1 00:00:10,803 --> 00:00:16,684 ‫הבנים מציגים: שטני‬ 2 00:00:18,811 --> 00:00:20,521 ‫סטן אדגר מנכ"ל ווט אינטרנשיונל‬ 3 00:00:20,604 --> 00:00:24,567 ‫גבירותיי ורבותיי, אנא קבלו אל הבמה‬ 4 00:00:25,609 --> 00:00:29,071 ‫את התוספת החדשה ביותר, ואם יורשה לי לומר הנפלאה ביותר,‬ 5 00:00:29,155 --> 00:00:32,408 ‫למשפחת לוחמי הפשע של ווט.‬ 6 00:00:33,451 --> 00:00:34,910 ‫ההומלנדר!‬ 7 00:00:35,327 --> 00:00:37,204 ‫מאז סולדג'ר-בוי,‬ 8 00:00:37,288 --> 00:00:40,374 ‫ווט לא התרגשה כך לעבוד‬ 9 00:00:40,458 --> 00:00:44,128 ‫עם גיבור-על בקנה המידה של ההומלנדר.‬ 10 00:00:48,257 --> 00:00:50,050 ‫שלום, חברים.‬ 11 00:00:51,302 --> 00:00:54,638 ‫ההומלנדר, מה גרם לך להחליט לחבור לווט?‬ 12 00:00:55,681 --> 00:00:57,099 ‫טוב, אני...‬ 13 00:01:08,903 --> 00:01:12,406 ‫תגידו, שמעתם פעם על הווייטהול טייגרס?‬ 14 00:01:12,490 --> 00:01:14,742 ‫מה? לא? זה בסדר.‬ 15 00:01:15,201 --> 00:01:16,994 ‫זאת הייתה הקבוצה שלי בילדותי.‬ 16 00:01:17,077 --> 00:01:19,705 ‫בזמנו, רציתי לעשות רק שני דברים,‬ 17 00:01:19,789 --> 00:01:22,500 ‫לשחק בייסבול ולשחק בייסבול.‬ 18 00:01:23,584 --> 00:01:26,295 ‫בכל ערב בחווה, כששיחקתי מסירות עם אבא שלי,‬ 19 00:01:26,378 --> 00:01:28,047 ‫חלמתי על ליגת העל.‬ 20 00:01:28,172 --> 00:01:30,257 ‫לחבוט הקפה שלמה באצטדיון היאנקיס.‬ 21 00:01:30,382 --> 00:01:34,220 ‫לעזאזל, הייתי מתפשר על חימום הספסל באצטדיון היאנקיס.‬ 22 00:01:35,554 --> 00:01:39,225 ‫מה שאני אומר זה שקריירת הבייסבול שלי לא בדיוק הסתדרה.‬ 23 00:01:39,308 --> 00:01:43,479 ‫אבל ווט? ווט היא ליגת העל בשביל מישהו כמוני.‬ 24 00:01:43,604 --> 00:01:47,149 ‫הזדמנות להשתמש בכישרונותיי להפיכת העולם למקום טוב יותר.‬ 25 00:01:47,233 --> 00:01:51,070 ‫ניו יורק קשוחה בהרבה ממגרש בייסבול בווייטהול.‬ 26 00:01:51,153 --> 00:01:54,949 ‫איך אתה מתכונן לכל מה שהעיר עלולה להטיח בך?‬ 27 00:01:55,032 --> 00:01:56,283 ‫שאלה מעולה.‬ 28 00:01:56,367 --> 00:01:59,745 ‫ווט חיברה אותי למישהו שהערצתי כל חיי.‬ 29 00:01:59,829 --> 00:02:01,831 ‫הידיד שלי ושלכם,‬ 30 00:02:02,540 --> 00:02:04,083 ‫בלאק נואר.‬ 31 00:02:24,979 --> 00:02:27,356 ‫זו הייתה אמורה להיות הבכורה הגדולה שלך.‬ 32 00:02:27,439 --> 00:02:30,776 ‫הרגע הגדול שלך. והוא העלה יחד איתך את נואר?‬ 33 00:02:31,360 --> 00:02:33,737 ‫אתה אמור להתעצבן מזה.‬ 34 00:02:33,863 --> 00:02:35,948 ‫אם מר אדגר מאמין שבלאק נואר ילמד אותי...‬ 35 00:02:36,031 --> 00:02:38,284 ‫נואר לא נועד ללמד אותך.‬ 36 00:02:38,367 --> 00:02:41,954 ‫הוא נועד להשגיח עליך. לוודא שתיצמד לתסריט.‬ 37 00:02:42,037 --> 00:02:45,124 ‫לוודא שלא תפשל ותביך את החברה.‬ 38 00:02:45,207 --> 00:02:48,502 ‫ולהחזיר אותך אם זה יקרה.‬ 39 00:02:48,586 --> 00:02:53,090 ‫ואתה חושב שנואר רוצה אותך איתו בהובלה?