1 00:00:10,970 --> 00:00:16,851 BANDA: ĎÁBELSKÉ HISTORKY 2 00:00:22,606 --> 00:00:23,441 Klídek, dobře. 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,068 -Dobře. -Holky... Možná bychom měly prostě jít. 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,613 -Nepřijde mi to jako dobrý nápad. -Sklapni sakra, Sky. 5 00:00:29,697 --> 00:00:32,324 Jseš vážně posera. 6 00:00:32,408 --> 00:00:34,201 Proč jsi vůbec tady? 7 00:00:34,285 --> 00:00:37,621 Nevzpomínáš si, žes chtěla použít můj mobil k objednání drog? 8 00:00:37,705 --> 00:00:38,956 A? 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,333 A že jsem se právě přistěhovala a nemám žádné přátele? 10 00:00:41,417 --> 00:00:42,334 Přesně. 11 00:00:42,418 --> 00:00:45,463 Nebýt mě a Bree, hrála bys pořád mankalu 12 00:00:45,546 --> 00:00:48,215 nebo koukala na The Wiggles jako magor. 13 00:00:51,594 --> 00:00:53,137 Můžu vzít jen jednu. 14 00:00:54,472 --> 00:00:56,348 Chci říct, že nám dlužíš, Sky. 15 00:00:56,432 --> 00:00:59,977 Takže nastup do toho auta a sežeň nám nějakou marjánu. 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,354 Přineslas prachy, ne? 17 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 Ne. Dopředu. 18 00:01:12,656 --> 00:01:16,994 Prosila bych sáček marihuany za 20 dolarů. 19 00:01:17,995 --> 00:01:19,663 Jo, to bude všechno. 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,333 Jak se jmenuješ? 21 00:01:23,626 --> 00:01:24,627 Sky. 22 00:01:24,710 --> 00:01:27,755 Co si myslíš o oceánu, Kyle? 23 00:01:27,838 --> 00:01:29,089 O oceánu? 24 00:01:29,173 --> 00:01:31,801 No, já pláž vážně moc nemusím. 25 00:01:31,884 --> 00:01:33,177 Písek mi leze do zadku. 26 00:01:33,260 --> 00:01:35,721 Parchant! Našel mě! 27 00:01:35,805 --> 00:01:36,847 Parchant! 28 00:01:48,609 --> 00:01:51,695 VODNÍ MAZLÍČCI 29 00:01:56,575 --> 00:01:59,328 Sakra. Zatracená ryba! 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,871 Řeknou mu všechno. 31 00:02:00,955 --> 00:02:02,039 Sakra! 32 00:02:04,625 --> 00:02:07,628 Tumáš. Vypadni, sakra. Vysmahni. 33 00:02:16,262 --> 00:02:18,264 Holky. Mám... 34 00:02:18,347 --> 00:02:21,809 Bree? Tiffany? Holky? 35 00:02:29,984 --> 00:02:32,069 Kouří se ty stonky, že jo? 36 00:02:32,152 --> 00:02:36,323 Podle mýho bratrance jsou nejlepší, prej jsou extra silný. 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,620 -Dej to sem. Nech mi něco. -Musím vám něco říct. 38 00:02:41,704 --> 00:02:44,707 Jestli potřebuješ na velkou, jdi dozadu na dvorek jako minule. 39 00:02:44,790 --> 00:02:46,333 Ne, o to nejde. 40 00:02:46,417 --> 00:02:47,626 Koukněte se. 41 00:02:47,710 --> 00:02:49,795 To je V. Véčko. 42 00:02:49,879 --> 00:02:51,213 Jako ve zprávách. 43 00:02:51,297 --> 00:02:53,382 Dodává superschopnosti. 44 00:02:56,677 --> 00:02:59,054 Sky, nestojíme o tvůj tekutý pervitin. 45 00:02:59,138 --> 00:03:01,265 Hoď sebou a dej si jointa. 46 00:03:01,348 --> 00:03:03,267 Hele, jsem v pohodě, já... 47 00:03:03,350 --> 00:03:06,228 Šlukni si, srabko! 48 00:03:12,109 --> 00:03:13,319 Je to skvělý. 49 00:03:18,324 --> 00:03:19,199 Dobře. 