1 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 - Hello. My name is Detective Avraham. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,635 - This is my son, Vincent. 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,636 He's missing. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,722 - When did you last see Vincent? 5 00:00:13,763 --> 00:00:14,973 - Monday? 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,224 I'm his tutor, just helping him 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,642 with his, uh, writing skills. 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 - Well, Zack's a writer. 9 00:00:18,727 --> 00:00:20,520 Why is there a letter from Vincent? 10 00:00:20,562 --> 00:00:23,106 - This is what writers do. We channel. 11 00:00:23,148 --> 00:00:25,066 - I don't believe you. 12 00:00:25,108 --> 00:00:27,944 - My feeling is that Vincent never left that building 13 00:00:27,986 --> 00:00:30,030 on Tuesday morning. 14 00:00:30,071 --> 00:00:31,656 He's contained. 15 00:00:31,698 --> 00:00:33,700 - I never made a decision to kiss him. 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,201 It just happened. 17 00:00:35,243 --> 00:00:36,536 Vincent told you. 18 00:00:36,578 --> 00:00:38,121 You knew. 19 00:00:38,163 --> 00:00:40,415 - We got a 16-year-old missing boy last seen with you, 20 00:00:40,457 --> 00:00:42,876 a homeless man of questionable mental health-- 21 00:00:42,917 --> 00:00:45,170 someone who was broomed from his previous teaching career. 22 00:00:45,211 --> 00:00:46,963 You don't exactly present well, John. 23 00:00:47,005 --> 00:00:49,132 - Why don't you say it? You think he's dead. 24 00:00:49,174 --> 00:00:50,967 - Do you think your son is dead? 25 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 - How dare you ask me that? 26 00:00:52,802 --> 00:00:55,013 - His luggage. The large one is not here. 27 00:00:55,055 --> 00:00:56,556 Where's the large? - I don't know. 28 00:00:56,598 --> 00:00:58,224 - He wouldn't run away because of something 29 00:00:58,266 --> 00:00:59,809 that I said or did. 30 00:00:59,851 --> 00:01:00,894 - Why would he run away? 31 00:01:00,935 --> 00:01:01,853 Do you have any idea? 32 00:01:01,895 --> 00:01:03,104 - No. 33 00:01:04,939 --> 00:01:07,901 [moody tone] 34 00:01:07,942 --> 00:01:15,116 * * 35 00:02:00,036 --> 00:02:02,956 [uneasy music] 36 00:02:02,997 --> 00:02:10,171 * * 37 00:02:19,681 --> 00:02:21,349 [faucet running] 38 00:02:24,436 --> 00:02:27,355 [music intensifying] 39 00:02:27,397 --> 00:02:34,529 * * 40 00:02:40,702 --> 00:02:42,662 [door closes] 41 00:02:49,210 --> 00:02:56,343 * * 42 00:03:13,068 --> 00:03:16,571 [chiming noise] 43 00:03:20,575 --> 00:03:23,703 [contemplative music] 44 00:03:23,745 --> 00:03:30,669 * * 45 00:03:32,379 --> 00:03:35,924 [children playing in distance] 46 00:03:37,926 --> 00:03:39,552 - The mother. 47 00:03:39,594 --> 00:03:42,472 We're now seeing his mother in the fish. 48 00:03:42,514 --> 00:03:44,391 - I can't really explain it. 49 00:03:44,432 --> 00:03:45,642 - I'm not gonna ask you to. 50 00:03:45,684 --> 00:03:47,727 You see anything else in there, Avi? 51 00:03:47,769 --> 00:03:49,896 'Cause I will tell you what I see. 52 00:03:49,938 --> 00:03:53,233 I see a fury bordering on a mania 53 00:03:53,274 --> 00:03:54,901 bordering on disorder. 54 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 - It's a process. 55 00:03:56,403 --> 00:03:57,779 - Yeah, I'm familiar. 56 00:03:57,821 --> 00:04:00,281 The longer a case goes on, the more intense you get, 57 00:04:00,323 --> 00:04:02,575 the more intense your drawings. 58 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 Did your mother draw? 59 00:04:04,452 --> 00:04:07,414 - This is not about my mother. 60 00:04:07,455 --> 00:04:08,873 - Is it about Vincent's? 61 00:04:08,915 --> 00:04:10,000 - How are we doing? 62 00:04:10,041 --> 00:04:11,001 [chuckles] 63 00:04:11,042 --> 00:04:12,627 Late night, I see. 64 00:04:12,669 --> 00:04:15,130 - We got a report that Kids Campus is receiving threats. 65 00:04:15,171 --> 00:04:17,298 I need you to go check it out. 66 00:04:17,340 --> 00:04:18,758 - Meaning what? I'm off this thing here? 67 00:04:18,800 --> 00:04:21,594 - Meaning when a day care in our area receives threats, 68 00:04:21,636 --> 00:04:22,887 we check it out, Earl. 69 00:04:22,929 --> 00:04:24,514 We need to multitask. 70 00:04:24,556 --> 00:04:25,640 Rebecca took the call. 71 00:04:25,682 --> 00:04:27,058 Get the report and go, please. 72 00:04:27,100 --> 00:04:29,310 - We should also circle back to the school, 73 00:04:29,352 --> 00:04:31,354 revisit everyone in Vincent's life. 74 00:04:31,396 --> 00:04:33,398 Benjamin, Hailey Townsend, her boyfriend. 75 00:04:33,440 --> 00:04:35,066 We are not dealing with something random. 76 00:04:35,108 --> 00:04:36,943 I know it. 77 00:04:39,279 --> 00:04:40,739 - Oh. 78 00:04:42,782 --> 00:04:44,492 - Do I need to take you off this case, 79 00:04:44,534 --> 00:04:46,786 put someone else on? 80 00:04:46,828 --> 00:04:48,121 Fresh eyes? 81 00:04:48,163 --> 00:04:49,748 - I'm almost there. 82 00:04:51,458 --> 00:04:53,376 - That's what you keep saying. 83 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 By the way, there's someone downstairs 84 00:04:56,046 --> 00:04:57,672 to speak to you and Janine. 85 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 - Can we help you? 86 00:05:04,429 --> 00:05:05,805 - Uh, yes. 87 00:05:05,847 --> 00:05:08,683 I'm here about the missing boy, Vincent Conte. 88 00:05:08,725 --> 00:05:10,226 I may have information. 89 00:05:10,268 --> 00:05:12,103 - What sort of information? 90 00:05:12,145 --> 00:05:13,146 - Well, perhaps none. 91 00:05:13,188 --> 00:05:14,105 - What's your name? 92 00:05:14,147 --> 00:05:15,982 - Michael Rosen. 93 00:05:16,024 --> 00:05:17,484 I teach a writing class. 94 00:05:17,525 --> 00:05:19,652 I have a student who's been writing about a missing boy 95 00:05:19,694 --> 00:05:21,488 with similarities to some of the details 96 00:05:21,529 --> 00:05:24,074 I've heard on the news about this Vincent Conte. 97 00:05:24,115 --> 00:05:25,700 Come to learn the student actually lives 98 00:05:25,742 --> 00:05:27,327 in the boy's building. 99 00:05:27,369 --> 00:05:29,412 - What's the student's name? 100 00:05:29,454 --> 00:05:30,997 - Zachary Miller. 101 00:05:32,457 --> 00:05:34,084 - Let's go upstairs. 102 00:05:36,378 --> 00:05:39,464 - As you can see, the material's riveting, 103 00:05:39,506 --> 00:05:42,467 which is what first made me suspicious. 104 00:05:42,509 --> 00:05:44,302 - Why? 105 00:05:45,178 --> 00:05:48,181 - Well, Zack has been consistently mediocre. 