem mondjuk guru? 256 00:19:43,650 --> 00:19:47,170 - Sang sosem dőlne be ennek. - Ezek nem hagynak v laszt st. 257 00:19:47,370 --> 00:19:48,750 Befurakodnak, 258 00:19:48,950 --> 00:19:52,170 s mire szbe kapsz, m r klingonra ford tj k a k ldet st. 259 00:19:52,370 --> 00:19:53,210 Parazit k. 260 00:19:53,410 --> 00:19:55,800 Sang soha nem dőlne bele ilyennek. 261 00:19:56,000 --> 00:19:58,220 Nem voltak bar tai, nem volt hobbija. 262 00:19:58,420 --> 00:20:00,180 Nem dugott. 263 00:20:00,380 --> 00:20:03,660 Tudom, hogy ut ltad, de val j ban el g sz nalmas volt. 264 00:20:04,070 --> 00:20:06,330 - Craig, Elaine! - K sz nj k! 265 00:20:08,540 --> 00:20:11,940 K sz n m. Sz val azt mondod, hogy ez a fick csak gy bes t lt 266 00:20:12,140 --> 00:20:15,320 s teljes felhatalmaz st adatott mag nak? 267 00:20:15,520 --> 00:20:16,400 Nem veszem be. 268 00:20:16,600 --> 00:20:19,920 - Azt mondod, hogy a szerződ s hamis? - Mi a d tum rajta? 269 00:20:20,720 --> 00:20:21,490 Mi rt? 270 00:20:21,690 --> 00:20:24,240 Nos, ha szem lyesen rt k al , 271 00:20:24,440 --> 00:20:26,890 akkor tal n Patov j rt az irod ban. 272 00:20:27,510 --> 00:20:29,270 Mindent r gz tett nk. 273 00:20:30,560 --> 00:20:32,710 Sang mindent a szerveren tartott. 274 00:20:32,910 --> 00:20:34,310 Megn zhetn nk? 275 00:20:35,900 --> 00:20:38,070 Igen. Csak a d tumra van sz ks g nk. 276 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 dv zl m, Mr. Regus Patov vagyok. 277 00:20:51,580 --> 00:20:54,460 - dv zl m, Mr. Regus Patov vagyok. - Janelle vagyok. 278 00:21:19,940 --> 00:21:22,190 dv zl m, Mr. Regus Patov vagyok. 279 00:21:38,500 --> 00:21:39,630 M rcius 24. 280 00:21:47,680 --> 00:21:50,140 dv zl m, Mr. Regus Patov vagyok. 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,520 "Viktor Kulzer"? 282 00:22:08,710 --> 00:22:09,620 dv zl m! 283 00:22:22,800 --> 00:22:24,840 Borzalmasak a takar t ink. 284 00:22:25,470 --> 00:22:29,890 Felh vtam őket, s panaszt tettem, de nem ll jogukban a v rt elt vol tani. 285 00:22:34,310 --> 00:22:38,960 Ha ennyire zavarja, javaslom, szerezzen be egy szivacsot 286 00:22:39,160 --> 00:22:41,610 s egy v d r meleg szappanos vizet. 287 00:22:44,110 --> 00:22:45,610 M r int zem is. 288 00:22:51,070 --> 00:22:54,600 Bizony ra r mmel hallja, hogy azonos tottam, 289 00:22:54,800 --> 00:22:57,830 s int zked seket tettem a megsz ntet s re. 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Miről besz l? 291 00:23:01,710 --> 00:23:03,500 Arr l a bűzről odakint. 292 00:23:04,170 --> 00:23:06,380 M r nem fog zavarni minket. 293 00:23:08,760 --> 00:23:09,880 Megnyugtat . 294 00:23:10,760 --> 00:23:11,760 Igen. 295 00:23:29,280 --> 00:23:30,570 M rcius 24- n. 296 00:23:31,240 --> 00:23:33,560 Eg sz h ten keleten voltam a nőv remmel. 