‬ 40 00:02:53,591 --> 00:02:54,842 ‫לא סביר.‬ 41 00:02:56,510 --> 00:02:58,095 ‫להיות על הבמה.‬ 42 00:02:58,178 --> 00:03:01,265 ‫כל האנשים האלה שרצו להיות במקומך...‬ 43 00:03:01,557 --> 00:03:04,476 ‫או להיות איתך, או לזיין אותך.‬ 44 00:03:04,977 --> 00:03:06,312 ‫זו הרגשה נעימה, נכון?‬ 45 00:03:06,812 --> 00:03:07,813 ‫כן.‬ 46 00:03:07,897 --> 00:03:11,275 ‫זה העתיד שאני בונה לך.‬ 47 00:03:11,775 --> 00:03:13,861 ‫אתה צריך לקחת אותו.‬ 48 00:03:13,944 --> 00:03:17,364 ‫אל תיתן לאיזה אילם פסיכופת רצחני לעמוד בדרכך.‬ 49 00:03:22,494 --> 00:03:24,204 ‫כדאי שניפטר מהא-הידיעה.‬ 50 00:03:24,288 --> 00:03:26,290 ‫עדיף רק "הומלנדר".‬ 51 00:03:36,967 --> 00:03:38,260 ‫אחד פלוס אחד שווה שניים‬ 52 00:03:38,344 --> 00:03:41,805 ‫הקבוצה שמכנה את עצמה: "החזית לשחרור כימיקלים",‬ 53 00:03:41,889 --> 00:03:45,643 ‫מחזיקה בשמונה בני ערובה במפעל קרוז כימיקלים בסטטן איילנד.‬ 54 00:03:45,726 --> 00:03:49,897 ‫נטען שכל בני הערובה הם מנהלים בקרוז כימיקלים ובכירים.‬ 55 00:03:49,980 --> 00:03:52,441 ‫החל"ך גם פרסם את הסרטון הזה לפני שעה.‬ 56 00:03:52,816 --> 00:03:56,320 ‫לא רצינו לעשות את זה, אבל קרוז לא הותירו לנו ברירה.‬ 57 00:03:56,403 --> 00:04:01,367 ‫החומרים הרעילים שלהם נסחפים לבתי הספר, לפארקים ולבתים שלנו.‬ 58 00:04:01,450 --> 00:04:02,701 ‫וגורמים לזה.‬ 59 00:04:02,785 --> 00:04:04,870 ‫עד שייסגר מפעל הסרטן הדפוק הזה,‬ 60 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 ‫אנחנו לא הולכים לשום מקום!‬ 61 00:04:07,039 --> 00:04:08,040 ‫אני כאן.‬ 62 00:04:08,123 --> 00:04:11,877 ‫תישאר במקומך. בלאק נואר בדרך. זמן הגעה משוער, 14 דקות.‬ 63 00:04:12,628 --> 00:04:16,090 ‫אל תיתן לאיזה אילם פסיכופת רצחני לעמוד בדרכך.‬ 64 00:04:16,882 --> 00:04:19,843 ‫לבני הערובה אין 14 דקות. אני נכנס.‬ 65 00:04:19,927 --> 00:04:21,095 ‫חכה. הומלנדר...‬ 66 00:04:31,480 --> 00:04:32,940 ‫תסלחי לי, גברתי?‬ 67 00:04:37,319 --> 00:04:40,698 ‫אני מצטער, אבל עלייך להישאר פה עד שהרשויות יגיעו.‬ 68 00:04:41,615 --> 00:04:42,992 ‫אני לא יכולה לנשום.‬ 69 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 ‫את תהיי בסדר.‬ 70 00:04:44,159 --> 00:04:48,539 ‫ליפפת צינור מתכת סביב החזה שלי. מה הבעיה שלך?‬ 71 00:04:48,622 --> 00:04:50,541 ‫טד! הצילו!‬ 72 00:04:50,624 --> 00:04:52,042 ‫- ליז? את בסדר? - תעזור לי!‬ 73 00:04:53,794 --> 00:04:57,339 ‫פאק! אלוהים, שברת לי את האף.‬ 74 00:04:57,423 --> 00:05:00,092 ‫ואתה, לצערי, עברת על החוק, אדוני.‬ 75 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 ‫לך תזדיין,‬ 76 00:05:02,261 --> 00:05:04,471 ‫חתיכת חרא בחליפת ליצן!‬ 77 00:05:05,514 --> 00:05:07,057 ‫טד, תוכל לבדוק מה עם ליז?‬ 78 00:05:07,141 --> 00:05:09,435 ‫היא לא עונה. טד?‬ 79 00:05:11,353 --> 00:05:14,398 ‫פאק! זה אומר שיש פה מישהו! אנחנו חייבים להתכונן.