106 00:05:48,223 --> 00:05:49,516 His work lacks. 107 00:05:49,557 --> 00:05:51,351 It's like he's on the outside looking in. 108 00:05:51,393 --> 00:05:53,061 He just can't get there. 109 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 I actually told him to give up the pursuit of the craft. 110 00:05:56,731 --> 00:05:58,608 That's how uninspiring I found it all. 111 00:06:00,735 --> 00:06:03,488 Then suddenly, within the last week, 112 00:06:03,530 --> 00:06:05,490 he's writing this, 113 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 like he's on the inside of it-- 114 00:06:07,409 --> 00:06:08,993 well inside. 115 00:06:09,035 --> 00:06:10,537 And that he lives in the kid's building 116 00:06:10,578 --> 00:06:12,497 gives me a very uneasy feeling. 117 00:06:14,082 --> 00:06:16,710 - It's not exactly probative of anything. 118 00:06:16,751 --> 00:06:19,421 - It's too coincidental. Add to that, these people 119 00:06:19,462 --> 00:06:20,797 have been withholding. 120 00:06:20,839 --> 00:06:23,216 He's clearly writing about Vincent's relationship 121 00:06:23,258 --> 00:06:24,592 with his parents. - Even so, 122 00:06:24,634 --> 00:06:26,011 it doesn't make him guilty of anything. 123 00:06:26,052 --> 00:06:28,138 What are we gonna do, arrest him for plagiarism? 124 00:06:28,179 --> 00:06:29,264 - I'm with Avi on this. 125 00:06:29,305 --> 00:06:30,682 They've both been playing hide the ball. 126 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 - Okay, let's say this tutor does have something to do 127 00:06:32,767 --> 00:06:34,019 with Vincent's disappearance. 128 00:06:34,060 --> 00:06:35,895 Do we really think that he would write about it? 129 00:06:35,937 --> 00:06:38,023 - He might. Some twisted call for attention. 130 00:06:39,315 --> 00:06:40,942 I'm gonna bring him in. 131 00:06:40,984 --> 00:06:42,068 - On what grounds? 132 00:06:42,110 --> 00:06:44,320 - My suggestion is that we call them in 133 00:06:44,362 --> 00:06:45,822 to help. 134 00:06:45,864 --> 00:06:47,991 If we do some aggressive round up, they'll get lawyers. 135 00:06:48,033 --> 00:06:50,577 So let's just ask them nicely to come in and help us. 136 00:06:50,618 --> 00:06:53,663 I mean, clearly Zack wants to play. 137 00:06:53,705 --> 00:06:56,624 [dramatic music] 138 00:06:56,666 --> 00:06:59,419 * * 139 00:06:59,461 --> 00:07:00,628 - Okay. 140 00:07:00,670 --> 00:07:02,005 - Great. Thank you. 141 00:07:02,047 --> 00:07:05,675 * * 142 00:07:11,556 --> 00:07:13,933 - This morning. 143 00:07:13,975 --> 00:07:14,934 Okay. 144 00:07:14,976 --> 00:07:16,770 Yeah, I suppose we could do that. 145 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 Sure. 146 00:07:19,606 --> 00:07:22,192 Yeah, 10:00 is fine. 147 00:07:22,233 --> 00:07:23,276 See you there. 148 00:07:25,487 --> 00:07:27,280 - What's going on? 149 00:07:27,322 --> 00:07:29,115 - Some new developments. 150 00:07:29,157 --> 00:07:30,909 They got some security footage. 151 00:07:30,950 --> 00:07:33,912 They want us to take a look, 152 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 see if we recognize anybody. 153 00:07:39,084 --> 00:07:41,378 - Did they say they have an actual suspect? 154 00:07:43,713 --> 00:07:45,465 - No. 155 00:07:45,507 --> 00:07:48,301 [uneasy music] 156 00:07:48,343 --> 00:07:50,136 10:00. 157 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 We can drop off Luke at my mother's on the way. 158 00:07:52,597 --> 00:07:58,728 * * 159 00:07:58,770 --> 00:08:00,814 - Thank you so much for coming in. 160 00:08:01,815 --> 00:08:03,942 - Yeah. What's this, uh, new development? 161 00:08:03,983 --> 00:08:06,111 - Well, could be just a blind alley, 162 00:08:06,152 --> 00:08:08,113 but we're turning over every stone. 163 00:08:08,154 --> 00:08:10,865 We just would like for you to look at some stills. 164 00:08:10,907 --> 00:08:12,826 - Earl, take Zack to see, would you? 165 00:08:12,867 --> 00:08:15,245 Janine, you and Dania can go to the spare room. 166 00:08:15,286 --> 00:08:17,080 - You're splitting us up? 167 00:08:17,122 --> 00:08:20,375 - If you and your wife happened to identify the same person, 168 00:08:20,417 --> 00:08:22,544 we don't want his or her lawyer arguing 169 00:08:22,585 --> 00:08:25,505 that the ID was suggestive. 170 00:08:25,547 --> 00:08:27,340 - Follow me, boss. 171 00:08:27,382 --> 00:08:30,343 [tense tone] 172 00:08:30,385 --> 00:08:37,350 * * 173 00:08:38,977 --> 00:08:40,645 - I have to say, I'm getting 174 00:08:40,687 --> 00:08:41,980 a very odd feeling here. 175 00:08:42,022 --> 00:08:43,481 - Well, that's understandable. 176 00:08:43,523 --> 00:08:45,483 We're all unsettled. 177 00:08:45,525 --> 00:08:46,985 A boy is missing. 178 00:08:47,027 --> 00:08:48,820 One might argue it would be more odd 179 00:08:48,862 --> 00:08:51,281 not to have an odd feeling. 180 00:08:51,322 --> 00:08:53,491 You otherwise doing okay? 181 00:08:53,533 --> 00:08:55,702 - Just fine. Can I see these photos please? 182 00:08:55,744 --> 00:08:57,162 - Of course. 183 00:08:57,203 --> 00:08:58,997 Actually, before we get to the pictures, 184 00:08:59,039 --> 00:09:00,790 I thought we might start with this. 185 00:09:00,832 --> 00:09:03,752 [tense music] 186 00:09:03,793 --> 00:09:10,133 * * 187 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 - Where did you get these? 188 00:09:12,052 --> 00:09:13,845 - Your writing instructor brought them. 189 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 He had concerns... 190 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 as now do I. 191 00:09:17,557 --> 00:09:19,059 - What is going on here? 192 00:09:19,100 --> 00:09:21,770 - Well, that's my question for you, sir. 193 00:09:21,811 --> 00:09:23,980 You seem to have an intimate knowledge 194 00:09:24,022 --> 00:09:27,859 of Vincent's insecurities, his fears, his frustrations. 195 00:09:27,901 --> 00:09:30,028 - No, this was a writing assignment. 196 00:09:30,070 --> 00:09:31,863 - It's time to cut the shit, Mr. Miller. 197 00:09:31,905 --> 00:09:33,198 - Careful. 198 00:09:33,239 --> 00:09:36,743 - Don't you have somewhere to be, Earl? 199 00:09:36,785 --> 00:09:39,204 - This is excellent writing. 200 00:09:39,245 --> 00:09:42,040 And from what I'm told, you're not an excellent writer. 201 00:09:42,082 --> 00:09:43,875 Did Vincent write this letter? 202 00:09:43,917 --> 00:09:46,544 * * 203 00:09:46,586 --> 00:09:48,046 - No. 204 00:09:48,088 --> 00:09:50,548 - You clearly had insight as to his state of mind. 205 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 You neglected to share this insight with me. 206 00:09:53,635 --> 00:09:56,054 At a minimum, you failed to aid this investigation. 