50 00:03:42,389 --> 00:03:45,059 Mají pravdu. Určitě to není Véčko. 51 00:03:53,233 --> 00:03:54,151 Kašlu na to. 52 00:03:55,986 --> 00:03:57,321 Jo... 53 00:04:02,451 --> 00:04:03,702 Páni. 54 00:04:03,786 --> 00:04:05,371 Fakt doufám, že to nebyl pervitin. 55 00:04:14,046 --> 00:04:15,255 Haló? 56 00:04:16,507 --> 00:04:18,759 -Kdo je tam? -Pomoc, dostaň mě odsud! 57 00:04:18,842 --> 00:04:19,969 Cože? Jak? 58 00:04:20,052 --> 00:04:22,054 Až napočítám do sedmi, musíš zatlačit. 59 00:04:22,137 --> 00:04:24,682 -Proč do sedmi? -Jedna. Sedm! 60 00:04:31,397 --> 00:04:32,940 Co to... 61 00:04:38,612 --> 00:04:39,822 To není možné. 62 00:04:39,905 --> 00:04:42,533 -To není možné. -To není možné! 63 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Jak jsem se sem dostala? Kdo jsem? 64 00:04:45,119 --> 00:04:47,663 Hele, tu kuličku jsem snědla, když jsem byla dítě. 65 00:04:47,746 --> 00:04:48,998 Nikdy jsem ji neviděla vyjít ven! 66 00:04:49,081 --> 00:04:51,291 Počkat. To je... kukuřice? 67 00:04:52,334 --> 00:04:53,502 Střední škola. 68 00:04:53,585 --> 00:04:56,130 Bat micva Rachel Weinerové v mexickém stylu! 69 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 Poprvé jsem jedla grilovanou kukuřici. 70 00:04:58,007 --> 00:05:00,134 Pak jsem si prdla během „Cotton-Eyed Joe“ 71 00:05:00,217 --> 00:05:02,845 a obvinila Alyssu Kirkwoodovou, protože měřila metr osmdesát. 72 00:05:02,928 --> 00:05:04,388 Ale tys to věděla. 73 00:05:05,389 --> 00:05:06,473 Je to, jako bychom byly... 74 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 -spojeny. -Spojeny. 75 00:05:10,269 --> 00:05:12,646 Prosím! Přísahám, že V nemám! 76 00:05:12,730 --> 00:05:16,150 Ta holka. Kyle! Měla tělo jako Snoopy. 77 00:05:16,233 --> 00:05:17,526 Přísahám, že ji vzala ona! 78 00:05:18,569 --> 00:05:19,945 Jak ji najdu? 79 00:05:20,029 --> 00:05:20,863 Já nevím! 80 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Ne, zdá se, že to nechápeš. 81 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Takhle přiměju Vought, aby mě vzali zpět mezi Sedm, 82 00:05:25,743 --> 00:05:29,204 takže jsem fakt motivovanej, abych tu V našel hned teď. 83 00:05:29,288 --> 00:05:31,415 Volala mi. Kvůli drogám! 84 00:05:36,128 --> 00:05:37,171 Díky za pomoc. 85 00:05:38,922 --> 00:05:40,549 Dělej si, co chceš. 86 00:05:42,134 --> 00:05:43,093 Děkuju! 87 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 S tebou jsem nemluvil. 88 00:05:50,893 --> 00:05:52,186 Ne! 89 00:06:11,955 --> 00:06:12,873 Co je špatně? 90 00:06:12,956 --> 00:06:15,751 To jen... Nesnáším, jak vypadám. 91 00:06:15,834 --> 00:06:17,795 Chtěla bych být hezká jako ty. 92 00:06:18,670 --> 00:06:19,505 Jako já? 93 00:06:21,965 --> 00:06:24,760 No, podle mě jsi opravdu krásná. 94 00:06:24,843 --> 00:06:25,844 Děkuju. 95 00:06:26,512 --> 00:06:29,473 Zítra bychom mohly zkusit měkkou vlnu. 96 00:06:29,556 --> 00:06:32,101 Moc ráda bych ti ji zkusila udělat. 97 00:06:33,018 --> 00:06:35,813 Mimochodem... Máš nějaké jméno? 98 00:06:36,980 --> 00:06:38,440 Myslím že ne. 99 00:06:38,524 --> 00:06:40,275 Jaké jméno bys mi dala? 100 00:06:40,859 --> 00:06:46,448 Moje máma se jmenovala Georgia a mně se to jméno vždycky líbilo. 101 00:06:46,532 --> 00:06:49,785 Když ho slyším, připomene mi ji. 102 00:06:51,328 --> 00:06:54,414 Nevadilo by, kdybych se místo Georgia jmenovala Areola? 103 00:06:54,498 --> 00:06:57,960 Protože Georgia mi zní trapně. 104 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 Jo, jasně. 105 00:07:00,796 --> 00:07:03,257 Tohle jméno miluju taky. Je tak... 106 00:07:03,340 --> 00:07:07,219 Děkuju. Je to pocta mému italskému původu. 107 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 Takže, máš superschopnosti? 108 00:07:09,805 --> 00:07:12,683 Jakékoli? Protože já rozhodně žádné nemám. 109 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 Jo, jednu myslím mám. 110 00:07:18,063 --> 00:07:19,189 Co myslíš? 111 00:07:20,190 --> 00:07:21,567 Myslím, že... 112 00:07:21,650 --> 00:07:23,652 Ale nevím jistě, jestli je to superschopnost. 113 00:07:23,735 --> 00:07:25,445 Chci, aby ses na to podívala znovu. 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,540 Areolo, neslyšelas něco? 115 00:07:37,207 --> 00:07:39,251 -Nemám uši. -Tak jak... 116 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Cože? 117 00:07:41,712 --> 00:07:42,963 Jak je, Kyle? 118 00:07:45,174 --> 00:07:46,300 Co to sakra je? 119 00:07:47,926 --> 00:07:50,137 Kde je Areola a kdy ji můžu vidět? 120 00:07:50,220 --> 00:07:54,224 -Promiň, kdo? -Areo... Moje hovínko. Kdy ji uvidím? 121 00:07:54,308 --> 00:07:58,145 To není možné, Sky. Studujeme ji v naší výzkumné laboratoři. 122 00:07:58,228 --> 00:07:59,354 Výzkumná laboratoř? 123 00:07:59,438 --> 00:08:01,690 Ale byla to moje kamarádka. 124 00:08:03,775 --> 00:08:07,196 Podívej, chápu, že to musí být matoucí. 125 00:08:07,279 --> 00:08:10,991 Proto ti jménem firmy Vought můžu nabídnout tohle. 126 00:08:12,743 --> 00:08:15,287 Sto tisíc dolarů? 127 00:08:15,370 --> 00:08:19,041 Je to tisíc dolarů. Ale přihodíme také tento zrenovovaný iPad. 128 00:08:19,124 --> 00:08:21,168 Jediné, co musíš udělat, je odejít, 129 00:08:21,251 --> 00:08:24,922 nikdy o tom nemluvit a vrátit se ke svému šťastnému životu. 130 00:08:25,005 --> 00:08:28,342 Ale... Můj život předtím nebyl moc šťastný. 131 00:08:29,176 --> 00:08:31,094 No, teď musíš jít. Sbohem! 132 00:08:45,901 --> 00:08:47,110 Tisíc dolarů 133 00:08:59,498 --> 00:09:00,332 Sakra. 134 00:09:07,297 --> 00:09:08,715 Jo. Dobře! 135 00:09:08,799 --> 00:09:11,009 -Areolo. -Sky! 136 00:09:11,718 --> 00:09:14,471 -Pojď. -Proč jste ji pustil zpátky? 137 00:09:14,554 --> 00:09:16,890 Řekla, že si zapomněla inhalátor. 138 00:09:21,895 --> 00:09:25,440 -Sky, ne! -Jestli tě chytí, už se nikdy neuvidíme. 139 00:09:25,524 --> 00:09:27,526 -Ale... -Slibuju, že tě najdu. 140 00:09:29,194 --> 00:09:31,321 Až napočítám do sedmi. Jedna... 141 00:09:35,534 --> 00:09:36,368 Panebože. 142 00:09:36,451 --> 00:09:39,162 Omlouvám se, pane. Jen jsem tu byla na velký. 143 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Tak jo. 144 00:09:43,834 --> 00:09:46,003 KANALIZACE 145 00:09:46,670 --> 00:09:49,339 Areolo! 