‬ 80 00:05:14,481 --> 00:05:16,150 ‫אני לא רוצה למות.‬ 81 00:05:16,233 --> 00:05:18,485 ‫- אני לא רוצה למות. - שיט. מתחילים.‬ 82 00:05:18,569 --> 00:05:21,780 ‫בבקשה. אנחנו רק עובדים פה. אנחנו לא מקבלים החלטות.‬ 83 00:05:32,499 --> 00:05:33,417 ‫מה?‬ 84 00:05:35,419 --> 00:05:38,297 ‫שמי ה... שמי הומלנדר.‬ 85 00:05:38,380 --> 00:05:39,923 ‫ולא באתי לפגוע באיש.‬ 86 00:05:40,007 --> 00:05:42,051 ‫אל תתקרב. אנחנו נהרוג אותם.‬ 87 00:05:43,302 --> 00:05:44,344 ‫תירגע, חבר.‬ 88 00:05:44,428 --> 00:05:46,805 ‫אני מבין שאתה כועס, אבל זה,‬ 89 00:05:46,889 --> 00:05:49,975 ‫האלימות הזאת אינה הדרך לחולל שינוי.‬ 90 00:05:50,100 --> 00:05:52,644 ‫אז תניחו את הנשקים ונדבר.‬ 91 00:05:52,728 --> 00:05:54,354 ‫תשמור מרחק. אני מזהיר אותך!‬ 92 00:05:54,438 --> 00:05:57,149 ‫לך תזדיין, מניאק פשיסטי!‬ 93 00:06:05,699 --> 00:06:07,451 ‫אלימות היא אף פעם לא הפתרון.‬ 94 00:06:07,534 --> 00:06:09,453 ‫אם תבואו בשקט,‬ 95 00:06:09,536 --> 00:06:12,122 ‫אדאג שידונו במאבק שלכם בדרגים הגבוהים ביותר.‬ 96 00:06:12,706 --> 00:06:15,626 ‫אם לא תסתלק מכאן, אהרוג אותו!‬ 97 00:06:15,751 --> 00:06:19,254 ‫לא, אבל הנשק שלך חסר תועלת כעת. זה נגמר.‬ 98 00:06:19,338 --> 00:06:21,757 ‫הדבר הזה עדיין יתפוצץ אם אלחץ על ההדק.‬ 99 00:06:21,840 --> 00:06:23,926 ‫אז תפוס מרחק!‬ 100 00:06:25,135 --> 00:06:26,553 ‫אתה יודע, חבר,‬ 101 00:06:26,637 --> 00:06:30,724 ‫קשה לאחוז בנשק כשחומו 260 מעלות צלזיוס.‬ 102 00:06:31,558 --> 00:06:33,769 ‫לא! אידיוט! זה יתפוצ...‬ 103 00:06:45,447 --> 00:06:48,992 ‫לא היית אמור לעשות את זה.‬ 104 00:06:49,076 --> 00:06:50,202 ‫זה בגללך!‬ 105 00:06:50,285 --> 00:06:53,038 ‫מה לדעתך קורה כשמחממים רובה דפוק,‬ 106 00:06:53,122 --> 00:06:54,206 ‫טיפש דפוק שכמוך!‬ 107 00:06:54,289 --> 00:06:56,458 ‫לא ידעתי.‬ 108 00:06:56,542 --> 00:06:58,418 ‫לא התכוונו לפגוע באף אחד.‬ 109 00:06:58,502 --> 00:07:01,046 ‫ניסינו להציל חיים.‬ 110 00:07:01,171 --> 00:07:02,798 ‫אוי, פאק, היד שלי.‬ 111 00:07:02,881 --> 00:07:05,384 ‫איזה מין גיבור-על דפוק אתה?‬ 112 00:07:10,973 --> 00:07:14,351 ‫לא, לא! די! אני רק צריך לחשוב.‬ 113 00:07:14,726 --> 00:07:18,105 ‫אתם רועשים מדי ואני צריך לחשוב.‬ 114 00:07:18,188 --> 00:07:20,274 ‫אתה רוצח פשיסט ו...‬ 115 00:07:20,357 --> 00:07:21,525 ‫תשתקי!‬ 116 00:07:26,822 --> 00:07:29,575 ‫לא! רגע! אל תפחדו.‬ 117 00:07:29,658 --> 00:07:31,994 ‫זה באשמתם. הם הרעים.‬ 118 00:07:32,286 --> 00:07:34,663 ‫אני הגיבור. אתם אוהבים אותי.‬ 119 00:07:34,955 --> 00:07:36,582 ‫אתה מפלצת!‬ 120 00:07:58,854 --> 00:08:01,815 ‫לא. אוי, לא, לא, לא. פאק.‬ 121 00:08:08,906 --> 00:08:12,451 ‫אוי, אלוהים! בבקשה, בבקשה. אלוהים.‬ 122 00:08:12,534 --> 00:08:15,412 ‫לא. הם הכריחו אותי לעשות את זה.