207 00:09:56,096 --> 00:09:57,555 More likely, you obstructed it. 208 00:09:57,597 --> 00:09:58,973 - Obstr--obstructed? 209 00:09:59,015 --> 00:10:02,519 You have treated me like a suspect from the start. 210 00:10:02,560 --> 00:10:04,729 - Whether or not that's true, I certainly 211 00:10:04,771 --> 00:10:05,939 consider you one now, 212 00:10:05,980 --> 00:10:07,857 and your best path to exoneration 213 00:10:07,899 --> 00:10:10,360 is a straight and truthful line. 214 00:10:10,402 --> 00:10:12,570 Are you sexually attracted to Vincent? 215 00:10:12,612 --> 00:10:13,905 - What? 216 00:10:13,947 --> 00:10:15,198 - Some of the emails between you two 217 00:10:15,240 --> 00:10:16,533 suggest a certain intimacy. 218 00:10:16,574 --> 00:10:18,576 - No, I'm not sexually attracted to Vincent. 219 00:10:18,618 --> 00:10:20,954 - His father had concerns as to your sexuality. 220 00:10:20,995 --> 00:10:22,205 - Did he? Did he have concerns? 221 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 'Cause I had concerns about him, too. 222 00:10:23,957 --> 00:10:25,875 He was--he was punishing. 223 00:10:25,917 --> 00:10:27,919 He oppressed Vincent at every turn. 224 00:10:27,961 --> 00:10:29,921 Look, a big part of my tutelage of Vincent 225 00:10:29,963 --> 00:10:32,090 was bolstering his esteem. 226 00:10:32,132 --> 00:10:33,842 You are off base and way out of line. 227 00:10:33,883 --> 00:10:35,093 - I don't think so. 228 00:10:35,135 --> 00:10:36,636 You had knowledge of what was going on 229 00:10:36,678 --> 00:10:37,887 with this young man's psyche. 230 00:10:37,929 --> 00:10:39,597 You chose to conceal it. 231 00:10:39,639 --> 00:10:42,517 You're facing a bit of trouble, Mr. Miller. 232 00:10:50,150 --> 00:10:52,944 - It is serious, Dania. 233 00:10:52,986 --> 00:10:57,323 Let's face it: a bit damning. - This is a writing exercise. 234 00:10:57,365 --> 00:10:59,701 He said he was trying to get in Vincent's head. 235 00:10:59,743 --> 00:11:01,536 - I understand. 236 00:11:01,578 --> 00:11:03,913 Clearly, he has an ability to do so. 237 00:11:03,955 --> 00:11:06,708 So why not share that insight with us? 238 00:11:10,003 --> 00:11:11,713 Some of this, as I understand it, 239 00:11:11,755 --> 00:11:14,591 is drawing from Vincent's actual words. 240 00:11:14,632 --> 00:11:16,176 Admissions. 241 00:11:17,510 --> 00:11:20,055 Just explain to me how you chose to sit on that. 242 00:11:20,096 --> 00:11:25,310 How do you reconcile that with claiming to care about him? 243 00:11:25,352 --> 00:11:27,312 You spoke of how vulnerable 244 00:11:27,354 --> 00:11:29,147 you know Vincent to be, and yet-- 245 00:11:29,189 --> 00:11:30,982 - I just found out about this. 246 00:11:31,024 --> 00:11:33,693 - But you sat on it. 247 00:11:33,735 --> 00:11:34,903 You didn't tell his parents. 248 00:11:34,944 --> 00:11:36,196 You didn't tell us. 249 00:11:36,237 --> 00:11:39,199 [tense tone] 250 00:11:39,240 --> 00:11:41,034 * * 251 00:11:41,076 --> 00:11:43,078 - Actually-- 252 00:11:43,119 --> 00:11:46,164 - Actually what? 253 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 Actually what, Dania? 254 00:11:48,249 --> 00:11:49,793 - How many times do I need to say this? 255 00:11:49,834 --> 00:11:52,671 I have no actual knowledge as to what happened here. 256 00:11:52,712 --> 00:11:54,506 - "I have been gone for a long time. 257 00:11:54,547 --> 00:11:57,467 You made me disappear." - I conjured that. 258 00:11:57,509 --> 00:12:00,178 - "I suggest you stop looking because you will not find me." 259 00:12:00,220 --> 00:12:01,721 - I want a lawyer. I want a lawyer. 260 00:12:01,763 --> 00:12:02,722 - It appears you need one. 261 00:12:02,764 --> 00:12:03,848 - Avi. 262 00:12:03,890 --> 00:12:05,517 - We are not done here. 263 00:12:05,558 --> 00:12:06,893 - Now. 264 00:12:06,935 --> 00:12:14,067 * * 265 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 [door shuts] 266 00:12:24,703 --> 00:12:27,747 - Dania, please, tell Detective Avraham 267 00:12:27,789 --> 00:12:29,207 what you just told me. 268 00:12:29,249 --> 00:12:31,001 - Which part? 269 00:12:31,042 --> 00:12:32,377 - The part that caused me to say, 270 00:12:32,419 --> 00:12:33,837 "Are you fucking kidding me?" 271 00:12:33,878 --> 00:12:35,588 That part. 272 00:12:37,424 --> 00:12:41,886 - Well... she had asked if-- 273 00:12:41,928 --> 00:12:47,350 she asked how I could just sit on what I know, this here. 274 00:12:47,392 --> 00:12:50,270 And I told her I didn't completely sit on it. 275 00:12:51,771 --> 00:12:54,524 I couldn't sleep last night because it was weighing on me. 276 00:12:54,566 --> 00:12:58,528 So I made copies, put them in an envelope, 277 00:12:58,570 --> 00:13:00,655 and slipped them under the Contes' door. 278 00:13:02,240 --> 00:13:04,451 - When exactly did you do this? 279 00:13:04,492 --> 00:13:06,953 - It was around 3:00 a.m. 280 00:13:06,995 --> 00:13:09,247 - Last night? 281 00:13:09,289 --> 00:13:10,582 - Yes. 282 00:13:10,623 --> 00:13:13,168 - The letters purportedly from Vincent. 283 00:13:13,209 --> 00:13:15,587 You slid them under the Contes' door. 284 00:13:16,963 --> 00:13:19,632 - Yes. 285 00:13:19,674 --> 00:13:22,844 - Dania, what would compel you to do this? 286 00:13:22,886 --> 00:13:24,763 - Well, she's my friend. 287 00:13:26,139 --> 00:13:29,100 Or she was my friend. 288 00:13:29,142 --> 00:13:31,394 This is her worst nightmare. 289 00:13:31,436 --> 00:13:33,271 And all I've done is make things harder for her. 290 00:13:33,313 --> 00:13:34,439 - But why the letters? 291 00:13:34,481 --> 00:13:36,941 - Well, I didn't know what else to do. 292 00:13:36,983 --> 00:13:39,069 Zack wanted to keep the letters to ourselves. 293 00:13:39,110 --> 00:13:41,529 But what if something in here could lead Nora to her son? 294 00:13:41,571 --> 00:13:43,114 Slipping the letters under the door 295 00:13:43,156 --> 00:13:44,616 seemed like the best option. 296 00:13:44,657 --> 00:13:46,701 - Does your husband know you did this? 297 00:13:46,743 --> 00:13:48,620 - No. 298 00:13:53,708 --> 00:13:56,503 - Dania, is there anything else you haven't told us? 299 00:13:56,544 --> 00:13:59,339 Because now would very much be the time. 300 00:14:02,467 --> 00:14:04,928 - Mm-hmm. There's more. 301 00:14:09,099 --> 00:14:13,687 - I think Zack knew that I had kissed Vincent. 302 00:14:13,728 --> 00:14:15,897 I--I asked-- 303 00:14:15,939 --> 00:14:19,818 I accused him of knowing, and he didn't deny it. 304 00:14:19,859 --> 00:14:21,486 He knew. 305 00:14:21,528 --> 00:14:23,488 - Are you suggesting Zack might have 306 00:14:23,530 --> 00:14:24,823 retaliated against Vincent? 