1 00:00:11,637 --> 00:00:17,518 ПАЦАНЫ ПРЕДСТАВЛЯЮТ: ПОЛНАЯ ЖЕСТЬ 2 00:00:22,732 --> 00:00:26,277 ГАРТ ЭННИС - ДЭРИК РОБЕРТСОН ПАЦАНЫ 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 Я ТВОЙ НАРКОДИЛЕР 4 00:01:12,031 --> 00:01:13,449 Отвали уже. 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,413 Какого хрена? 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 Вали отсюда к чертям! 7 00:01:31,759 --> 00:01:32,843 Всё в порядке, сынок? 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,638 - Знаешь, кто я? - Кто? 9 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Хорошо. Тебе и не надо знать. 10 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 Господи. 11 00:01:41,894 --> 00:01:45,815 Освальд Даника. Наркодилер сообщества сверхлюдей. 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,566 Ты достаешь им желаемое. 13 00:01:47,650 --> 00:01:50,986 Значит, ты знаешь, кому могу позвонить и что с тобой сделают. 14 00:01:51,070 --> 00:01:52,238 Пошел на хрен... 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 Где ты хранишь кровь мертвых детей, а? 16 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 Здесь? 17 00:01:56,992 --> 00:01:59,370 Я не понимаю, о чём ты. 18 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 Конечно понимаешь. 19 00:02:01,247 --> 00:02:04,416 Кровь детей. Умерших от лейкемии, фиброза и прочего. 20 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 Железный мудак, Айронкаст, пьет ее для удовольствия. 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,880 Говорит, что смакует отчаяние. 22 00:02:09,964 --> 00:02:11,090 Да. 23 00:02:12,633 --> 00:02:16,262 И еще говорит, что только так у него нынче встает. 24 00:02:18,264 --> 00:02:22,101 «Блин! Он знает. Откуда он знает? Как?» 25 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 Но я знаю всё, приятель. 26 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 Будь уверен. 27 00:02:25,020 --> 00:02:29,191 Я знаю, что ты поставляешь мет этим болванам - Поезду «А» и Джеку. 28 00:02:31,569 --> 00:02:34,405 Я знаю, ты даешь Королеве Мэйв ее таблеточки счастья. 29 00:02:37,533 --> 00:02:40,703 И я знаю, ты приносишь кокс этому мудаку - Хоумлендеру. 30 00:02:40,786 --> 00:02:43,497 Разбодяженный адреналином человека, как он любит. 31 00:02:46,333 --> 00:02:47,960 Интересно, у кого его берут. 32 00:02:49,545 --> 00:02:52,172 Неважно. За их счет - всё это, да? 33 00:02:53,215 --> 00:02:56,302 И разве не ты поставляешь наркоту Великому Чуду? 34 00:02:56,385 --> 00:03:00,264 Конечно, он не из Семерки, но клиент есть клиент, да? 35 00:03:01,265 --> 00:03:02,808 Скажи мне, сынок. 36 00:03:03,851 --> 00:03:04,977 Что он любит? 37 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Я ни хрена тебе не скажу. 38 00:03:10,649 --> 00:03:13,402 Ладно. Хорошо! Клизмы. 39 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 Неужели? 40 00:03:15,446 --> 00:03:18,657 Клизмы с героином, чувак. И он доверяет мне их наполнять. 41 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 ВАЗЕЛИН 42 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 Так, поехали. 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,629 Легко же ты раскололся. 44 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 Когда будешь готовить ему клизму, 45 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 добавь вот это в раствор. 46 00:03:36,717 --> 00:03:37,551 Что это? 47 00:03:37,635 --> 00:03:40,596 Это придумал чокнутый ублюдок-француз - мой знакомый. 48 00:03:40,679 --> 00:03:44,350 Сказал, что от этого Великому Чуду капец - больше летать не будет. 49 00:03:52,650 --> 00:03:56,695 Ясно. Выходит, у меня нет выбора, так? 50 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Сдохни, козел ты старый! 51 00:04:01,742 --> 00:04:02,868 Нет! Прошу! 52 00:04:03,869 --> 00:04:06,038 О боже! Боже, нет! Нет! 53 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 Вроде бы мудачье летает. 