1 00:00:11,637 --> 00:00:17,518 ‫הבנים מציגים: שטני‬ 2 00:00:22,732 --> 00:00:26,277 ‫גארת' אניס - דריק רוברטסון הבנים‬ 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,321 ‫אני הסוחר שלך‬ 4 00:01:12,031 --> 00:01:13,449 ‫תתחפפו כבר.‬ 5 00:01:17,661 --> 00:01:19,413 ‫מה הקטע, בנאדם?‬ 6 00:01:21,957 --> 00:01:24,710 ‫תתחפפו מכאן!‬ 7 00:01:31,759 --> 00:01:32,843 ‫הכול טוב, בני?‬ 8 00:01:33,886 --> 00:01:35,638 ‫- אתה יודע מי אני? - מי?‬ 9 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 ‫יופי. שיישאר ככה.‬ 10 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 ‫אלוהים.‬ 11 00:01:41,894 --> 00:01:45,815 ‫אוסוולד דנקה. סוחר סמים של קהילת העל-אנושיים.‬ 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,566 ‫מה שהם רוצים, אתה משיג.‬ 13 00:01:47,650 --> 00:01:50,986 ‫בדיוק, בן זונה, אז ברור לך למי אוכל לקרוא ומה הם יעשו לך.‬ 14 00:01:51,070 --> 00:01:52,238 ‫תסתלק מכאן...‬ 15 00:01:52,321 --> 00:01:54,865 ‫אז איפה אתה מחזיק את הדם של כל הילדים המתים?‬ 16 00:01:54,949 --> 00:01:55,950 ‫כאן למעלה?‬ 17 00:01:56,992 --> 00:01:59,370 ‫אני לא יודע על מה אתה מדבר.‬ 18 00:01:59,453 --> 00:02:00,538 ‫ברור שאתה יודע.‬ 19 00:02:01,247 --> 00:02:04,416 ‫דם של ילדים מתים. מלוקמיה ופיברוזיס וכאלה.‬ 20 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 ‫מנוול המתכת הגדול, איירונקאסט, שותה מזה להנאתו.‬ 21 00:02:07,837 --> 00:02:09,880 ‫לדבריו הוא חש בטעם הייאוש.‬ 22 00:02:09,964 --> 00:02:11,090 ‫כן.‬ 23 00:02:12,633 --> 00:02:16,262 ‫הוא גם אומר שזה הדבר היחיד שמעמיד לו בימים אלה.‬ 24 00:02:18,264 --> 00:02:22,101 ‫"פאק! הוא יודע. איך ייתכן שהוא יודע? איך?"‬ 25 00:02:22,184 --> 00:02:23,894 ‫אבל אני יודע הכול, חבוב.‬ 26 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 ‫תהיה בטוח בזה.‬ 27 00:02:25,020 --> 00:02:29,191 ‫אני יודע שאתה משיג מת' לשני הליצנים איי-טריין וג'ק מיופיטר.‬ 28 00:02:31,569 --> 00:02:34,405 ‫אני יודע שאתה משיג לקווין מייב כדורים שמשמחים אותה.‬ 29 00:02:37,533 --> 00:02:40,703 ‫ואני יודע שאתה משיג קוקאין להומלנדר הנבלה.‬ 30 00:02:40,786 --> 00:02:43,497 ‫מעורבב באדרנלין אנושי, כמו שהוא אוהב.‬ 31 00:02:46,333 --> 00:02:47,960 ‫מעניין ממי זה מגיע.‬ 32 00:02:49,545 --> 00:02:52,172 ‫לא משנה. זה מממן את כל זה, נכון?‬ 33 00:02:53,215 --> 00:02:56,302 ‫ואתה לא הספק של הפלא העצום?‬ 34 00:02:56,385 --> 00:03:00,264 ‫מובן שהוא לא אחד מהשבעה, אבל לקוח הוא לקוח, נכון?‬ 35 00:03:01,265 --> 00:03:02,808 ‫תגיד לי משהו, בני.‬ 36 00:03:03,851 --> 00:03:04,977 ‫מה הוא מחבב?‬ 37 00:03:05,352 --> 00:03:07,479 ‫אני לא אומר לך שום דבר.‬ 38 00:03:10,649 --> 00:03:13,402 ‫בסדר, בסדר! חוקנים.‬ 39 00:03:13,485 --> 00:03:14,820 ‫האומנם?‬ 40 00:03:15,446 --> 00:03:18,657 ‫חוקן הרואין, גבר. הוא סומך רק עליי, שאכין אותם נכון.