307 00:14:24,864 --> 00:14:26,658 - No. 308 00:14:26,700 --> 00:14:29,327 No, I'm not suggesting anything. 309 00:14:30,704 --> 00:14:34,457 All I can suggest at the moment is, 310 00:14:34,499 --> 00:14:37,377 I don't know my husband anymore. 311 00:14:37,419 --> 00:14:44,551 * * 312 00:14:47,220 --> 00:14:50,181 - This is fucked up. 313 00:14:50,223 --> 00:14:53,518 - So if I'm following, 314 00:14:53,560 --> 00:14:55,186 Nora and Leonard got these letters 315 00:14:55,228 --> 00:14:59,190 supposedly written by their son. 316 00:14:59,232 --> 00:15:00,233 And, what, they've done nothing? 317 00:15:00,275 --> 00:15:02,569 They haven't called it in? 318 00:15:02,610 --> 00:15:04,863 - It means they know he's dead. 319 00:15:08,074 --> 00:15:09,242 - We can't jump to that. 320 00:15:09,284 --> 00:15:10,744 - Yes, we can. 321 00:15:10,785 --> 00:15:13,621 The parents get information that may help in our search. 322 00:15:13,663 --> 00:15:15,582 They choose not to reveal it. 323 00:15:15,623 --> 00:15:19,210 That tells me they know our search to be futile. 324 00:15:19,252 --> 00:15:20,503 They know he's dead. 325 00:15:20,545 --> 00:15:22,213 - That's a lot of assuming. 326 00:15:22,255 --> 00:15:24,424 - Tell me what you think. 327 00:15:25,800 --> 00:15:27,552 - Are the Millers still here? - In lockup. 328 00:15:27,594 --> 00:15:29,179 We're holding them. - On what grounds? 329 00:15:29,220 --> 00:15:30,472 - On whatever. 330 00:15:30,513 --> 00:15:32,015 We can't have them tipping off the Contes 331 00:15:32,057 --> 00:15:33,933 that we know that they know of those letters. 332 00:15:35,226 --> 00:15:37,896 - [sighs] 333 00:15:37,937 --> 00:15:39,481 How do we play this? 334 00:15:39,522 --> 00:15:46,654 * * 335 00:15:48,114 --> 00:15:49,991 - Come with me. 336 00:15:56,164 --> 00:15:57,874 [dishware clattering] 337 00:15:57,916 --> 00:16:00,627 [phone ringing] 338 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 - Hello? 339 00:16:10,136 --> 00:16:12,222 - Hey, Nora. Dania. 340 00:16:12,263 --> 00:16:13,264 Any news? 341 00:16:13,306 --> 00:16:15,392 - No. 342 00:16:15,433 --> 00:16:17,227 - How are you holding up? 343 00:16:17,268 --> 00:16:19,896 How's Leonard? 344 00:16:19,938 --> 00:16:22,399 - Leonard is out of town on business for the day. 345 00:16:22,440 --> 00:16:24,067 We're all holding up best we can. 346 00:16:25,527 --> 00:16:27,487 Is there something I can do for you? 347 00:16:30,657 --> 00:16:34,786 - Nora, I know you got the letters from Vincent. 348 00:16:37,038 --> 00:16:39,541 I slid them under your door. 349 00:16:39,582 --> 00:16:41,292 I'm so sorry. 350 00:16:41,334 --> 00:16:43,545 But the thing is, evidently, 351 00:16:43,586 --> 00:16:47,215 Zack has been in touch with Vincent. 352 00:16:47,257 --> 00:16:49,759 And--and possibly still is. 353 00:16:49,801 --> 00:16:52,345 Zack isn't telling me much, 354 00:16:52,387 --> 00:16:54,389 but I sense he knows something. 355 00:16:56,016 --> 00:16:59,519 And I just couldn't bear it any longer. 356 00:16:59,561 --> 00:17:02,856 So that's why I slid them to you. 357 00:17:02,897 --> 00:17:07,485 * * 358 00:17:07,527 --> 00:17:11,906 Nora? Can you-- Are you there? 359 00:17:11,948 --> 00:17:14,951 - I'm here. 360 00:17:14,993 --> 00:17:18,580 - Well, should I give them to the police? 361 00:17:20,582 --> 00:17:22,459 Can you hear me? 362 00:17:23,668 --> 00:17:26,629 - Vincent didn't write those letters. 363 00:17:26,671 --> 00:17:29,507 - What do you mean? 364 00:17:29,549 --> 00:17:30,884 - I mean I know my son's writing. 365 00:17:30,925 --> 00:17:32,302 He certainly didn't write them. 366 00:17:32,344 --> 00:17:35,972 * * 367 00:17:36,014 --> 00:17:37,891 [dial tone beeping] 368 00:17:40,643 --> 00:17:42,854 - Now we wait. If she doesn't report the call 369 00:17:42,896 --> 00:17:45,648 or the letters, that tells us something. 370 00:17:45,690 --> 00:17:47,317 Put her back in lockup. 371 00:17:47,359 --> 00:17:48,693 - Why? 372 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 - Because you obstructed our investigation, Dania. 373 00:17:52,072 --> 00:17:54,491 * * 374 00:18:11,549 --> 00:18:13,677 - You okay? 375 00:18:15,470 --> 00:18:18,598 - How long's it been? 376 00:18:18,640 --> 00:18:20,642 - Almost 30 minutes. 377 00:18:23,311 --> 00:18:26,773 - It's possible she's trying to track down her husband, 378 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 get his opinion before she-- 379 00:18:28,149 --> 00:18:30,944 - Avi, she's guilty. 380 00:18:30,985 --> 00:18:32,987 Of what exactly, maybe we don't know. 381 00:18:33,029 --> 00:18:35,281 But she's guilty. 382 00:18:35,323 --> 00:18:39,285 * * 383 00:18:39,327 --> 00:18:42,330 - Go pick her up. 384 00:18:42,372 --> 00:18:44,624 - Arrest her? 385 00:18:44,666 --> 00:18:48,211 - We don't have enough for that. 386 00:18:48,253 --> 00:18:50,296 Just pick her up. 387 00:18:50,338 --> 00:18:53,299 [tense tone] 388 00:18:53,341 --> 00:19:00,265 * * 389 00:19:05,520 --> 00:19:07,981 - I didn't report any threat. 390 00:19:08,023 --> 00:19:11,192 And I would certainly know if I did. 391 00:19:11,234 --> 00:19:13,153 - Uh, well, somebody, uh, made the call, 392 00:19:13,194 --> 00:19:15,572 a Sarah Sowinsky. 393 00:19:17,574 --> 00:19:19,617 - Uh, Sarah? 394 00:19:21,369 --> 00:19:22,996 [clears throat] 395 00:19:25,665 --> 00:19:27,792 - Hi. 396 00:19:27,834 --> 00:19:29,836 - I told you about it. I--I showed you. 397 00:19:29,878 --> 00:19:32,672 - Yes, you did not tell me you called it in. 398 00:19:32,714 --> 00:19:34,132 - Well I just-- I thought that-- 399 00:19:34,174 --> 00:19:35,842 - You showed her what? 400 00:19:35,884 --> 00:19:39,012 - Um--well, I just-- I thought-- 401 00:19:39,054 --> 00:19:41,348 - You said you showed her. Showed her what? 402 00:19:41,389 --> 00:19:46,853 - Um, well, when I came in this morning to unlock, I, um-- 403 00:19:46,895 --> 00:19:49,230 I found this taped to the window. 404 00:19:53,860 --> 00:19:57,697 - And it wouldn't occur to you to report this? 405 00:19:57,739 --> 00:19:59,491 - It's probably just a prank. 406 00:19:59,532 --> 00:20:03,036 - Hm. That or a credible threat. 407 00:20:03,078 --> 00:20:05,038 Which side do you wanna err on? 408 00:20:06,498 --> 00:20:08,124 - Yeah, what do you expect me to do? 409 00:20:08,166 --> 00:20:11,544 Shut down every time somebody tapes a drawing to my window? 410 00:20:11,586 --> 00:20:15,173 - It's a drawing of a bomb, ma'am. 411 00:20:15,215 --> 00:20:17,467 - Well, if you're looking for suspects... 412 00:20:17,509 --> 00:20:18,760 - Yeah. - I can give you two. 413 00:20:18,802 --> 00:20:20,970 - Okay. - First, my landlord, 414 00:20:21,012 --> 00:20:23,390 who is dying for me to break my lease 415 00:20:23,431 --> 00:20:25,058 so he can double my rent. 416 00:20:25,100 --> 00:20:29,187 And then walk two blocks down to the new day care 417 00:20:29,229 --> 00:20:31,189 that just opened, 'cause they're also dying, 418 00:20:31,231 --> 00:20:32,816 in this case, to steal my clients. 419 00:20:32,857 --> 00:20:34,609 So there is no bomb. 420 00:20:34,651 --> 00:20:38,154 Just two groups of vicious, greedy people 421 00:20:38,196 --> 00:20:41,241 doing what vicious, greedy people do. 422 00:20:41,282 --> 00:20:44,202 - Yeah, I'm not entirely s-- - No, and to be honest, 423 00:20:44,244 --> 00:20:47,080 you being here right now-- no offense-- 424 00:20:47,122 --> 00:20:52,752 but you look, smell, and ooze police officer, 425 00:20:52,794 --> 00:20:55,922 which is not a good vibe for a day care 426 00:20:55,964 --> 00:20:59,217 when I am in the business of selling happy. 427 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 - And I'm in the business of serving and protecting 428 00:21:01,302 --> 00:21:04,973 this community, of which you and these children are a part. 429 00:21:05,015 --> 00:21:07,767 - And I'm just saying that you're not doing that 430 00:21:07,809 --> 00:21:10,937 if you are helping to close my doors. 431 00:21:14,315 --> 00:21:17,277 [mysterious music] 432 00:21:17,318 --> 00:21:24,242 * * 433 00:21:35,962 --> 00:21:38,423 - Do you know why you're here? 434 00:21:40,258 --> 00:21:42,635 Nora? 435 00:21:42,677 --> 00:21:45,305 Do you know why you're here? 436 00:21:45,347 --> 00:21:49,017 - I'm guessing you have new information on the case. 437 00:21:49,059 --> 00:21:51,770 - Yes, there have been some developments. 438 00:21:55,106 --> 00:21:58,026 We received letters ostensibly written by Vincent. 439 00:22:00,236 --> 00:22:03,073 - They were not written by him. 440 00:22:03,114 --> 00:22:05,158 As I told Dania Miller when she called, 441 00:22:05,200 --> 00:22:07,911 that was not Vincent's writing style. 442 00:22:07,952 --> 00:22:11,498 - The point is, you received them and didn't tell us. 443 00:22:11,539 --> 00:22:15,085 - We didn't tell you because we didn't trust you. 444 00:22:15,126 --> 00:22:19,255 We knew you'd just accuse us of hiding them or forging them 445 00:22:19,297 --> 00:22:22,217 or whatever you needed to say to make us look guilty. 446 00:22:24,386 --> 00:22:27,013 - You also hid the fact that Dania believed 447 00:22:27,055 --> 00:22:29,307 Zack might be in touch with Vincent. 448 00:22:29,349 --> 00:22:31,851 Why would you not report that to us? 449 00:22:31,893 --> 00:22:34,521 - Because I didn't believe Dania. 450 00:22:34,562 --> 00:22:39,150 Quite frankly, I don't believe a word she says about anything. 451 00:22:39,192 --> 00:22:40,860 Dania Miller is a sick person. 452 00:22:40,902 --> 00:22:42,696 She--she kissed Vincent. 453 00:22:42,737 --> 00:22:44,823 She's a sexual predator. 454 00:22:44,864 --> 00:22:46,533 For all I know, she wrote those letters. 455 00:22:46,574 --> 00:22:50,203 I--I still don't understand why you haven't arrested her. 456 00:22:59,921 --> 00:23:03,758 - We've been intently looking for your son. 457 00:23:03,800 --> 00:23:06,052 I go to sleep with Vincent in my head. 458 00:23:06,094 --> 00:23:08,847 And I wake up with him in the morning. 459 00:23:08,888 --> 00:23:10,390 You get a phone call from someone 460 00:23:10,432 --> 00:23:13,226 who tells you your husband might know where Vincent is. 461 00:23:13,268 --> 00:23:16,229 And you don't take it seriously. 462 00:23:16,271 --> 00:23:18,356 I don't believe that a mother gets that call 463 00:23:18,398 --> 00:23:22,402 and doesn't take it to her core. 464 00:23:22,444 --> 00:23:25,071 What mother would give up even the slightest chance 465 00:23:25,113 --> 00:23:27,323 that it could be possible? 466 00:23:29,284 --> 00:23:32,871 You and I sat together in his room. 467 00:23:32,912 --> 00:23:35,123 I held your hand. 468 00:23:36,708 --> 00:23:39,002 The reason you didn't call us with this new information: 469 00:23:39,044 --> 00:23:41,129 you know what happened to Vincent. 470 00:23:42,964 --> 00:23:46,760 - [scoffs] - It's not too late to tell me. 471 00:23:46,801 --> 00:23:49,637 - Vincent left for school Tuesday morning, 472 00:23:49,679 --> 00:23:51,056 and he never came back. 473 00:23:51,097 --> 00:23:52,515 I don't know what happened. 474 00:23:52,557 --> 00:23:56,728 - From the start, I've never seen hope in your eyes. 475 00:23:56,770 --> 00:24:02,317 Only grief, despair, resignation. 476 00:24:02,359 --> 00:24:09,282 * * 477 00:24:18,917 --> 00:24:21,294 This is Vincent's class schedule. 478 00:24:21,336 --> 00:24:24,798 I took it off his desk, you'll remember. 479 00:24:24,839 --> 00:24:26,257 According to the schedule for Tuesday, 480 00:24:26,299 --> 00:24:27,759 Vincent should have started the day 481 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 with two hours of calculus, followed by an hour of PE, 482 00:24:31,096 --> 00:24:34,265 an hour of sociology, and an hour of literature. 483 00:24:36,851 --> 00:24:37,977 This is a list of the books 484 00:24:38,019 --> 00:24:40,647 that were found in Vincent's bag. 485 00:24:40,689 --> 00:24:45,402 A civics book, a copy of "Antigone," a geology text. 486 00:24:45,443 --> 00:24:47,278 No calculus book. 487 00:24:47,320 --> 00:24:49,572 It seems he packed the wrong books. 488 00:24:49,614 --> 00:24:51,324 Geology, "Antigone"? 489 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 Those were classes from last semester. 490 00:24:55,036 --> 00:24:57,580 - I suppose he didn't have any real intention 491 00:24:57,622 --> 00:24:59,165 of going to school that day. 492 00:24:59,207 --> 00:25:02,043 - And if he was running away, best to take his geology text? 493 00:25:02,085 --> 00:25:04,045 Why take any schoolbooks? 494 00:25:05,630 --> 00:25:09,426 Someone other than Vincent packed that bag. 495 00:25:09,467 --> 00:25:12,387 Someone who didn't know his schedule. 496 00:25:14,931 --> 00:25:17,767 Was it you? 497 00:25:17,809 --> 00:25:19,936 - No. 498 00:25:19,978 --> 00:25:22,856 - Was it your husband? 499 00:25:22,897 --> 00:25:28,028 * * 500 00:25:28,069 --> 00:25:30,155 This is your son. 501 00:25:30,196 --> 00:25:31,614 This is also your last chance. 502 00:25:31,656 --> 00:25:33,366 - [exhales] 503 00:25:36,953 --> 00:25:38,204 I don't know what happened. 504 00:25:38,246 --> 00:25:41,791 He--he left, I thought, for school. 