1 00:00:11,637 --> 00:00:17,518 BANDA: ĎÁBELSKÉ HISTORKY 2 00:00:22,732 --> 00:00:26,277 GARTH ENNIS - DARICK ROBERTSON BANDA 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 JSEM TVŮJ DEALER 4 00:01:12,031 --> 00:01:13,449 Přestaň s tím. 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,413 Co je, sakra? 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 Vysmahni! 7 00:01:31,759 --> 00:01:32,843 V pořádku, synu? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,638 -Víš, kdo jsem? -Kdo? 9 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Dobrá. Nechme to tak. 10 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 Ježíši. 11 00:01:41,894 --> 00:01:45,815 Oswald Daneeka. Drogový dealer pro komunitu supráky. 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,566 Cokoli chtějí, to seženeš. 13 00:01:47,650 --> 00:01:50,986 Přesně tak, takže víš, komu můžu zavolat a co ti můžou udělat. 14 00:01:51,070 --> 00:01:52,238 Vypadni sakra... 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 Kdes nechával krev všech těch mrtvých dětí? 16 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 Tady nahoře? 17 00:01:56,992 --> 00:01:59,370 Nevím, o čem to sakra mluvíš. 18 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 Jasně že víš. 19 00:02:01,247 --> 00:02:04,416 Krev mrtvých dětí. Z leukémie, fibrózy a tak. 20 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 Ironcast, ten velkej kovovej kokot, ji pije rekreačně. 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,880 Že prej tak pozná chuť zoufalství. 22 00:02:09,964 --> 00:02:11,090 Jo. 23 00:02:12,633 --> 00:02:16,262 Taky je to prej to jediný, po čem se mu dnes postaví. 24 00:02:18,264 --> 00:02:22,101 „Sakra! On to ví. Jak to kruci může vědět? Jak?“ 25 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 Ale já vím všechno, kámo. 26 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 Na to se spolehni. 27 00:02:25,020 --> 00:02:29,191 Vím, že sháníš pervitin pro ty dva šašky A-Traina a Jacka z Jupiteru. 28 00:02:31,569 --> 00:02:34,405 Vím, že královně Maeve dodáváš antidepresiva. 29 00:02:37,533 --> 00:02:40,703 A vím, že sháníš koks pro toho hajzla Homelandera. 30 00:02:40,786 --> 00:02:43,497 Řežeš ho s adrenalinem, jak to má rád. 31 00:02:46,333 --> 00:02:47,960 Zajímá tě, od koho to vím? 32 00:02:49,545 --> 00:02:52,172 To je fuk. Za tohle všechno se to vyplatí, že jo? 33 00:02:53,215 --> 00:02:56,302 A nezásobuješ snad Great Wide Wondera? 34 00:02:56,385 --> 00:03:00,264 Samozřejmě není jedním ze Sedmičky, ale zákazník je zákazník, ne? 35 00:03:01,265 --> 00:03:02,808 Řekni mi něco, synu. 36 00:03:03,851 --> 00:03:04,977 Čím se sjíždí? 37 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Řeknu ti leda kulový. 38 00:03:10,649 --> 00:03:13,402 Tak jo. Dobře! Klystýrama. 39 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 To jako vážně? 40 00:03:15,446 --> 00:03:18,657 Heroinovýma klystýrama. Věří mi, že je namíchám správně. 41 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 Fajn, jdeme na to. 42 00:03:30,210 --> 00:03:31,629 Brnkačka. 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 Až mu ho budeš připravovat, 44 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 přimíchej do něj tohle. 45 00:03:36,717 --> 00:03:37,551 Co je to? 46 00:03:37,635 --> 00:03:40,596 Vymyslel to jeden můj šílenej francouzskej kámoš. 47 00:03:40,679 --> 00:03:44,350 Že prej je to pro Great Wide Wondera jak dělaný. 48 00:03:52,650 --> 00:03:56,695 No dobře, asi nemám na výběr, co? 49 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Chcípni, ty starej zmrde! 50 00:04:01,742 --> 00:04:02,868 Ne, prosím! 51 00:04:03,869 --> 00:04:06,038 Bože! Ne! 52 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 Uvěříš, že kunda umí lítat. 53 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Jenže ty ne. 54 00:04:13,087 --> 00:04:14,254 Bože. Kurva. 