‬ 123 00:08:15,829 --> 00:08:18,665 ‫לא רציתי, אבל הם הכריחו אותי.‬ 124 00:08:25,339 --> 00:08:29,509 ‫אני יכול להסביר, טוב? היו להם נשקים, ו...‬ 125 00:08:29,593 --> 00:08:31,595 ‫הוא רצח את כולם!‬ 126 00:08:31,678 --> 00:08:34,473 ‫הוא הרג את כולם!‬ 127 00:08:34,765 --> 00:08:36,058 ‫- לא! את לא... - הצילו!‬ 128 00:08:36,141 --> 00:08:38,018 ‫את לא מבינה.‬ 129 00:08:38,852 --> 00:08:40,604 ‫זה מושלם, נכון?‬ 130 00:08:40,729 --> 00:08:43,315 ‫אתה תנצל את זה כדי להיפטר ממני, נכון?‬ 131 00:08:43,523 --> 00:08:45,776 ‫לשמור על מקומך כגיבור מספר אחת של ווט.‬ 132 00:08:45,859 --> 00:08:47,194 ‫טוב, אתה יודע מה?‬ 133 00:08:47,694 --> 00:08:49,279 ‫זה לא יקרה.‬ 134 00:08:49,613 --> 00:08:53,242 ‫לא אתן לך או למישהו אחר לגזול ממני את העתיד...‬ 135 00:08:57,371 --> 00:08:58,997 ‫בוא הנה!‬ 136 00:09:03,877 --> 00:09:07,297 ‫עשיתי טעות דפוקה אחת, ואתה תתלה אותי בגללה?‬ 137 00:09:14,304 --> 00:09:16,306 ‫אתה פשוט לא מעוניין בתחרות, מה?‬ 138 00:09:16,515 --> 00:09:19,643 ‫בוא נהיה כנים. זו לא תחרות של ממש.‬ 139 00:09:24,106 --> 00:09:26,942 ‫זמנך עבר, נואר. עכשיו תורי.‬ 140 00:09:27,234 --> 00:09:29,569 ‫שילמתי את חובי.‬ 141 00:09:46,712 --> 00:09:48,338 ‫מאז... אלוהים! פאק!‬ 142 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 ‫אוי, פאק!‬ 143 00:10:48,523 --> 00:10:49,733 ‫הייתה להם פצצה.‬ 144 00:10:49,816 --> 00:10:52,903 ‫נשכבתי עליה בגופי אבל הפיצוץ היה גדול מדי.‬ 145 00:10:53,278 --> 00:10:54,780 ‫חיפשנו בהריסות,‬ 146 00:10:54,905 --> 00:10:58,033 ‫אבל לצערנו, אנחנו הניצולים היחידים.‬ 147 00:10:58,241 --> 00:11:00,535 ‫אכזבתי אתכם. את כולכם.‬ 148 00:11:00,660 --> 00:11:03,997 ‫לא. על מה אתה... סיכנתם את חייכם למעננו.‬ 149 00:11:04,081 --> 00:11:06,124 ‫אנחנו אסירי תודה לכם.‬ 150 00:11:09,711 --> 00:11:12,339 ‫תודה. אבל...‬ 151 00:11:12,422 --> 00:11:16,051 ‫בני הערובה המסכנים. הם היו הגיבורים האמיתיים.‬ 152 00:11:17,677 --> 00:11:21,473 ‫טוב, זו לא בדיוק ההשקה שדמיינתי לך,‬ 153 00:11:21,848 --> 00:11:23,266 ‫אבל טיפלת בזה היטב.‬ 154 00:11:23,433 --> 00:11:27,521 ‫תאמין או לא, למרות שכולם מתים, התמיכה בך עלתה.‬ 155 00:11:27,729 --> 00:11:29,398 ‫יופי. זה טוב.‬ 156 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 ‫את יודעת, טעית לגבי נואר.‬ 157 00:11:33,276 --> 00:11:34,111 ‫באמת?‬ 158 00:11:34,236 --> 00:11:36,530 ‫בכל זאת היו לו כמה דברים ללמד אותי.‬ 159 00:11:45,414 --> 00:11:46,331 ‫מבוסס על סדרת הקומיקס "הבנים" של דינמיט אנטרטיינמנט‬ 160 00:11:46,415 --> 00:11:47,374 ‫שכתב גארת' אניס‬ 161 00:12:40,802 --> 00:12:42,804 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 162 00:12:42,888 --> 00:12:44,890 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