54 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Только вот ты не полетишь. 55 00:04:13,087 --> 00:04:14,254 О боже. Блин. 56 00:04:16,966 --> 00:04:19,760 Брось, О-Ди. Какая мне от тебя польза, 57 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 если ты растечешься по асфальту, как варенье? 58 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Нет, вот что я сделаю. 59 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 Если ты не подольешь это дерьмо Великому Дрочуду, 60 00:04:26,850 --> 00:04:29,687 я позвоню моему знакомому - злобному гаду из УБН. 61 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 И ты знаешь, что сделают твои суперы. 62 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 Отрекутся от тебя и бросят на растерзание властям. 63 00:04:35,943 --> 00:04:38,988 И знаешь, где ты потом окажешься? В тюрьме. 64 00:04:39,071 --> 00:04:42,157 И проведешь остаток дней с громадными ужасными мужиками. 65 00:04:42,241 --> 00:04:43,534 Послужишь им кондомом 66 00:04:43,617 --> 00:04:45,828 в их ужасном сексе. 67 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 Я буду на связи. 68 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Смотри, чтобы ему пришли добрые вести, как я велел. 69 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 Господи. За что мне это? 70 00:04:59,091 --> 00:05:01,176 Пойдем, Злыдень. Уходим, дружище. 71 00:05:09,059 --> 00:05:09,977 Во блин. 72 00:05:15,691 --> 00:05:16,608 Всё сделал? 73 00:05:17,401 --> 00:05:18,485 Хорошо. 74 00:05:18,569 --> 00:05:19,945 Кто этот ушлепок? 75 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 Мой сильный молчаливый напарник. 76 00:05:23,449 --> 00:05:24,283 Очень смешно. 77 00:05:24,992 --> 00:05:28,871 Это опасно. А если меня заметят? Они поймут: я разбодяжил его дурь. 78 00:05:28,954 --> 00:05:31,582 Никто на нас не посмотрит, поверь. 79 00:05:31,665 --> 00:05:34,960 И не пропускать же тебе веселье, что ты помог спланировать. 80 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 Привет, Нью-Йорк! 81 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Кстати... 82 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 ЗАЛ СЛАВЫ СУПЕРГЕРОЕВ «ВОУТ» АМЕРИКА 83 00:05:39,965 --> 00:05:43,969 Готовы аплодировать величайшим героям, известным миру? 84 00:05:44,053 --> 00:05:47,931 - Семерке! - Член Семерки - Джек с Юпитера! 85 00:05:48,015 --> 00:05:50,517 Привет, земляне! Здрасте! 86 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 Спасибо! 87 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Королева Мэйв! 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,564 Королева Мэйв! 89 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 Убиться об стенку. 90 00:05:58,525 --> 00:06:00,486 - Ненавижу это, блин. - Королева Мэйв! 91 00:06:00,569 --> 00:06:04,615 И главный герой - Хоумлендер! 92 00:06:10,120 --> 00:06:13,749 Доброе утро! 93 00:06:14,708 --> 00:06:16,085 Рад вас видеть! 94 00:06:16,752 --> 00:06:20,047 Мы собрались чествовать героя, чей свет сияет так ярко, 95 00:06:20,130 --> 00:06:23,717 что мы хотим поскорее представить его к нашей высочайшей награде. 96 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 Поприветствуйте Великое Чудо! 97 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Да! 98 00:06:36,063 --> 00:06:37,940 Да-да-да! 99 00:06:38,023 --> 00:06:39,399 Ну что, приступим? 100 00:06:40,567 --> 00:06:44,363 Отлично! Да! Великое Чудо! 101 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 Ну же, народ! 102 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 Зал славы cупергероев! 103 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Так. 104 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 Он прошел долгий путь. Летал очень высоко. 105 00:06:56,125 --> 00:06:59,336 В огненном горниле битвы он воспарил ввысь. 106 00:07:00,420 --> 00:07:04,258 Итак, мы введем его в наш Зал славы, 107 00:07:04,341 --> 00:07:09,763 когда он пролетит сквозь огненное кольцо, которое будет держать Айронкаст! 