1 00:00:11,637 --> 00:00:17,518 KOMPLOTAN MEMPERSEMBAHKAN: BIADAB 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 AKU PENDORONGMU 3 00:01:12,031 --> 00:01:13,449 Pergilah. 4 00:01:17,661 --> 00:01:19,413 Apa-apaan? 5 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 Enyahlah! 6 00:01:31,759 --> 00:01:32,843 Kau tak apa-apa, Nak? 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,638 -Tahu siapa aku? -Siapa? 8 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Bagus. Buatlah tetap begitu. 9 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 Astaga. 10 00:01:41,894 --> 00:01:45,815 Oswald Daneeka. Pengedar narkoba untuk kalangan manusia super. 11 00:01:45,898 --> 00:01:47,566 Mereka mau apa pun, dapat. 12 00:01:47,650 --> 00:01:50,986 Tepat, kau tahu aku bisa telepon siapa dan kau bisa diapakan. 13 00:01:51,070 --> 00:01:52,238 Enyahlah... 14 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 Di mana kau simpan darah anak-anak mati itu? 15 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 Di sini? 16 00:01:56,992 --> 00:01:59,370 Entah apa maksudmu. 17 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 Kau pasti tahu. 18 00:02:01,247 --> 00:02:04,416 Darah anak-anak mati. Karena leukemia dan fibrosis. 19 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 Ironcast, si bodoh itu, minum untuk iseng. 20 00:02:07,837 --> 00:02:09,880 Katanya dia bisa rasakan keputusasaan. 21 00:02:09,964 --> 00:02:11,090 Ya. 22 00:02:12,633 --> 00:02:16,262 Juga bilang hanya itu yang kini membuatnya ereksi. 23 00:02:18,264 --> 00:02:22,101 "Sial! Dia tahu. Bagaimana dia bisa tahu?" 24 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 Aku tahu semuanya. 25 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 Yakinlah. 26 00:02:25,020 --> 00:02:29,191 Aku tahu kau dapat sabu-sabu untuk A-Train dan Jack dari Jupiter. 27 00:02:31,569 --> 00:02:34,405 Aku tahu kau beri pil bahagia untuk Queen Maeve. 28 00:02:37,533 --> 00:02:40,703 Aku tahu kau dapat kokaina untuk Homelander. 29 00:02:40,786 --> 00:02:43,497 Dicampur adrenalin manusia, seperti yang dia sukai. 30 00:02:46,333 --> 00:02:47,960 Dari mana asalnya? 31 00:02:49,545 --> 00:02:52,172 Tak penting. Itu membiayai semua ini, bukan? 32 00:02:53,215 --> 00:02:56,302 Kau juga memasok untuk Great Wide Wonder, ya? 33 00:02:56,385 --> 00:03:00,264 Dia memang bukan termasuk Seven, tetapi tetap pelanggan. 34 00:03:01,265 --> 00:03:02,808 Coba katakan, Nak. 35 00:03:03,851 --> 00:03:04,977 Dia suka apa? 36 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 Aku tak akan beri tahu apa pun. 37 00:03:10,649 --> 00:03:13,402 Baiklah! Enema. 38 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 Benar begitu? 39 00:03:15,446 --> 00:03:18,657 Enema heroin. Dia percayai aku untuk membuatnya. 40 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 PELUMAS 41 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 Baik, ini dia. 42 00:03:30,210 --> 00:03:31,629 Mudah sekali. 43 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 Saat kau berikan itu kepadanya, 44 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 pastikan ini juga ikut dicampurkan. 45 00:03:36,717 --> 00:03:37,551 Apa itu? 46 00:03:37,635 --> 00:03:40,596 Buatan bajingan Prancis gila kenalanku. 47 00:03:40,679 --> 00:03:44,350 Katanya akan cocok sekali untuk Great Wide Wonder. 48 00:03:52,650 --> 00:03:56,695 Baik. Aku tak punya pilihan, ya? 49 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 Matilah, Berengsek! 50 00:04:01,742 --> 00:04:02,868 Tidak, kumohon! 51 00:04:03,869 --> 00:04:06,038 Astaga! Tidak! 52 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 Kau percaya bajingan bisa terbang. 53 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 Namun, tidak. 