297 00:23:33,760 --> 00:23:36,040 Dana int zte az sszes megbesz l s t. 298 00:23:38,080 --> 00:23:39,160 Ez lő? 299 00:23:40,000 --> 00:23:43,500 - Ha el rulod, hogy n tettem... - Nem mondom el senkinek. 300 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Remek, archiv lva van. Egy perc. 301 00:23:46,480 --> 00:23:47,490 Hov m sz? 302 00:23:47,690 --> 00:23:50,780 Nem seg tesz? Gondoltam, golfozhatn nk egyet 303 00:23:50,980 --> 00:23:52,160 gumicukor rt. 304 00:23:52,360 --> 00:23:55,960 Elősz r fel kell takar tanom valamit, de a z ldeket hagyd meg nekem. 305 00:23:56,160 --> 00:23:57,100 Ti d lehet. 306 00:24:04,980 --> 00:24:09,070 - Te ezt elhiszed? - Na ja. Kinek k pzeli mag t? 307 00:24:13,820 --> 00:24:14,820 H ! 308 00:24:16,240 --> 00:24:17,200 Mi t rt nt? 309 00:24:18,450 --> 00:24:19,910 Kir gja Iaint. 310 00:24:21,250 --> 00:24:25,400 Azt mondja, nem szereti az illat t. Ez olyan megal z . 311 00:24:25,600 --> 00:24:28,280 - Ki v lasztotta ezt a pasit főn knek? - Sang. 312 00:24:28,480 --> 00:24:31,470 - Azt gondoljuk. - Iainnek ez a munka az lete. 313 00:24:31,970 --> 00:24:34,140 Te is tudod, hogy nem marad letben n lk le. 314 00:24:36,890 --> 00:24:39,180 - Megl tom, mit tehetek. - Ok . 315 00:24:45,020 --> 00:24:46,230 J jj n! 316 00:24:51,190 --> 00:24:55,450 - K sőbb is megcsin lhatom, ha dolga van. - Nem, csin lja csak! 317 00:25:00,620 --> 00:25:04,770 Ki gondolta volna, hogy egy bizonyos szekvencia folyamatos ism tl se 318 00:25:04,970 --> 00:25:08,240 gyilkoss gba hipnotiz lhat egy fiatal elm t. 319 00:25:08,440 --> 00:25:10,760 M g mindig nem tudj k, mi volt a kiv lt ok. 320 00:25:11,510 --> 00:25:15,160 Komplett hadsereget lehetne k pezni gy, hogy fel sem kelnek az gyb l, 321 00:25:15,360 --> 00:25:16,790 s ha k szen llnak... 322 00:25:16,990 --> 00:25:18,960 Igaz b l a j t k 323 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 bizony tottan jav tja a mem ri t, a koncentr ci t 324 00:25:22,830 --> 00:25:25,140 s a probl mamegold k pess get. 325 00:25:26,520 --> 00:25:29,150 N h ny esetben a szoci lis k pess geket is. 326 00:25:30,440 --> 00:25:32,690 Felvettem egy cumis veget. 327 00:25:33,860 --> 00:25:36,990 Etessek meg egy bab t, vagy ll tsam helyre az eg szs gemet? 328 00:25:37,990 --> 00:25:40,950 Nos, ha győzni akar... 329 00:25:43,120 --> 00:25:45,870 előbb-ut bb fel kell ldoznia a bab t. 330 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 Tudom, hogy mindenki kurv ra h l s, ami rt most fizet st kapott, 331 00:25:58,440 --> 00:26:02,500 de ez nem hatalmazza fel arra, hogy kir gja azt, aki t m sodpercet k sik, 332 00:26:02,700 --> 00:26:04,330 vagy akinek nem tetszik a szaga. 