108 00:07:17,521 --> 00:07:20,983 Теперь пусть Великое Чудо взлетит! 109 00:07:21,817 --> 00:07:25,112 Папочка загребет денежку! 110 00:07:28,448 --> 00:07:29,283 Зачем, чувак? 111 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 Зачем тебе надо подгадить этим долбаным суперам? 112 00:07:32,327 --> 00:07:34,955 Твой дружок, Великое Чудо, 113 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 в прошлом году был на вечеринке. 114 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 На частном празднике после речи на выпускном в универе Колумбия. 115 00:07:40,669 --> 00:07:45,799 Взял пару отличниц на свои потрахушки в полете. 116 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 Дело в том, что на орбите зверски холодно. 117 00:07:49,511 --> 00:07:52,014 Вскоре они это поняли, но ему было насрать. 118 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 Это было частью веселья. 119 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Но было слишком поздно. 120 00:07:56,268 --> 00:07:59,354 Насколько мы знаем, их трупы всё еще на орбите. 121 00:07:59,438 --> 00:08:01,523 Господи, блин. 122 00:08:02,274 --> 00:08:03,942 В жизни такого не слышал. 123 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 У всех наших знакомых есть такие истории. 124 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 - Что он вообще умеет? - Летать очень быстро. 125 00:08:09,823 --> 00:08:13,160 Ну, там, кругосветное путешествие с Великим Чудом. 126 00:08:18,540 --> 00:08:19,708 Да! 127 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 Да, но есть быстрые, а есть... 128 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 Думаю, раза в полтора больше числа Маха. 129 00:08:42,940 --> 00:08:43,982 Чтоб меня. 130 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Дважды число Маха... 131 00:09:31,780 --> 00:09:34,157 - Господи. - Чёрт! Какого хрена? 132 00:09:40,747 --> 00:09:41,915 О боже! 133 00:09:47,379 --> 00:09:50,090 Ну и ну, Французик. Что ты ему подмешал? 134 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 Что это было, блин? 135 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 Что нам теперь делать? 136 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 Всё как обычно? 137 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Он прячется в свете солнца! 138 00:10:03,103 --> 00:10:05,272 Боевой спутник кроллов! 139 00:10:06,481 --> 00:10:08,942 - Я его вижу! Вижу звездолет. - Где? 140 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 Там! Смотрите прямо на солнце! 141 00:10:10,819 --> 00:10:11,695 Что? 142 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 Клянусь лунами моей родной планеты! 143 00:10:14,197 --> 00:10:16,783 Галаксиус снова вернулся! 144 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Но Великое Чудо... 145 00:10:19,202 --> 00:10:21,455 Теперь мы можем лишь отомстить за него. 146 00:10:24,666 --> 00:10:26,918 Быстро соображаешь, Чудо-Титьки. 147 00:10:29,713 --> 00:10:31,006 Меня сейчас стошнит. 148 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 Да, хороший результат, верно? 149 00:10:33,091 --> 00:10:34,593 Два по цене одного. 150 00:10:35,510 --> 00:10:37,888 Да. Мы с тобой еще свяжемся, приятель. 151 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 Я думал, может, ты займешься О-Ди? 152 00:10:49,691 --> 00:10:50,942 Вот спасибо. 153 00:10:51,026 --> 00:10:53,445 Брось, Хьюи. Подумай, как будет весело. 154 00:10:53,528 --> 00:10:55,697 Бодяжить дурь суперов. 155 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 Хочешь сказать, что ты этим не насладился? 156 00:11:09,920 --> 00:11:11,546 Смотря что значит «насладился». 157 00:11:14,216 --> 00:11:15,175 НА ОСНОВЕ СЕРИИ КОМИКСОВ DYNAMITE ENTERTAINMENT 158 00:11:15,258 --> 00:11:16,176 «ПАЦАНЫ» ГАРТА ЭННИСА 159 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 Перевод субтитров: Анастасия Страту 160 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович