1 00:00:10,803 --> 00:00:16,684 黑袍纠察队:恶魔 2 00:00:18,811 --> 00:00:20,521 沃特国际执行总裁 史丹艾德加 3 00:00:20,604 --> 00:00:24,567 女士们、先生们 请大家欢迎 4 00:00:25,609 --> 00:00:29,071 沃特打击犯罪家族的最新成员 5 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 我甚至认为他是最伟大的成员 6 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 唯一的祖国人! 7 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 自从士兵男孩之后 8 00:00:37,288 --> 00:00:40,374 能够与拥有像唯一祖国人 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,128 这种能力的超级英雄合作 让沃特感到非常兴奋 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,050 朋友们 你们好 11 00:00:51,302 --> 00:00:54,638 唯一祖国人!是什么让你决定加入沃特的? 12 00:00:55,681 --> 00:00:57,099 我… 13 00:01:08,903 --> 00:01:12,406 你们听说过白厅老虎队吗? 14 00:01:12,490 --> 00:01:14,742 什么?没有?没关系 15 00:01:15,201 --> 00:01:16,994 那是我小时候的球队 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,705 我那时候心里只有两件事 17 00:01:19,789 --> 00:01:22,500 打棒球和打棒球 18 00:01:23,584 --> 00:01:26,295 每天晚上在农场 和爸爸一起练习接球的时候 19 00:01:26,378 --> 00:01:28,047 我都梦想能加入大联盟 20 00:01:28,172 --> 00:01:30,257 在洋基球场击出一个本垒打 21 00:01:30,382 --> 00:01:34,220 该死的 就算让我 在洋基球场当替补我都愿意 22 00:01:35,554 --> 00:01:39,225 我想说的是 我想以棒球为职业的想法并没有实现 23 00:01:39,308 --> 00:01:43,479 但沃特呢?沃特对我这样的人来说 就相当于是大联盟 24 00:01:43,604 --> 00:01:47,149 让我有机会利用天赋 让这个世界变得更美好 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,070 纽约可比一个白厅棒球场难应付多了 26 00:01:51,153 --> 00:01:54,949 你正在如何准备 迎接这座城市可能给你带来的一切? 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,283 问得很好 28 00:01:56,367 --> 00:01:59,745 沃特让我和一位我毕生崇拜的人合作 29 00:01:59,829 --> 00:02:01,831 他是我的朋友 也是你们的朋友 30 00:02:02,540 --> 00:02:04,083 玄色 31 00:02:24,979 --> 00:02:27,356 这是你的初次亮相 32 00:02:27,439 --> 00:02:30,776 你的重要时刻 他却安排玄色跟你一起上台? 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,737 你应该为此生气的 34 00:02:33,863 --> 00:02:35,948 如果艾德加先生相信玄色可以教我… 35 00:02:36,031 --> 00:02:38,284 玄色不是来教你的 36 00:02:38,367 --> 00:02:41,954 他是来盯着你 确保你乖乖照他们的脚本去做 37 00:02:42,037 --> 00:02:45,124 确保你不会搞砸 丢公司的脸 38 00:02:45,207 --> 00:02:48,502 如果你搞砸了 他还负责把你带回来 39 00:02:48,586 --> 00:02:53,090 你认为玄色想让你爬上他第一名的位置吗? 40 00:02:53,591 --> 00:02:54,842 不太可能 41 00:02:56,510 --> 00:02:58,095 在舞台上 42 00:02:58,178 --> 00:03:01,265 看着那些想成为你的人 43 00:03:01,557 --> 00:03:04,476 想跟你在一起或者想跟你上床的人 44 00:03:04,977 --> 00:03:06,312 感觉很好 对吧? 45 00:03:06,812 --> 00:03:07,813 是的 46 00:03:07,897 --> 00:03:11,275 这就是我正在为你建造的未来 47 00:03:11,775 --> 00:03:13,861 你必须把握它 48 00:03:13,944 --> 00:03:17,364 不能让那个凶残的哑巴变态阻碍你 49 00:03:22,494 --> 00:03:24,204 该把“唯一的”去掉 50 00:03:24,288 --> 00:03:26,290 只叫“祖国人”更好 51 00:03:36,967 --> 00:03:38,260 一加一等于二 52 00:03:38,344 --> 00:03:41,805 这个团体自称为“化学解放前线” 53 00:03:41,889 --> 00:03:45,643 已经在史泰登岛的科鲁兹化学工厂 劫持了八名人质 54 00:03:45,726 --> 00:03:49,897 据称 这八位人质均为 科鲁兹化学工厂的经理及行政人员 55 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 该团体一小时前发布了以下影片 56 00:03:52,816 --> 00:03:56,320 我们并不想这么干 但是科鲁兹把我们逼得走投无路了 57 00:03:56,403 --> 00:04:01,367 他们释放出来的毒素 飘进了我们的学校、公园和家园 58 00:04:01,450 --> 00:04:02,701 造成了这种怪物 59 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 他们不关闭这个癌症制造工厂 60 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 我们就一直守在这里! 61 00:04:07,039 --> 00:04:08,040 我到了 62 00:04:08,123 --> 00:04:11,877 暂时按兵不动 玄色正在路上 预计14分钟后抵达 63 00:04:12,628 --> 00:04:16,090 不能让那个凶残的哑巴变态阻碍你 64 00:04:16,882 --> 00:04:19,843 这些人质等不了14分钟了 我现在就进去 65 00:04:19,927 --> 00:04:21,095 等一下 祖国… 66 00:04:31,480 --> 00:04:32,940 不好意思 女士 67 00:04:37,319 --> 00:04:40,698 抱歉 但是在当局到来之前 你得待在这里 68 00:04:41,615 --> 00:04:42,992 我呼吸不了! 69 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 你不会有事的 70 00:04:44,159 --> 00:04:48,539 你用一根金属管把我绑住了! 你到底有什么毛病? 71 00:04:48,622 --> 00:04:50,541 泰德!救命啊! 72 00:04:50,624 --> 00:04:52,042 -丽兹?你没事吧? -救我! 73 00:04:53,794 --> 00:04:57,339 靠!天啊 我的鼻子被你打断了 74 00:04:57,423 --> 00:05:00,092 而你呢 先生 恐怕你违反了法律 75 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 你去死吧 76 00:05:02,261 --> 00:05:04,471 穿小丑服的人渣! 77 00:05:05,514 --> 00:05:07,057 泰德 你可以去看看丽兹吗? 78 00:05:07,141 --> 00:05:09,435 她没有回应 泰德? 79 00:05:11,353 --> 00:05:14,398 糟糕!这意味着有人来了! 我们必须做好准备! 80 00:05:14,481 --> 00:05:16,150 我不想死 81 00:05:16,233 --> 00:05:18,485 -我不想死 -妈的 那就来吧 82 00:05:18,569 --> 00:05:21,780 求你了 我们只是这里的员工 他们的任何决策都与我们无关 83 00:05:32,499 --> 00:05:33,417 什么? 84 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 我叫“唯一…” 我叫祖国人 85 00:05:38,380 --> 00:05:39,923 我不是来伤害任何人的 86 00:05:40,007 --> 00:05:42,051 不要靠过来 否则我们就杀死他们 87 00:05:43,302 --> 00:05:44,344 别激动 朋友 88 00:05:44,428 --> 00:05:46,805 我明白你们很生气 但是你们这么做 89 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 这种暴力行为绝不可能促成改变 90 00:05:50,100 --> 00:05:52,644 所以请放下你们的枪 我们好好谈谈 91 00:05:52,728 --> 00:05:54,354 你别过来 我警告你! 92 00:05:54,438 --> 00:05:57,149 你去死吧 你这法西斯人渣! 93 00:06:05,699 --> 00:06:07,451 暴力解决不了任何问题 94 00:06:07,534 --> 00:06:09,453 如果你们选择和平手段 95 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 我保证你们的诉求 将会提交最高层进行讨论 96 00:06:12,706 --> 00:06:15,626 如果你不赶紧离开 我就杀死他! 97 00:06:15,751 --> 00:06:19,254 不 但你的枪管已经打结了 根本用不了 98 00:06:19,338 --> 00:06:21,757 如果我拉动扳机 它还是会爆炸 99 00:06:21,840 --> 00:06:23,926 所以你他妈的退回去! 100 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 朋友 你要知道 101 00:06:26,637 --> 00:06:30,724 如果枪加热到260摄氏度 你可握不住它 102 00:06:31,558 --> 00:06:33,769 不!你这白痴!它会爆… 103 00:06:45,447 --> 00:06:48,992 你不该那么做的 104 00:06:49,076 --> 00:06:50,202 是你害的! 105 00:06:50,285 --> 00:06:53,038 你觉得把枪烧热了会发生什么? 106 00:06:53,122 --> 00:06:54,206 你这愚蠢的人渣! 107 00:06:54,289 --> 00:06:56,458 我之前没想到 108 00:06:56,542 --> 00:06:58,418 我们没打算伤害任何人 109 00:06:58,502 --> 00:07:01,046 我们只是想拯救生命 110 00:07:01,171 --> 00:07:02,798 该死的 我的手啊 111 00:07:02,881 --> 00:07:05,384 你到底是什么垃圾超级英雄? 112 00:07:10,973 --> 00:07:14,351 不!停 我只是需要思考 113 00:07:14,726 --> 00:07:18,105 你们太吵了 我需要思考 114 00:07:18,188 --> 00:07:20,274 你是个该死的法西斯杀人犯… 115 00:07:20,357 --> 00:07:21,525 闭嘴! 116 00:07:26,822 --> 00:07:29,575 不!等等!不要害怕 117 00:07:29,658 --> 00:07:31,994 这是他们的错 他们才是坏人 118 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 我是英雄 你们爱我 119 00:07:34,955 --> 00:07:36,582 你是个怪物! 120 00:07:58,854 --> 00:08:01,815 不 该死的 121 00:08:08,906 --> 00:08:12,451 天啊!求你了 天啊 122 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 不 是他们害我变成这样的 123 00:08:15,829 --> 00:08:18,665 我并不想这么做 是他们害的 124 00:08:25,339 --> 00:08:29,509 我可以解释 好吗? 他们拿着枪 你瞧 而且… 125 00:08:29,593 --> 00:08:31,595 他杀死了所有人! 126 00:08:31,678 --> 00:08:34,473 他残杀了所有人! 127 00:08:34,765 --> 00:08:36,058 -不!你不… -救命啊! 128 00:08:36,141 --> 00:08:38,018 你完全不明白 129 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 这再好不过了 不是吗? 130 00:08:40,729 --> 00:08:43,315 你会利用这个机会来搞垮我 是不是? 131 00:08:43,523 --> 00:08:45,776 好保留你在沃特的头号英雄的位置 132 00:08:45,859 --> 00:08:47,194 你猜怎么着? 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,279 你想得美 134 00:08:49,613 --> 00:08:53,242 我不会让你或任何人剥夺我的将来… 135 00:08:57,371 --> 00:08:58,997 过来! 136 00:09:03,877 --> 00:09:07,297 我只是犯了一个错 你想用它把我置于死地吗? 137 00:09:14,304 --> 00:09:16,306 你是害怕跟我竞争 对吗? 138 00:09:16,515 --> 00:09:19,643 我们打开天窗说亮话吧 这根本不是一场竞争 对吗? 139 00:09:24,106 --> 00:09:26,942 你的时代已经结束了 玄色 现在轮到我 140 00:09:27,234 --> 00:09:29,569 这是我应得的 141 00:09:46,712 --> 00:09:48,338 自从…天哪!妈呀! 142 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 糟糕 143 00:10:48,523 --> 00:10:49,733 他们有一颗炸弹 144 00:10:49,816 --> 00:10:52,903 我用身体压着炸弹 但是爆炸冲击力太大了 145 00:10:53,278 --> 00:10:54,780 我们在废墟里搜索过了 146 00:10:54,905 --> 00:10:58,033 令人伤心的是 只是我们两个幸存了下来 147 00:10:58,241 --> 00:11:00,535 我辜负了你们大家 148 00:11:00,660 --> 00:11:03,997 不 你在说…你们为了我们冒了生命危险 149 00:11:04,081 --> 00:11:06,124 我们很感激你们 150 00:11:09,711 --> 00:11:12,339 谢谢你 但是… 151 00:11:12,422 --> 00:11:16,051 那些可怜的人质 他们才是真正的英雄 152 00:11:17,677 --> 00:11:21,473 跟我为你设计的亮相方式不太一样 153 00:11:21,848 --> 00:11:23,266 不过你处理得很好 154 00:11:23,433 --> 00:11:27,521 不管你信不信 尽管所有人都死了 但是你的排名上升了 155 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 好 很好 156 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 对了 你对玄色的猜疑是错的 157 00:11:33,276 --> 00:11:34,111 是吗? 158 00:11:34,236 --> 00:11:36,530 他确实教了我一些事 159 00:11:45,414 --> 00:11:46,331 改编自炸药娱乐公司的 漫画系列《英雄克星》 160 00:11:46,415 --> 00:11:47,374 由加斯恩尼斯撰写 161 00:12:40,802 --> 00:12:42,804 字幕翻译:李小秀 162 00:12:42,888 --> 00:12:44,890 创意监督 罗婷婷