54 00:04:13,087 --> 00:04:14,254 Astaga. Sial. 55 00:04:16,966 --> 00:04:19,760 Ayolah, OD, apa gunamu bagiku 56 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 jika terserak di jalan seperti selai stroberi? 57 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 Tidak, yang akan kulakukan, 58 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 jika kau tak masukkan ini untuk Great Wide Wanker, 59 00:04:26,850 --> 00:04:29,687 adalah menelepon bajingan jahat kenalanku di DEA. 60 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 Kau tahu yang akan pahlawanmu lakukan. 61 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 Segera pergi, meninggalkanmu sendirian. 62 00:04:35,943 --> 00:04:38,988 Tahu kau akan berakhir di mana? Penjara. 63 00:04:39,071 --> 00:04:42,157 Menghabiskan sisa hidupmu bersama pria besar seram 64 00:04:42,241 --> 00:04:43,534 yang menjadikanmu kondom 65 00:04:43,617 --> 00:04:45,828 selagi mereka bercinta habis-habisan. 66 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 Nanti kuhubungi. 67 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 Pastikan saja dia dapat kabar baiknya. 68 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 Astaga. Apa salahku sampai begini? 69 00:04:59,091 --> 00:05:01,176 Ayo, Terror. Kita pergi. 70 00:05:09,059 --> 00:05:09,977 Sial. 71 00:05:15,691 --> 00:05:16,608 Sudah? 72 00:05:17,401 --> 00:05:18,485 Bagus. 73 00:05:18,569 --> 00:05:19,945 Siapa dia? 74 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 Pria kuat dan pendiam. 75 00:05:23,449 --> 00:05:24,283 Lucu sekali. 76 00:05:24,992 --> 00:05:28,871 Ini berbahaya. Kalau mereka tahu aku mencampur narkobanya? 77 00:05:28,954 --> 00:05:31,582 Tak akan ada yang melihat kita, percayalah. 78 00:05:31,665 --> 00:05:34,960 Aku tak mau kau lewatkan keseruan yang ikut kau sebabkan. 79 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 Halo, New York! 80 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Bicara soal itu... 81 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 AULA KETENARAN PAHLAWAN SUPER 82 00:05:39,965 --> 00:05:43,969 Siap untuk menyambut para pahlawan terbesar yang dikenal dunia? 83 00:05:44,053 --> 00:05:47,931 -Seven! -Dari Seven! Jack dari Jupiter! 84 00:05:48,015 --> 00:05:50,517 Halo, Warga Bumi! Salam! 85 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 Terima kasih! 86 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 Queen Maeve! 87 00:05:54,271 --> 00:05:55,564 Queen Maeve! 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 Bunuh aku. 89 00:05:58,525 --> 00:06:00,486 -Aku benci ini. -Queen Maeve! 90 00:06:00,569 --> 00:06:04,615 Lalu orangnya sendiri, Homelander! 91 00:06:10,120 --> 00:06:13,749 Selamat pagi! 92 00:06:14,708 --> 00:06:16,085 Senang melihat kalian! 93 00:06:16,752 --> 00:06:20,047 Kita akan mengakui pahlawan yang bersinar cemerlang 94 00:06:20,130 --> 00:06:23,717 dan kita tak sabar untuk memberinya kehormatan tertinggi. 95 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 Sambutlah, Great Wide Wonder! 96 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 Ya! 97 00:06:36,063 --> 00:06:37,940 Ya! 98 00:06:38,023 --> 00:06:39,399 Kita akan beraksi? 99 00:06:40,567 --> 00:06:44,363 Bagus! Ya! Great Wide Wonder! 100 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 Ayo, Penggemar! 101 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 Aula Ketenaran Pahlawan Super! 102 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Baik. 103 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 Pencapaiannya begitu banyak. Kemajuannya begitu pesat. 104 00:06:56,125 --> 00:06:59,336 Dia sudah membubung menembus pertempuran berat. 105 00:07:00,420 --> 00:07:04,258 Jadi, kita masukkan dia ke Aula Ketenaran Pahlawan Super, 106 00:07:04,341 --> 00:07:09,763 saat dia terbang melewati cincin api yang dibawa Ironcast! 