‬ 41 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 ‫וזלין‬ 42 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 ‫טוב, הינה זה בא.‬ 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,629 ‫קלי קלות.‬ 44 00:03:31,712 --> 00:03:33,923 ‫כשתכין לו מה שרק אתה מכין לו,‬ 45 00:03:34,006 --> 00:03:36,634 ‫תדאג שזה ימצא את דרכו לתערובת.‬ 46 00:03:36,717 --> 00:03:37,551 ‫מה זה?‬ 47 00:03:37,635 --> 00:03:40,596 ‫זה משהו שמניאק צרפתי משוגע שאני מכיר המציא.‬ 48 00:03:40,679 --> 00:03:44,350 ‫הוא אמר שזה יעשה חריש עמוק על הפלא העצום.‬ 49 00:03:52,650 --> 00:03:56,695 ‫טוב. כלומר, אני מניח שאין לי ברירה, נכון?‬ 50 00:03:57,947 --> 00:03:59,573 ‫תמות, מזדיין זקן!‬ 51 00:04:01,742 --> 00:04:02,868 ‫לא, בבקשה!‬ 52 00:04:03,869 --> 00:04:06,038 ‫אלוהים! אלוהים, לא! לא! לא!‬ 53 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 ‫אתה תאמין שנבלה יכולה לעוף.‬ 54 00:04:08,791 --> 00:04:10,167 ‫אבל אתה לא תעוף.‬ 55 00:04:13,087 --> 00:04:14,254 ‫אלוהים. פאק.‬ 56 00:04:16,966 --> 00:04:19,760 ‫בחייך, או-די, איזו תועלת תהיה לך בשבילי‬ 57 00:04:19,843 --> 00:04:22,262 ‫אם תימרח ברחוב כמו ריבת תותים?‬ 58 00:04:22,346 --> 00:04:23,931 ‫לא. מה שאעשה,‬ 59 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 ‫אם לא תגניב את זה לשמוק העצום,‬ 60 00:04:26,850 --> 00:04:29,687 ‫אני אצלצל למנוול מרושע שאני מכיר במנהל לאכיפת סמים.‬ 61 00:04:29,770 --> 00:04:32,356 ‫אתה יודע מה יעשו למענך הגיבורים אז.‬ 62 00:04:32,439 --> 00:04:35,859 ‫יתחפפו במהירות שיא, ישאירו אותך ברשות עצמך.‬ 63 00:04:35,943 --> 00:04:38,988 ‫ואתה יודע לאן תגיע אחרי זה? לכלא.‬ 64 00:04:39,071 --> 00:04:42,157 ‫שם תבלה את שארית ימיך עם גברים ענקיים ואיומים,‬ 65 00:04:42,241 --> 00:04:43,534 ‫שישתמשו בך בתור קונדום‬ 66 00:04:43,617 --> 00:04:45,828 ‫בזמן שהם מתנים אהבה ענקית ואיומה.‬ 67 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 ‫אהיה בקשר.‬ 68 00:04:48,831 --> 00:04:51,834 ‫אתה רק תדאג שהוא יקבל את הבשורה הטובה כמו שאמרתי לך.‬ 69 00:04:52,376 --> 00:04:55,295 ‫אלוהים, בנאדם. מה עשיתי שזה מגיע לי?‬ 70 00:04:59,091 --> 00:05:01,176 ‫בוא, טרור. זזנו, חבוב.‬ 71 00:05:09,059 --> 00:05:09,977 ‫אוי, פאק.‬ 72 00:05:15,691 --> 00:05:16,608 ‫טופל?‬ 73 00:05:17,401 --> 00:05:18,485 ‫יופי.‬ 74 00:05:18,569 --> 00:05:19,945 ‫מי הבחור הדפוק הזה?‬ 75 00:05:20,320 --> 00:05:21,989 ‫הטיפוס החזק והשקט.‬ 76 00:05:23,449 --> 00:05:24,283 ‫מצחיק מאוד.‬ 77 00:05:24,992 --> 00:05:28,871 ‫זה מסוכן. ואם יגלו אותי? הם ידעו שערבבתי לו את הסם.‬ 78 00:05:28,954 --> 00:05:31,582 ‫אף אחד לא יסתכל עלינו, תאמין לי.‬ 79 00:05:31,665 --> 00:05:34,960 ‫ולא רציתי שתפספס את כל הכיף שעזרת לנו לבחוש.‬ 80 00:05:35,044 --> 00:05:36,587 ‫שלום, ניו יורק!‬ 81 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 ‫רק דיברנו...‬ 82 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 ‫היכל התהילה לגיבורי-על ווט אמריקני‬ 83 00:05:39,965 --> 00:05:43,969 ‫אתם מוכנים לקבל בתשואות את הגיבורים הכי גדולים שנודעו אי פעם בעולם?‬ 84 00:05:44,053 --> 00:05:47,931 ‫- השבעה! - מהשבעה! ג'ק מיופיטר!‬ 85 00:05:48,015 --> 00:05:50,517 ‫שלום, בני כדור הארץ! חן-חן!‬ 86 00:05:50,601 --> 00:05:52,352 ‫תודה, תודה!‬ 87 00:05:52,436 --> 00:05:54,188 ‫קווין מייב!‬ 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,564 ‫קווין מייב!‬ 89 00:05:56,690 --> 00:05:57,649 ‫תהרגו אותי.‬ 90 00:05:58,525 --> 00:06:00,486 ‫- אני שונאת את זה. - קווין מייב!‬ 91 00:06:00,569 --> 00:06:04,615 ‫והאיש עצמו, הומלנדר!‬ 92 00:06:10,120 --> 00:06:13,749 ‫בוקר טוב! היי!‬ 93 00:06:14,708 --> 00:06:16,085 ‫נפלא לראות אתכם!‬ 94 00:06:16,752 --> 00:06:20,047 ‫באנו הנה להכיר בגיבור כה בוהק‬ 95 00:06:20,130 --> 00:06:23,717 ‫שכבר אי אפשר להמתין עם הענקת הכבוד הגדול ביותר שקיים.‬ 96 00:06:25,552 --> 00:06:29,014 ‫אנא קבלו את הפלא העצום!‬ 97 00:06:33,393 --> 00:06:34,561 ‫כן!‬ 98 00:06:36,063 --> 00:06:37,940 ‫כן, כן, כן!‬ 99 00:06:38,023 --> 00:06:39,399 ‫אנחנו עושים את זה?‬ 100 00:06:40,567 --> 00:06:44,363 ‫מעולה! כן! הפלא העצום!‬ 101 00:06:45,948 --> 00:06:47,324 ‫קדימה, אנשים!‬ 102 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 ‫היכל התהילה לגיבורי-על!‬ 103 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 ‫טוב.‬ 104 00:06:52,663 --> 00:06:56,041 ‫כמה רחוק הוא הגיע. כמה גבוה הוא עף.‬ 105 00:06:56,125 --> 00:06:59,336 ‫בכור ההיתוך הלוהט של הקרבות הוא נסק.‬ 106 00:07:00,420 --> 00:07:04,258 ‫וכך נצרף אותו להיכל התהילה לגיבורי-על,‬ 107 00:07:04,341 --> 00:07:09,763 ‫כשיעוף בטבעת הבוערת שמניף איירונקאסט!‬ 108 00:07:17,521 --> 00:07:20,983 ‫ועכשיו, תנו לפלא העצום לנסוק!‬ 109 00:07:21,817 --> 00:07:25,112 ‫אבא צריך זוג נעליים חדש!‬ 110 00:07:28,448 --> 00:07:29,283 ‫למה, בנאדם?‬ 111 00:07:29,366 --> 00:07:32,244 ‫למה אתה רוצה להתעסק עם הדפוקים האלה בכלל?‬ 112 00:07:32,327 --> 00:07:34,955 ‫החבר שלך ששם, הפלא העצום,‬ 113 00:07:35,038 --> 00:07:36,874 ‫היה בשנה שעברה במסיבה.‬ 114 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 ‫חגיגה פרטית אחרי שנשא את נאום סיום הלימודים בקולומביה.‬ 115 00:07:40,669 --> 00:07:45,799 ‫הוא עשה לכמה תלמידות מצטיינות... אני מניח שאפשר לקרוא לזה "זיון בשמיים".‬ 116 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 ‫העניין הוא שדי קר שם למעלה.‬ 117 00:07:49,511 --> 00:07:52,014 ‫עד שהן קלטו שהוא לא שם קצוץ,‬ 118 00:07:52,097 --> 00:07:54,057 ‫שזה היה חלק מהכיף בעיניו...‬ 119 00:07:54,892 --> 00:07:56,185 ‫היה מאוחר מדי.‬ 120 00:07:56,268 --> 00:07:59,354 ‫למיטב ידיעתנו, הן עדיין מקיפות את כדור הארץ.‬ 121 00:07:59,438 --> 00:08:01,523 ‫אלוהים אדירים.‬ 122 00:08:02,274 --> 00:08:03,942 ‫בחיים לא שמעתי דבר כזה.‬ 123 00:08:04,026 --> 00:08:06,945 ‫לכל מי שאנחנו מכירים יש סיפור כזה.‬ 124 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 ‫- מה הוא עושה בכלל? - הוא עף ממש מהר.‬ 125 00:08:09,823 --> 00:08:13,160 ‫מסביב לעולם עם הפלא העצום וכולי.‬ 126 00:08:18,540 --> 00:08:19,708 ‫כן!‬ 127 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 ‫כן, אבל יש מהיר, ויש...‬ 128 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 ‫הייתי אומרת בערך 1.5 מאך.‬ 129 00:08:42,940 --> 00:08:43,982 ‫שאני אמות.‬ 130 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 ‫שני מאך...‬ 131 00:09:31,780 --> 00:09:34,157 ‫- אלוהים אדירים. - שיט! מה הקטע?‬ 132 00:09:40,747 --> 00:09:41,915 ‫אלוהים!‬ 133 00:09:47,379 --> 00:09:50,090 ‫בחיי, פרנצ'י. מה שמת בזה?‬ 134 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 ‫מה זה היה בשם אלוהים?‬ 135 00:09:54,928 --> 00:09:56,471 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 136 00:09:57,097 --> 00:09:58,181 ‫כרגיל?‬ 137 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 ‫מסתתר באור השמש!‬ 138 00:10:03,103 --> 00:10:05,272 ‫לוויין מלחמתי של קרול!‬ 139 00:10:06,481 --> 00:10:08,942 ‫- אני רואה אותו! אני רואה ספינה. - איפה?‬ 140 00:10:09,026 --> 00:10:10,736 ‫שם! תסתכלו ישירות אל השמש!‬ 141 00:10:10,819 --> 00:10:11,695 ‫מה?‬ 142 00:10:11,778 --> 00:10:14,114 ‫בשם הירחים הרבים של עולמי!‬ 143 00:10:14,197 --> 00:10:16,783 ‫גלקסיוס שוב חזר!‬ 144 00:10:16,867 --> 00:10:18,785 ‫אבל הפלא העצום...‬ 145 00:10:19,202 --> 00:10:21,455 ‫כל מה שנוכל לעשות כעת זה לנקום בשמו.‬ 146 00:10:24,666 --> 00:10:26,918 ‫מהירת מחשבה, ציצי פלא.‬ 147 00:10:29,713 --> 00:10:31,006 ‫אני הולך להקיא.‬ 148 00:10:31,089 --> 00:10:33,008 ‫כן, חתיכת תוצאה, מה?‬ 149 00:10:33,091 --> 00:10:34,593 ‫שניים במחיר אחד.‬ 150 00:10:35,510 --> 00:10:37,888 ‫טוב. נהיה בקשר, חבוב.‬ 151 00:10:46,855 --> 00:10:49,024 ‫חשבתי שתוכל להיות המפעיל של או-די.‬ 152 00:10:49,691 --> 00:10:50,942 ‫רוב תודות.‬ 153 00:10:51,026 --> 00:10:53,445 ‫בחייך, יואי. תחשוב כמה כיף תעשה.‬ 154 00:10:53,528 --> 00:10:55,697 ‫כלומר, לסמם גיבורים.‬ 155 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 ‫אתה מנסה להגיד לי שלא נהנית מזה?‬ 156 00:11:09,920 --> 00:11:11,546 ‫תגדיר "נהנית".‬ 157 00:11:14,216 --> 00:11:15,175 ‫מבוסס על סדרת הקומיקס "הבנים" של דינמיט אנטרטיינמנט‬ 158 00:11:15,258 --> 00:11:16,176 ‫שכתב גארת' אניס‬ 159 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 160 00:12:11,648 --> 00:12:13,650 ‫בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