333 00:26:04,530 --> 00:26:07,750 C lom, hogy jav tsam az zletet 334 00:26:07,950 --> 00:26:09,760 Sang r sz m ra. 335 00:26:09,960 --> 00:26:11,230 Igen, de Sang meghalt. 336 00:26:12,400 --> 00:26:14,440 Itt van a v d rben, ami maradt belőle. 337 00:26:19,320 --> 00:26:20,410 Kedvelte őt. 338 00:26:25,160 --> 00:26:26,410 Sajn ltam. 339 00:26:27,540 --> 00:26:29,690 Szerintem t l sokra vitte t l fiatalon, 340 00:26:29,890 --> 00:26:32,450 s nem volt akkora zseni, mint mondt k r la. 341 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 Udvariatlans g tőlem, de m g nem k rdeztem meg, 342 00:26:35,360 --> 00:26:36,630 mivel foglalkozik itt. 343 00:26:37,300 --> 00:26:38,630 n voltam Sang... 344 00:26:40,550 --> 00:26:42,850 n voltam Sang kreat v kapcsolattart ja. 345 00:26:43,600 --> 00:26:45,980 Az felelőss gteljes poz ci . 346 00:26:47,140 --> 00:26:48,890 Sang mindig sz m thatott r m. 347 00:26:53,110 --> 00:26:54,940 Akkor mag ra b zom a dolgot. 348 00:26:55,570 --> 00:26:58,360 Ha megint meg rzem a szag t, mindketten ki vannak r gva. 349 00:27:45,910 --> 00:27:51,920 CSILLOG SZAPPAN 350 00:27:59,840 --> 00:28:01,970 dv zlom, Mr. Regus Patov vagyok. 351 00:28:03,260 --> 00:28:04,760 Van időpontja? 352 00:28:15,520 --> 00:28:16,980 Azt a kurva! 353 00:28:18,440 --> 00:28:21,110 VIKTOR KULZER VEZ RIGAZGAT T LEFEJEZT K EGY MOSZKVAI LAK SBAN 354 00:28:24,740 --> 00:28:25,990 CRAIG Megtal ltam 355 00:28:30,410 --> 00:28:33,400 Sang 56 percig v ratta a recepci n. 356 00:28:33,600 --> 00:28:35,780 Ez azt jelenti, hogy nem volt tal lkoz ja. 357 00:28:35,980 --> 00:28:38,150 Pontosan. Van valami hang? 358 00:28:38,350 --> 00:28:42,590 Nem. Sang csak azt akarta tudni, hogy a takar t k ellopj k-e a cukork j t. 359 00:29:43,280 --> 00:29:48,980 SPARKLES SZAPPAN 360 00:29:49,170 --> 00:29:54,860 REG. US. PAT. OV. 361 00:29:55,060 --> 00:29:59,880 REGUS PATOV 362 00:30:12,310 --> 00:30:13,290 Ez az? 363 00:30:13,490 --> 00:30:16,960 Egy p r perces besz lget s ut n al is ratja vele? 364 00:30:17,160 --> 00:30:19,800 Sima besz dű egy faszkalap. 365 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 Hallott l m r Viktor Kulzerről? 366 00:30:25,240 --> 00:30:29,140 HillTech Industries? Műv gtagokat k sz tenek Moszkv ban. 367 00:30:29,340 --> 00:30:31,700 Nem akarsz Moszkv ban dolgozni. 368 00:30:31,990 --> 00:30:35,440 Nos, a vez rigazgat juk ugyanazt a szerződ st rta al , mint Sang, 369 00:30:35,640 --> 00:30:39,210 s k t h ttel k sőbb lefejezt k a lak s ban. 370 00:31:05,480 --> 00:31:06,650 Sang nem... 371 00:31:08,900 --> 00:31:09,820 Aszexu lis volt. 372 00:32:24,360 --> 00:32:26,300 A feliratot ford totta: Melinda 373 00:32:26,500 --> 00:32:28,440 Kreat v supervisor Hegyi J lia