55 00:04:16,966 --> 00:04:19,760 Ale jdi, OD, k čemu bys mi sakra asi byl 56 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 rozprsklý po celý ulici jako jahodový džem? 57 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Ne, co udělám, 58 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 když to nedáš tomu Great Wide Vocasovi do toho sajrajtu, 59 00:04:26,850 --> 00:04:29,687 je, že zavolám tomu parchantovi z protidrogovýho. 60 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 Víš, co pro tebe pak ti tví suprouši udělají. 61 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 Nasaď warp faktor devět, vypadni a starej se sám o sebe. 62 00:04:35,943 --> 00:04:38,988 A víš, kde potom skončíš? Ve vězení. 63 00:04:39,071 --> 00:04:42,157 Strávíš zbytek svých dnů s obrovskými a strašnými chlapy 64 00:04:42,241 --> 00:04:43,534 používajícími tě jako kondom, 65 00:04:43,617 --> 00:04:45,828 zatímco se budou obrovsky a strašně milovat. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 Ozvu se. 67 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Hlavně zajisti, ať dostane tu dobrou zprávu, jak jsem ti říkal. 68 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 Ježíši, chlape. Čím jsem si tohle zasloužil? 69 00:04:59,091 --> 00:05:01,176 Pojď, Terore. Jdeme, kámo. 70 00:05:09,059 --> 00:05:09,977 Sakra. 71 00:05:15,691 --> 00:05:16,608 Hotovo? 72 00:05:17,401 --> 00:05:18,485 Dobře. 73 00:05:18,569 --> 00:05:19,945 Kdo to sakra je? 74 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 Silný, mlčenlivý týpek. 75 00:05:23,449 --> 00:05:24,283 Moc vtipný. 76 00:05:24,992 --> 00:05:28,871 Je to nebezpečný. Co když mě uvidí? Poznají, že jsem mu to říznul drogama. 77 00:05:28,954 --> 00:05:31,582 Na nás se nikdo dívat nebude, věř mi. 78 00:05:31,665 --> 00:05:34,960 A nechtěl jsem, abys přišel o všechnu tu srandu, cos pomohl rozvířit. 79 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 Ahoj, New Yorku! 80 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Když už jsme u toho... 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 SÍŇ SLÁVY SUPERHRDINŮ 82 00:05:39,965 --> 00:05:43,969 Jste připraveni zatleskat největším hrdinům, které svět kdy znal? 83 00:05:44,053 --> 00:05:47,931 -Sedmička! -Ze Sedmičky! Jack z Jupiteru! 84 00:05:48,015 --> 00:05:50,517 Ahoj, pozemšťané! Nazdar! 85 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 Děkuju, děkuju! 86 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Queen Maeve! 87 00:05:54,271 --> 00:05:55,564 Queen Maeve! 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 Ach jo. 89 00:05:58,525 --> 00:06:00,486 -Tohle nesnáším. -Queen Maeve! 90 00:06:00,569 --> 00:06:04,615 A samotný Homelander! 91 00:06:10,120 --> 00:06:13,749 Dobré ráno! 92 00:06:14,708 --> 00:06:16,085 Rád vás vidím! 93 00:06:16,752 --> 00:06:20,047 Jsme tu, abychom ocenili hrdinu, který září tak jasně, 94 00:06:20,130 --> 00:06:23,717 že už nemůžeme čekat s udělením našeho nejvyššího vyznamenání. 95 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 Přivítejte prosím Great Wide Wondera! 96 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Jo! 97 00:06:36,063 --> 00:06:37,940 Jo! 98 00:06:38,023 --> 00:06:39,399 Jdeme na to? 99 00:06:40,567 --> 00:06:44,363 Dobře! Jo! Great Wide Wonder! 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 No tak, lidi! 101 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 Síň slávy superhrdinů! 102 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Dobře. 103 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 Jak daleko došel. Jak vysoko vzlétl. 104 00:06:56,125 --> 00:06:59,336 Vznesl se skrze ohnivou bitvu. 105 00:07:00,420 --> 00:07:04,258 Takže ho uvedeme do Síně slávy superhrdinů poté, 106 00:07:04,341 --> 00:07:09,763 co proletí hořícím prstenem, který podrží sám Ironcast! 