146 00:09:53,885 --> 00:09:55,178 Je to, jako bychom byly... 147 00:09:55,262 --> 00:09:56,596 -spojeny. -Spojeny. 148 00:10:01,184 --> 00:10:02,060 Sky? 149 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 Areolo? 150 00:10:05,897 --> 00:10:08,108 Sky! Nevěděla jsem, jestli přijdeš. 151 00:10:08,191 --> 00:10:10,819 Samozřejmě jsem přišla. To přátelé dělají. 152 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 To je zatraceně nejodpornější věc, co jsem kdy viděl. 153 00:10:16,241 --> 00:10:17,743 A že jsem viděl hnusy. 154 00:10:19,786 --> 00:10:21,038 Sakra. 155 00:10:21,121 --> 00:10:23,749 Je po všem, Kyle... nebo Sky. 156 00:10:23,832 --> 00:10:25,042 Dej mi to hovno. 157 00:10:25,125 --> 00:10:27,627 Ne, počkej, dej ho do tohohle pytlíku. 158 00:10:27,711 --> 00:10:29,421 Ne. Je to moje kamarádka. 159 00:10:29,504 --> 00:10:32,507 Tak tohle je fakt šílený. 160 00:10:32,591 --> 00:10:33,925 Prostě to udělej, jasný? 161 00:10:36,386 --> 00:10:38,055 Děláš si ze mě srandu? 162 00:10:38,138 --> 00:10:39,723 Tohle je můj rajón. 163 00:10:39,806 --> 00:10:42,642 No, můj rajón zrovna ne, protože přetékající splašky 164 00:10:42,726 --> 00:10:45,228 vlévající se do oceánu jsou velký problém. 165 00:10:45,312 --> 00:10:48,565 Možná jsi slyšela, že zvyšuju povědomí o této věci. 166 00:10:48,648 --> 00:10:51,151 Mluvil jsem se spoustou místních humrů tady dole... 167 00:10:52,277 --> 00:10:53,528 Jsi silná, Sky. 168 00:10:53,612 --> 00:10:56,448 Vždycky jsi byla silná. 169 00:10:56,531 --> 00:10:58,450 Myslím od doby, co sis vzala V. 170 00:10:58,533 --> 00:11:01,495 Já nejsem výjimečná, to ty. 171 00:11:04,873 --> 00:11:08,502 ...dokument ze zákulisí. Zveme vás, abyste se stali jeho součástí, 172 00:11:08,585 --> 00:11:10,337 ale budete muset věnovat peníze 173 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 do našeho obřího prasátka, které jsem stvořil. 174 00:11:12,422 --> 00:11:14,966 Rozbiju ho kladivem, až bude úplně plné... 175 00:11:15,050 --> 00:11:16,343 Co to děláš? 176 00:11:16,426 --> 00:11:20,555 Jen žádám o pomoc několik nových přátel. 177 00:11:20,639 --> 00:11:23,683 To je ta tvoje schopnost? Ovládat hovna? 178 00:11:23,767 --> 00:11:26,019 Je lepší než ta tvoje, blbče! 179 00:11:26,103 --> 00:11:28,105 Povstaňte, mí přátelé hovna! 180 00:11:28,939 --> 00:11:31,817 Hovno. 181 00:11:31,900 --> 00:11:34,319 -Sakra! -Hovno! 182 00:11:35,237 --> 00:11:37,531 Už je čas! 183 00:11:46,456 --> 00:11:48,458 Kašlu na to. Padám odtud! 184 00:11:49,126 --> 00:11:51,503 -Jo! -Hovna! 185 00:11:58,301 --> 00:12:01,638 Hej, srabko. Jedeme do Hookah a potřebujeme tvou debetní kartu. 186 00:12:01,721 --> 00:12:04,641 Promiň, Tiff. Mám plány s přáteli, mrcho. 187 00:12:04,724 --> 00:12:06,977 Co to sakra je? 188 00:12:10,939 --> 00:12:12,399 Co se sakra děje? 189 00:12:14,317 --> 00:12:18,822 -Právě včas... si to rozdat. -To se ještě uvidí. 190 00:12:20,282 --> 00:12:23,285 Hovno. 191 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 Překlad titulků: Alena Nováková 192 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Kreativní dohled Kateřina Hámová