505 00:25:41,833 --> 00:25:44,002 And he never came back. 506 00:25:48,631 --> 00:25:51,051 - We found Vincent's body. 507 00:25:51,092 --> 00:25:53,261 - What the fuck? 508 00:25:54,763 --> 00:25:56,806 - [gasps] 509 00:25:56,848 --> 00:25:59,059 - I would be sorry to have to inform you that he is dead. 510 00:25:59,100 --> 00:26:00,894 But you already know this. 511 00:26:00,935 --> 00:26:03,438 - [mouths silently] 512 00:26:03,480 --> 00:26:05,523 - If there are mitigating circumstances, Nora, 513 00:26:05,565 --> 00:26:07,067 now would be the time. 514 00:26:07,108 --> 00:26:09,569 - [exhales] 515 00:26:09,611 --> 00:26:11,988 I don't know. I don't know what happened. 516 00:26:17,327 --> 00:26:19,537 - When your husband lands at La Guardia, 517 00:26:19,579 --> 00:26:21,122 he'll be arrested. 518 00:26:21,164 --> 00:26:23,041 He'll then be told that you informed us 519 00:26:23,083 --> 00:26:24,668 as to what happened. 520 00:26:24,709 --> 00:26:27,045 He will then likely give us his version, 521 00:26:27,087 --> 00:26:30,090 one I suspect puts him in the most favorable light. 522 00:26:32,008 --> 00:26:35,220 You have a daughter. 523 00:26:35,261 --> 00:26:38,139 Your best hope at getting to continue to be her mother 524 00:26:38,181 --> 00:26:41,810 is to get your version out first. 525 00:26:41,851 --> 00:26:48,608 * * 526 00:26:50,068 --> 00:26:51,277 We know they argued 527 00:26:51,319 --> 00:26:53,655 when Leonard came back early from dinner. 528 00:26:53,697 --> 00:26:55,490 The neighbors heard it. 529 00:26:58,785 --> 00:27:01,079 What was that argument about? 530 00:27:02,330 --> 00:27:05,166 - [chuckles weakly, sniffles] 531 00:27:09,963 --> 00:27:13,049 [sighs] 532 00:27:14,092 --> 00:27:17,679 Leon-- 533 00:27:17,721 --> 00:27:19,931 Leonard came home. 534 00:27:19,973 --> 00:27:21,808 And, uh... 535 00:27:21,850 --> 00:27:28,565 * * 536 00:27:28,606 --> 00:27:32,068 He walked in on-- 537 00:27:32,110 --> 00:27:33,987 on Vincent and Olivia. 538 00:27:34,029 --> 00:27:39,284 * * 539 00:27:39,325 --> 00:27:43,705 Vincent was in her room... 540 00:27:43,747 --> 00:27:45,582 gratifying himself. 541 00:27:45,623 --> 00:27:49,127 * * 542 00:27:49,169 --> 00:27:52,088 [sniffling] 543 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 Leonard saw it. He-- 544 00:27:54,758 --> 00:27:57,552 he walked in, and he saw him. 545 00:27:58,219 --> 00:28:01,556 He lost it. He just--he lost control. 546 00:28:02,807 --> 00:28:04,768 - No! [grunts] 547 00:28:04,809 --> 00:28:06,686 [Olivia screams] 548 00:28:07,896 --> 00:28:10,065 - And then I came home, and-- 549 00:28:10,106 --> 00:28:11,566 and he was dead already. 550 00:28:11,608 --> 00:28:13,443 He was lying there on the floor 551 00:28:13,485 --> 00:28:15,445 with his eyes open, but he-- 552 00:28:15,487 --> 00:28:18,698 there was nothing there. He... 553 00:28:18,740 --> 00:28:24,287 * * 554 00:28:24,329 --> 00:28:27,082 - And what did you do? 555 00:28:29,084 --> 00:28:30,627 - I hugged him. 556 00:28:33,672 --> 00:28:35,840 [sobs] I hugged him. 557 00:28:35,882 --> 00:28:38,259 I just went down on the floor, and I hugged him. 558 00:28:38,301 --> 00:28:41,221 * * 559 00:28:41,262 --> 00:28:44,224 And Leonard-- [sighs] 560 00:28:44,265 --> 00:28:48,186 Leonard was convinced that he'd go to jail 561 00:28:48,228 --> 00:28:50,230 and that they would take Olivia away from us. 562 00:28:50,271 --> 00:28:54,776 So we decided to make it seem like-- 563 00:28:54,818 --> 00:28:57,612 like he ran away, he was-- 564 00:28:57,654 --> 00:28:59,447 [exhales] 565 00:29:02,826 --> 00:29:04,577 - And the body? 566 00:29:06,663 --> 00:29:10,041 - Leonard took him out in the middle of the night. 567 00:29:10,083 --> 00:29:11,710 [sobs weakly] 568 00:29:13,128 --> 00:29:15,797 - Took him out how? 569 00:29:18,091 --> 00:29:19,801 - But if you--you-- 570 00:29:19,843 --> 00:29:22,470 you found him, you knew, obviously. 571 00:29:26,808 --> 00:29:28,852 - The large suitcase. 572 00:29:28,893 --> 00:29:32,313 * * 573 00:29:38,486 --> 00:29:41,448 [somber tone] 574 00:29:41,489 --> 00:29:48,621 * * 575 00:30:08,016 --> 00:30:10,935 [music intensifies] 576 00:30:10,977 --> 00:30:17,942 * * 577 00:30:48,306 --> 00:30:55,438 * * 578 00:31:01,736 --> 00:31:05,532 - [praying in Hebrew] 579 00:31:21,297 --> 00:31:23,341 - ...river. We now take you 580 00:31:23,383 --> 00:31:26,803 to our onsite reporter with an update from the scene. 581 00:31:26,845 --> 00:31:28,263 - Tragic news out of Brooklyn 582 00:31:28,304 --> 00:31:31,057 in the disappearance of minor Vincent Conte, 583 00:31:31,099 --> 00:31:32,475 whose body was retrieved 584 00:31:32,517 --> 00:31:35,437 this evening from the bottom of the East River. 585 00:31:35,478 --> 00:31:37,814 The grisly discovery made by NYPD 586 00:31:37,856 --> 00:31:40,567 after the parents of the victim confessed 587 00:31:40,608 --> 00:31:43,153 to the accidental killing of their son, 588 00:31:43,194 --> 00:31:45,363 then disposing of the body. 589 00:31:45,405 --> 00:31:46,781 - Officials 590 00:31:46,823 --> 00:31:48,199 at the Environmental Protection Agency... 591 00:31:48,241 --> 00:31:49,826 [knock at door] 592 00:31:49,868 --> 00:31:51,953 ...determine how much and just what kind of metal... 593 00:31:51,995 --> 00:31:53,955 - [shuts TV off] 594 00:32:00,211 --> 00:32:03,548 - [sighs] I need a beer. 595 00:32:03,590 --> 00:32:05,967 - I don't have any. 596 00:32:06,009 --> 00:32:09,346 - Well, then we have to go to a bar. 597 00:32:09,387 --> 00:32:11,181 - Okay. 598 00:32:11,222 --> 00:32:14,142 [light piano music] 599 00:32:14,184 --> 00:32:21,066 * * 600 00:32:21,107 --> 00:32:24,235 - And the sister maintains that nothing happened. 601 00:32:24,277 --> 00:32:27,072 The psychologist thinks she's either protecting Vincent, 602 00:32:27,113 --> 00:32:29,866 or, more likely, she's blocking it out. 603 00:32:29,908 --> 00:32:32,994 [upbeat rock music playing] 604 00:32:34,537 --> 00:32:38,083 You okay? 605 00:32:38,124 --> 00:32:39,834 - I felt I knew him. 606 00:32:39,876 --> 00:32:45,131 That's... not the boy I knew. 607 00:32:45,173 --> 00:32:49,678 - Professionally speaking, Avi, today was a really good day. 608 00:32:49,719 --> 00:32:51,137 You broke the case. 609 00:32:51,179 --> 00:32:52,389 - I misread everything. 610 00:32:52,430 --> 00:32:54,140 - No. 611 00:32:54,182 --> 00:32:56,309 You misread her. 612 00:32:56,351 --> 00:32:58,103 Everything else, you were spot on. 613 00:32:58,144 --> 00:33:02,148 I mean, the father, that it happened in the building. 614 00:33:02,190 --> 00:33:04,818 But you did misread her. 615 00:33:10,156 --> 00:33:13,201 - Is the point of this beer to critique me? 616 00:33:13,243 --> 00:33:16,830 - Would you like me to? 617 00:33:16,871 --> 00:33:19,416 - Yes. 618 00:33:19,457 --> 00:33:23,628 - Okay, well, as I said, 619 00:33:23,670 --> 00:33:26,256 gold star for breaking the case. 620 00:33:26,297 --> 00:33:31,553 Um, your drawings turned out to be more accurate than not. 621 00:33:31,594 --> 00:33:33,972 - But? 622 00:33:34,014 --> 00:33:38,143 - You--you lost your way some. 623 00:33:38,184 --> 00:33:42,313 You believed in her a little bit too hard. 624 00:33:42,355 --> 00:33:45,650 You got to the truth, due in part to your compass, 625 00:33:45,692 --> 00:33:49,070 but also in spite of it. 626 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 I mean, it's a truth that's devastated you, 627 00:33:51,865 --> 00:33:53,616 not just because Vincent's dead, 628 00:33:53,658 --> 00:33:56,327 but because this woman you desperately wanted 629 00:33:56,369 --> 00:33:58,246 to be innocent 630 00:33:58,288 --> 00:34:00,540 turned out not to be. 631 00:34:02,292 --> 00:34:05,879 - I think it should be me who learns from you. 632 00:34:05,920 --> 00:34:08,298 - Maybe we learn from each other. 633 00:34:11,468 --> 00:34:15,055 - L'chaim. - L'chaim. 634 00:34:15,096 --> 00:34:16,473 [laughs] 635 00:34:16,514 --> 00:34:19,309 [The Monkees' "Tomorrow's Gonna Be Another Day"] 636 00:34:19,351 --> 00:34:21,936 - * Tomorrow's gonna be another day * 637 00:34:21,978 --> 00:34:24,439 * Hey, hey, hey, hey * 638 00:34:24,481 --> 00:34:27,359 * And I don't care what you say * 639 00:34:27,400 --> 00:34:29,986 * Tomorrow's gonna be, tomorrow's gonna be * 640 00:34:30,028 --> 00:34:34,991 * Tomorrow's gonna be another day-ay-ay * 641 00:34:35,033 --> 00:34:37,035 * Hey, hey, hey, hey * 642 00:34:37,077 --> 00:34:39,537 * Hey, hey, hey, hey * 643 00:34:39,579 --> 00:34:41,247 * Another day * 644 00:34:42,540 --> 00:34:44,876 - Oh, I know. You're okay. 645 00:34:44,918 --> 00:34:47,003 [baby babbling] Yeah. 646 00:34:51,299 --> 00:34:53,551 - I suppose you've come to apologize. 647 00:34:53,593 --> 00:34:55,845 [baby crying] - For? 648 00:34:57,555 --> 00:34:59,724 - For--for everything. 649 00:34:59,766 --> 00:35:02,268 My innocence, to start with. 650 00:35:04,562 --> 00:35:05,980 And you know what? 651 00:35:06,022 --> 00:35:08,692 For being right about everything that I wrote, 652 00:35:08,733 --> 00:35:10,777 which was excellent writing, by the way, 653 00:35:10,819 --> 00:35:12,696 so much so that I caused my own wife 654 00:35:12,737 --> 00:35:14,197 to believe every word of it, 655 00:35:14,239 --> 00:35:16,199 which occasioned her to give my materials to the Contes, 656 00:35:16,241 --> 00:35:19,411 which occasioned you to lay a trap and solve the case. 657 00:35:20,328 --> 00:35:22,497 For all your investigating, it was the power of my writing 658 00:35:22,539 --> 00:35:25,041 that actually led to the break. 659 00:35:25,083 --> 00:35:27,043 - Perhaps, in addition to an apology, 660 00:35:27,085 --> 00:35:29,963 I should offer my gratitude. 661 00:35:31,798 --> 00:35:34,509 - You are a-- 662 00:35:34,551 --> 00:35:38,096 an arrogant man in sheep's clothing is what you are. 663 00:35:38,138 --> 00:35:40,306 - That would not be the metaphor I'd expect 664 00:35:40,348 --> 00:35:43,309 from an excellent writer. 665 00:35:46,980 --> 00:35:48,648 - You know what I'm working on now? 666 00:35:48,690 --> 00:35:51,192 - What? - A poem. 667 00:35:51,234 --> 00:35:54,654 It's going to be called "And He Walked Away with Dignity." 668 00:35:54,696 --> 00:35:56,531 Which is what I'm going to do right now. 669 00:35:56,573 --> 00:35:58,283 I'm going to walk away from you. 670 00:35:59,534 --> 00:36:01,619 Come on, Luke. 671 00:36:01,661 --> 00:36:03,621 Let's go play on the swings, 672 00:36:03,663 --> 00:36:07,167 away from this nasty man, okay? 673 00:36:07,208 --> 00:36:08,752 Yeah. 674 00:36:13,006 --> 00:36:15,842 - Heard they made bail, Leonard and Nora. 675 00:36:15,884 --> 00:36:18,261 I saw it on the news. 676 00:36:18,303 --> 00:36:21,723 Guess I'm getting my neighbors back. 677 00:36:21,765 --> 00:36:23,850 - For now. 678 00:36:26,394 --> 00:36:28,772 How are you and Zack doing? 679 00:36:28,813 --> 00:36:32,400 - Oh... 680 00:36:32,442 --> 00:36:34,361 - That well, huh? 681 00:36:34,402 --> 00:36:38,907 - Still don't feel like I know who he is. 682 00:36:38,948 --> 00:36:41,868 Not completely. 683 00:36:41,910 --> 00:36:43,661 Of course, I'm having trouble trusting myself 684 00:36:43,703 --> 00:36:48,166 to trust or know anybody. 685 00:36:48,208 --> 00:36:52,128 But I guess that can happen when the world shifts 686 00:36:52,170 --> 00:36:54,506 too much beneath your feet. 687 00:36:54,547 --> 00:36:56,257 - It can. 688 00:36:58,843 --> 00:37:01,096 - I'll tell you this, though. 689 00:37:01,137 --> 00:37:06,184 While I can't claim to truly have known Vincent Conte, 690 00:37:06,226 --> 00:37:11,523 I sensed him, and I felt him through and through. 691 00:37:11,564 --> 00:37:14,984 And what they're saying about him and his sister? 692 00:37:15,026 --> 00:37:17,737 Not a fucking chance. 693 00:37:17,779 --> 00:37:19,572 It was not within that boy to do 694 00:37:19,614 --> 00:37:21,700 what he's being accused of. 695 00:37:21,741 --> 00:37:23,159 - Leonard saw it. 696 00:37:23,201 --> 00:37:27,122 He walked in on Vincent and Olivia. 697 00:37:27,163 --> 00:37:29,874 - Not a fucking chance. 698 00:37:29,916 --> 00:37:31,292 - I need to speak to your daughter. 699 00:37:31,334 --> 00:37:32,544 - Why? 700 00:37:32,585 --> 00:37:35,046 - It would be helpful to the investigation. 701 00:37:35,088 --> 00:37:38,258 - Well, I would need to be present. 702 00:37:38,299 --> 00:37:41,011 - The psychologists think she's either protecting Vincent... 703 00:37:41,052 --> 00:37:43,221 - No! [grunts] 704 00:37:43,263 --> 00:37:44,472 [Olivia screams] 705 00:37:44,514 --> 00:37:46,891 - Or, more likely, she's blocking it out. 706 00:37:46,933 --> 00:37:50,061 [tense music] 707 00:37:51,771 --> 00:37:54,065 [knocking] 708 00:37:56,776 --> 00:37:58,236 - What's going on? 709 00:37:58,278 --> 00:38:00,321 - I came to brief you on some closing details. 710 00:38:00,363 --> 00:38:02,240 We also have a few follow-up questions. 711 00:38:02,282 --> 00:38:04,492 - Are you kidding me? I'm represented by counsel. 712 00:38:04,534 --> 00:38:07,370 - It's just to fill you in on a few things. 713 00:38:09,748 --> 00:38:11,207 - [sighs] 714 00:38:15,045 --> 00:38:16,671 Olivia, why don't you go to your room for a second, 715 00:38:16,713 --> 00:38:17,881 Okay, hon? 716 00:38:17,922 --> 00:38:19,007 - Actually, it's fine that she hears. 717 00:38:19,049 --> 00:38:20,884 It's probably best, even. 718 00:38:22,635 --> 00:38:25,138 First, I again want to convey my sympathies 719 00:38:25,180 --> 00:38:30,602 for these very difficult circumstances to lose a child, 720 00:38:30,643 --> 00:38:32,854 to discover that your child had been inappropriate 721 00:38:32,896 --> 00:38:34,105 with his sibling. - Yeah, what are these 722 00:38:34,147 --> 00:38:37,108 closing details, please? 723 00:38:37,150 --> 00:38:41,446 - Mainly that our discovery was inaccurate. 724 00:38:41,488 --> 00:38:43,907 The discovery that Vincent was inappropriate 725 00:38:43,948 --> 00:38:47,452 with his sibling? 726 00:38:47,494 --> 00:38:49,287 He wasn't. 727 00:38:49,329 --> 00:38:50,580 - What the hell are you talking about? 728 00:38:50,622 --> 00:38:51,790 I saw it. - Yes. 729 00:38:51,831 --> 00:38:55,335 We have your word that you saw it. 730 00:38:55,377 --> 00:38:59,255 Are you able to reconcile who you knew Vincent to be 731 00:38:59,297 --> 00:39:01,549 just with your husband's word? 732 00:39:01,591 --> 00:39:04,511 [tense music] 733 00:39:04,552 --> 00:39:06,346 - What's going on? 734 00:39:06,388 --> 00:39:08,556 * * 735 00:39:08,598 --> 00:39:10,141 - I'm told we still have yet 736 00:39:10,183 --> 00:39:11,935 to get your word on this, Olivia. 737 00:39:11,976 --> 00:39:13,144 - You are out of line. 738 00:39:13,186 --> 00:39:15,021 - What's going on? 739 00:39:15,063 --> 00:39:16,898 - Perhaps you've blocked out the memory, 740 00:39:16,940 --> 00:39:18,316 as the psychologists suggest. 741 00:39:18,358 --> 00:39:20,026 - You need to get the hell out of this house 742 00:39:20,068 --> 00:39:21,277 right now. - What is going on? 743 00:39:21,319 --> 00:39:23,029 - Our daughter's been traumatized enough. 744 00:39:23,071 --> 00:39:25,824 - Yes. My question is by who. 745 00:39:25,865 --> 00:39:27,992 - What is happening here? 746 00:39:29,703 --> 00:39:33,039 - Your husband didn't walk in on your son with Olivia. 747 00:39:33,081 --> 00:39:35,166 * * 748 00:39:35,208 --> 00:39:38,211 Your son walked in on your husband. 749 00:39:38,253 --> 00:39:40,797 - That is a fuckin' lie. - Is it? 750 00:39:40,839 --> 00:39:45,510 * * 751 00:39:45,552 --> 00:39:46,928 - Oh, my God. 752 00:39:46,970 --> 00:39:49,931 Olivia. Stop. 753 00:39:49,973 --> 00:39:51,683 Olivia, you tell me the truth. 754 00:39:51,725 --> 00:39:53,268 - [chuckles] 755 00:39:53,309 --> 00:39:55,395 - Okay, tell me the truth. 756 00:39:55,437 --> 00:39:57,188 * * 757 00:39:57,230 --> 00:40:00,525 Olivia, honey. It's okay. 758 00:40:00,567 --> 00:40:02,819 Olivia, honey. 759 00:40:02,861 --> 00:40:05,572 Tell me the truth. 760 00:40:05,613 --> 00:40:09,868 * * 761 00:40:09,909 --> 00:40:11,411 Oh, my God. 762 00:40:11,453 --> 00:40:13,455 * * 763 00:40:13,496 --> 00:40:15,206 - It's a lie. It's fuckin' bullshit. 764 00:40:15,248 --> 00:40:16,458 - Where do you think you're going? 765 00:40:16,499 --> 00:40:18,209 - Fuck off. I'm calling my lawyer right now. 766 00:40:18,251 --> 00:40:20,420 - Leonard. I wasn't quite finished. 767 00:40:20,462 --> 00:40:22,213 I'm afraid I'm going to have to re-arrest you. 768 00:40:22,255 --> 00:40:23,965 [cocks gun] - He's got a gun! 769 00:40:24,007 --> 00:40:25,592 - Leonard. 770 00:40:25,633 --> 00:40:28,094 [intense music] 771 00:40:34,768 --> 00:40:36,186 - Nora, please take Olivia to her room and stay there now. 772 00:40:36,227 --> 00:40:37,896 This is not how you want it to end, Leonard. 773 00:40:37,937 --> 00:40:39,564 - Well, what about this ending? Do you like this ending? 774 00:40:39,606 --> 00:40:40,732 - Drop that fuckin' gun! - Do you like this ending? 775 00:40:40,774 --> 00:40:41,691 - Let's stay calm. - Drop the fuckin' gun 776 00:40:41,733 --> 00:40:42,817 - Let's stay calm! - Shut up! 777 00:40:42,859 --> 00:40:44,361 - Nobody here wants anybody to die. 778 00:40:44,402 --> 00:40:45,653 - Shut the fuck up. - Avi-- 779 00:40:45,695 --> 00:40:47,113 - You are not a homicidal person. 780 00:40:47,155 --> 00:40:48,615 - Stop. Stop talking. - We all know 781 00:40:48,656 --> 00:40:49,949 what happened with Vincent. You didn't mean to kill him. 782 00:40:49,991 --> 00:40:50,992 - Just shut the fuck up. 783 00:40:51,034 --> 00:40:52,202 - It happened in an instant. 784 00:40:52,243 --> 00:40:53,411 - Leonard, drop the fucking gun. 785 00:40:53,453 --> 00:40:55,163 - Shut up! - Avi. 786 00:40:55,205 --> 00:40:56,373 - He initiated the confrontation. 787 00:40:56,414 --> 00:40:57,874 - I said shut up! - There's no malice 788 00:40:57,916 --> 00:41:00,085 in your heart. - You're not gonna fuckin' 789 00:41:00,126 --> 00:41:02,045 talk me down with clever. 790 00:41:02,087 --> 00:41:03,588 [grunting] 791 00:41:03,630 --> 00:41:05,090 [blow lands] [groaning] 792 00:41:05,131 --> 00:41:07,759 [struggling efforts] 793 00:41:07,801 --> 00:41:09,052 [handcuffs clacking] 794 00:41:09,094 --> 00:41:13,014 [groaning] 795 00:41:13,056 --> 00:41:16,267 [panting] 796 00:41:16,309 --> 00:41:23,441 * * 797 00:41:32,242 --> 00:41:34,994 - You okay? - That is not the way, Avi. 798 00:41:35,036 --> 00:41:36,788 Taking on armed suspects like that. 799 00:41:36,830 --> 00:41:39,040 It is not sustainable. 800 00:41:39,082 --> 00:41:41,835 - I damn near killed the guy. 801 00:41:41,876 --> 00:41:43,670 - We're all fine. 802 00:41:43,712 --> 00:41:50,677 * * 803 00:41:54,723 --> 00:41:55,682 - [knocks] 804 00:42:03,857 --> 00:42:05,358 I'm sorry. 805 00:42:07,861 --> 00:42:10,196 - Please just go. 806 00:42:11,948 --> 00:42:18,872 * * 807 00:42:25,378 --> 00:42:28,381 - Let's give them a little longer together. 808 00:42:28,423 --> 00:42:31,217 - She knew. 809 00:42:31,259 --> 00:42:33,762 Nora knew. 810 00:42:35,513 --> 00:42:39,059 - At some level, she knew. Yes. 811 00:42:39,100 --> 00:42:41,603 [clears throat] 812 00:42:41,644 --> 00:42:44,564 - Can we just get five more minutes? 813 00:42:46,024 --> 00:42:47,400 - [exhales] 814 00:42:47,442 --> 00:42:54,574 * * 815 00:42:58,912 --> 00:43:02,290 - Dad? 816 00:43:02,332 --> 00:43:03,291 [grunting] 817 00:43:03,333 --> 00:43:05,710 [Olivia screams] 818 00:43:05,752 --> 00:43:08,213 [sickening thuds] [grunting] 819 00:43:08,254 --> 00:43:15,428 * * 820 00:43:26,272 --> 00:43:29,234 [somber music] 821 00:43:29,275 --> 00:43:36,408 * * 822 00:43:54,968 --> 00:43:56,720 [metallic whirring] 823 00:43:57,971 --> 00:44:00,765 [crackling] 824 00:44:04,519 --> 00:44:07,480 [dark tone] 825 00:44:07,522 --> 00:44:14,654 * * 826 00:44:20,618 --> 00:44:23,371 [timer beeping] 827 00:44:26,291 --> 00:44:33,381 * * 828 00:44:44,768 --> 00:44:46,728 [zipping] 829 00:44:47,729 --> 00:44:50,857 [music intensifies] 830 00:44:50,899 --> 00:44:57,697 * *