107 00:07:17,521 --> 00:07:20,983 Nechť se Great Wide Wonder vznese! 108 00:07:21,817 --> 00:07:25,112 Taťka potřebuje nové boty! 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,283 Proč, chlape? 110 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 Proč se do nich vůbec chceš pouštět? 111 00:07:32,327 --> 00:07:34,955 Tvůj kámoš Great Wide Wonder 112 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 byl loni na večírku. 113 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 Na soukromé oslavě po proslovu na Kolumbijské univerzitě. 114 00:07:40,669 --> 00:07:45,799 Vzal pár studentů s vyznamenáním na nějakou šukačku do vesmíru. 115 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 Jenže tam nahoře je strašná zima. 116 00:07:49,511 --> 00:07:52,014 Když jim to došlo, už mu to bylo fuk, 117 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 pro něj to byla součást zábavy. 118 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Bylo příliš pozdě. 119 00:07:56,268 --> 00:07:59,354 Pokud víme, jsou pořád na oběžné dráze. 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,523 Ježíši Kriste. 121 00:08:02,274 --> 00:08:03,942 Nikdy jsem nic takového neslyšel. 122 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 Každý, koho známe, má takový příběh. 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 -Co vlastně dělá? -Lítá fakt rychle. 124 00:08:09,823 --> 00:08:13,160 Však víte, rychle kolem světa s Great Wide Wonderem. 125 00:08:18,540 --> 00:08:19,708 Jo! 126 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 Ano, ale je rychle, a pak... 127 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 Řekla bych asi 1,5 machu. 128 00:08:42,940 --> 00:08:43,982 Do prdele. 129 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Mach 2... 130 00:09:31,780 --> 00:09:34,157 -Ježíši Kriste. -Sakra! Co se stalo? 131 00:09:40,747 --> 00:09:41,915 Panebože! 132 00:09:47,379 --> 00:09:50,090 Páni, Frenchie. Cos do toho dal? 133 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 Co to proboha bylo? 134 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 Co teď budeme dělat? 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 Jako obvykle? 136 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Skrytý ve světle slunce! 137 00:10:03,103 --> 00:10:05,272 Krollský válečný satelit! 138 00:10:06,481 --> 00:10:08,942 -Vidím ho! Vidím tu loď. -Kde? 139 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 Tamhle! Dívej se přímo do slunce! 140 00:10:10,819 --> 00:10:11,695 Cože? 141 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 U mnoha měsíců mého domovského světa! 142 00:10:14,197 --> 00:10:16,783 Galaxius je zase zpátky! 143 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Ale Great Wide Wonder... 144 00:10:19,202 --> 00:10:21,455 Můžeme udělat jediné. Pomstít ho. 145 00:10:24,666 --> 00:10:26,918 Mysli rychle, superčíčo. 146 00:10:29,713 --> 00:10:31,006 Bude mi zle. 147 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 Jo, slušný výsledek, co? 148 00:10:33,091 --> 00:10:34,593 Dva za cenu jednoho. 149 00:10:35,510 --> 00:10:37,888 Správně. Ozveme se, kámo. 150 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 Myslel jsem, že bys mohl být ODýho cvičit. 151 00:10:49,691 --> 00:10:50,942 Tisícerý dík. 152 00:10:51,026 --> 00:10:53,445 No tak, Hughie. Představ si, jaká to bude zábava. 153 00:10:53,528 --> 00:10:55,697 Myslím tím propíchávání suproušů. 154 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 Chceš říct, že ses nebavil? 155 00:11:09,920 --> 00:11:11,546 Definuj „bavit se“. 156 00:11:14,216 --> 00:11:15,175 PODLE KOMIKSOVÉ KNIŽNÍ SÉRIE DYNAMITE ENTERTAINMENT 157 00:11:15,258 --> 00:11:16,176 BANDA GARTHA ENNISE 158 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 Překlad titulků: Alena Nováková 159 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 Kreativní dohled Kateřina Hámová