107 00:07:17,521 --> 00:07:20,983 Kini, biarlah Great Wide Wonder membubung! 108 00:07:21,817 --> 00:07:25,112 Aku butuh sepatu baru! 109 00:07:28,448 --> 00:07:29,283 Kenapa? 110 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 Kenapa kalian mau mencari gara-gara dengan mereka? 111 00:07:32,327 --> 00:07:34,955 Temanmu itu, Great Wide Wonder, 112 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 ada di pesta tahun lalu. 113 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 Perayaan pribadi setelah dia berpidato di Columbia. 114 00:07:40,669 --> 00:07:45,799 Membawa beberapa siswa teladan terbang untuk seks di udara. 115 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 Masalahnya, di atas sana sangat dingin. 116 00:07:49,511 --> 00:07:52,014 Saat mereka menyadari, dia tak peduli, 117 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 itu bagian kesenangan baginya. 118 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 Sudah terlambat. 119 00:07:56,268 --> 00:07:59,354 Setahu kami, mereka masih berada di orbit. 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,523 Astaga. 121 00:08:02,274 --> 00:08:03,942 Aku tak pernah dengar itu. 122 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 Semua kenalan kami punya kisah begitu. 123 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 -Apa kemampuannya? -Terbang sangat cepat. 124 00:08:09,823 --> 00:08:13,160 Mengelilingi dunia bersama Great Wide Wonder. 125 00:08:18,540 --> 00:08:19,708 Ya! 126 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 Ya, tetapi ini bukan cepat, ini... 127 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 Kurasa sekitar Mach 1,5. 128 00:08:42,940 --> 00:08:43,982 Astaga. 129 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Mach 2... 130 00:09:31,780 --> 00:09:34,157 -Astaga. -Sial! Apa-apaan? 131 00:09:40,747 --> 00:09:41,915 Astaga! 132 00:09:47,379 --> 00:09:50,090 Astaga, Frenchie. Kau masukkan apa? 133 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 Apa itu tadi? 134 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 Sekarang harus bagaimana? 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 Hal biasa? 136 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Tersembunyi dalam sinar matahari! 137 00:10:03,103 --> 00:10:05,272 Satelit perang Kroll! 138 00:10:06,481 --> 00:10:08,942 -Aku melihat kapalnya! -Di mana? 139 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 Di sana! Lihat ke matahari! 140 00:10:10,819 --> 00:10:11,695 Apa? 141 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 Demi banyak bulan dari dunia asalku! 142 00:10:14,197 --> 00:10:16,783 Galaxius sudah kembali! 143 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 Namun, Great Wide Wonder... 144 00:10:19,202 --> 00:10:21,455 Kita hanya bisa membalaskannya. 145 00:10:24,666 --> 00:10:26,918 Cepat tanggap, Dada Ajaib. 146 00:10:29,713 --> 00:10:31,006 Aku mau muntah. 147 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 Ya, hasilnya hebat, bukan? 148 00:10:33,091 --> 00:10:34,593 Dua sekaligus. 149 00:10:35,510 --> 00:10:37,888 Baik. Nanti kuhubungi lagi. 150 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 Kupikir kau jadi pengawas OD. 151 00:10:49,691 --> 00:10:50,942 Terima kasih banyak. 152 00:10:51,026 --> 00:10:53,445 Ayolah, Hughie. Pikirkan keseruannya. 153 00:10:53,528 --> 00:10:55,697 Meracuni pahlawan super. 154 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 Maksudmu kau tak menikmatinya? 155 00:11:09,920 --> 00:11:11,546 Jelaskan arti "menikmati". 156 00:11:14,216 --> 00:11:15,175 BERDASARKAN SERI BUKU KOMIK DYNAMITE ENTERTAINMENT 157 00:11:15,258 --> 00:11:16,176 'THE BOYS' KARYA GARTH ENNIS 158 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra 159 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti