1 00:00:10,803 --> 00:00:13,389 ‫הבנים מציגים: שטני‬ 2 00:00:18,644 --> 00:00:19,478 ‫דיור מוגן רד ריבר לילד המחונן‬ 3 00:00:19,562 --> 00:00:21,981 ‫כוחו של הגיבור צץ לראשונה בילדות,‬ 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,607 ‫כשעדיין גרים אצל ההורים.‬ 5 00:00:23,691 --> 00:00:25,860 ‫אבל מה קורה כשההורים האלה מגלים‬ 6 00:00:25,943 --> 00:00:29,780 ‫שהילדים שלהם לא קיבלו כוח שווה, כמו מעוף או קרני לייזר?‬ 7 00:00:29,864 --> 00:00:33,909 ‫הם זורקים אותם כאן, המעון המחורבן לילדים עם כוחות מחורבנים.‬ 8 00:00:33,993 --> 00:00:35,953 ‫מוצג א': מו-סלואו.‬ 9 00:00:36,746 --> 00:00:39,957 ‫הוא בטח משתין במכנסיים עוד לפני שהוא מגיע לשירותים.‬ 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,709 ‫וישנו בומבוקס.‬ 11 00:00:41,792 --> 00:00:44,837 ‫יש לו רמקול במקום פרצוף, אבל הוא משמיע‬ 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,048 ‫רק את "רוצה להיות רק איתך" של הוטי והבלופיש.‬ 13 00:00:48,132 --> 00:00:51,886 ‫זו פנג, עם שיניים שנוגסות בכול כמעט.‬ 14 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 ‫- היי! - וזה קינגדום.‬ 15 00:00:53,345 --> 00:00:55,765 ‫הוא יכול להפוך לכל חיה.‬ 16 00:00:55,848 --> 00:00:58,434 ‫אבל הגוף משתנה אצלו עם המוח.‬ 17 00:00:59,310 --> 00:01:01,228 ‫הוא לפחות נראה מאושר ממש.‬ 18 00:01:02,646 --> 00:01:05,483 ‫הנוזל בצבעי דגל מקסיקו בבריכת הפעוטות?‬ 19 00:01:05,566 --> 00:01:07,234 ‫זה אקווה אגווה.‬ 20 00:01:07,318 --> 00:01:09,945 ‫אבל הוא לא מסוגל להפוך לנחשול או למשהו מגניב.‬ 21 00:01:10,029 --> 00:01:12,323 ‫הוא סתם מונח שם, כי הוא מים דפוקים.‬ 22 00:01:12,406 --> 00:01:15,367 ‫זה ביג. הוא פשוט ממש גדול.‬ 23 00:01:15,451 --> 00:01:17,328 ‫החברה הכי טובה שלו היא לשון אדם.‬ 24 00:01:17,411 --> 00:01:20,498 ‫היא 100 אחוזים שריר, בלי עצמות.‬ 25 00:01:21,415 --> 00:01:25,294 ‫ביצים חריפות. הוא יכול להמס הכול עם האשכים שלו.‬ 26 00:01:25,377 --> 00:01:27,671 ‫רוטב ראנץ' משפריץ שפיך.‬ 27 00:01:27,755 --> 00:01:29,548 ‫זה מובן מאליו.‬ 28 00:01:29,632 --> 00:01:30,841 ‫פני ציצקעס.‬ 29 00:01:30,925 --> 00:01:32,343 ‫וישנה רוח.‬ 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 ‫ברור שהיא עוברת דרך קירות,‬ 31 00:01:34,094 --> 00:01:37,264 ‫אבל היא לא יכולה לגעת בדבר, או שיגעו בה.‬ 32 00:01:37,348 --> 00:01:38,349 ‫או לאכול מזון.‬ 33 00:01:38,432 --> 00:01:41,435 ‫לא שהיא צריכה, אלא שהיא עדיין נהיית רעבה.‬ 34 00:01:42,478 --> 00:01:44,188 ‫רוח. רוח! בואי הנה!‬ 35 00:01:44,271 --> 00:01:45,231 ‫תקלטו את זה.‬ 36 00:01:45,314 --> 00:01:49,485 ‫הקבצים האלה מפרטים שגיבורי-על לא נולדים אלא נוצרים, בעזרת זה.‬ 37 00:01:49,568 --> 00:01:52,780 ‫תרכובת וי היא מוצר חדש ושנוי במחלוקת מתוצרת ווט.‬ 38 00:01:52,863 --> 00:01:55,783 ‫הם אמרו שנתעשר עם ילדה גיבורת-על.‬ 39 00:01:55,866 --> 00:01:57,660 ‫לא ה... יצור הזה!‬ 40 00:01:57,743 --> 00:01:59,537 ‫אנחנו רק רוצים את חיינו בחזרה.‬ 41 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 ‫אני רעבה.‬ 42 00:02:00,704 --> 00:02:02,957 ‫הינה! את רואה עם מה אנחנו מתמודדים?‬ 43 00:02:03,040 --> 00:02:05,793 ‫שניכם מסוגלים בהחלט לגדל את הילדה.‬ 44 00:02:05,876 --> 00:02:08,879 ‫לא מתפקידנו לטפל בטעויות של ווט.‬ 45 00:02:08,963 --> 00:02:10,089 ‫זה תפקידכם.‬ 46 00:02:10,172 --> 00:02:12,383 ‫אנחנו משאירים אותך פה. זו הייתה טעות.‬ 47 00:02:13,634 --> 00:02:16,971 ‫ניכנס למכונית הארורה לפני שהיא תלך אחרינו הביתה.‬ 48 00:02:18,889 --> 00:02:22,184 ‫זה פלאשבק. הוא מסוגל, אתם יודעים...‬ 49 00:02:22,268 --> 00:02:24,812 ‫אז הגיבורים הם מעשה ידי אדם?‬ 50 00:02:24,895 --> 00:02:28,858 ‫הזריקו לנו כתינוקות.‬ 51 00:02:28,941 --> 00:02:30,192 ‫אלוהים.‬ 52 00:02:30,276 --> 00:02:32,528 ‫ההורים שלנו בחרו לעשות לנו את זה.‬ 53 00:02:32,611 --> 00:02:36,490 ‫הם בטח חשבו שיתעשרו עם ילדים גיבורי-על מפורסמים.‬ 54 00:02:36,574 --> 00:02:38,409 ‫אבל במקום זה, הם קיבלו אותנו.‬ 55 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 ‫תחשבו כמה האנשים האלה בטח אכזריים, שהם נוטשים בשר מבשרם‬ 56 00:02:42,204 --> 00:02:44,290 ‫רק משום שגרמנו אי נוחות.‬ 57 00:02:44,373 --> 00:02:47,293 ‫טוב, כל כלב בא יומו, בני זונות!‬ 58 00:02:47,376 --> 00:02:50,504 ‫הגיע הזמן לאיחוד משפחתי דפוק!‬ 59 00:02:50,588 --> 00:02:53,465 ‫כל חייהם זלזלו בילדים האלה,‬ 60 00:02:53,549 --> 00:02:55,843 ‫ועכשיו זה עמד להשתלם, סוף סוף.‬ 61 00:02:55,926 --> 00:02:58,470 ‫- לא, אני לא יודעת... - חלקנו נשארנו מאחור,‬ 62 00:02:58,554 --> 00:03:02,433 ‫כי לא רצינו להיגרר למסע הנקמה.‬ 63 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 ‫נכון, אני זה שמדבר.‬ 64 00:03:04,351 --> 00:03:08,480 ‫גם אני גיבור, והכוח שלי הוא שאני תמיד אומר לאנשים מה קורה.‬ 65 00:03:08,564 --> 00:03:10,608 ‫אני המספר.‬ 66 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 ‫הרהרתי בזה בזמן שבארב,‬ 67 00:03:12,443 --> 00:03:15,070 ‫- האחות הראשית נכנסה. - מובן שהתקשרתי לווט!‬ 68 00:03:15,154 --> 00:03:17,364 ‫כשבארב הסיעה משם את המטופל החביב עליה,‬ 69 00:03:17,448 --> 00:03:19,408 ‫היא חשבה עד כמה הוא נראה חסון וגברי,‬ 70 00:03:19,491 --> 00:03:21,911 ‫ואיך זה יהיה למצוץ לו את ה...‬ 71 00:03:21,994 --> 00:03:23,329 ‫בחייך, פול.‬ 72 00:03:23,412 --> 00:03:28,667 ‫סרטון מונפש שבו גיבורים עצבניים הורגים את הוריהם‬ 73 00:03:28,751 --> 00:03:30,085 ‫הוא גם כמעט נגמר!‬ 74 00:03:30,169 --> 00:03:34,673 ‫מוזר לשים כותרת מאוחר כל כך אבל אנחנו עושים מה שבא לנו!‬ 75 00:03:35,507 --> 00:03:40,012 ‫יכלו להיות לי חיים נורמליים בלי ציצי תלוי במקום פרצוף.‬ 76 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 ‫אתם יודעים כמה זמן העברתי באכילת קקי של כלבים בתור כלב?‬ 77 00:03:43,766 --> 00:03:46,602 ‫אני יודעת, נכון? איזו בעיטה בפרצוף.‬ 78 00:03:46,685 --> 00:03:50,064 ‫אבל חלפו שנים. איך נמצא את ההורים שלנו?‬ 79 00:03:50,147 --> 00:03:54,401 ‫נלך לפגוש את דניס פלצ'ר, מנהל ההגנה ההורית בווט.‬ 80 00:03:55,527 --> 00:03:57,363 ‫בואו נלך לכסח אותו.‬ 81 00:03:59,406 --> 00:04:04,286 ‫אני לא יודע מה אתם רוצים שאגיד. תרכובת וי היא בלתי צפויה.‬ 82 00:04:04,370 --> 00:04:08,666 ‫יש ילדים שמסיימים עם היכולת לעוף, ואחרים, כמו שלכם, זה רעל מחורבן.‬ 83 00:04:08,749 --> 00:04:11,669 ‫אבל כן, ניקח את הילד ונעזור לכם לעבור.‬ 84 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 ‫פשוט אסור לכם לדבר על זה.‬ 85 00:04:14,296 --> 00:04:15,130 ‫לעולם.‬ 86 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 ‫אלוהי הציצים!‬ 87 00:04:18,384 --> 00:04:20,010 ‫קינגדום, תחנוק אותו.‬ 88 00:04:25,182 --> 00:04:26,642 ‫שיט, שמישהו יביא אותו.‬ 89 00:04:27,851 --> 00:04:29,937 ‫אתם ממש גרועים, מה?‬ 90 00:04:31,939 --> 00:04:34,316 ‫טוב! מה לעזאזל אתם רוצים?‬ 91 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 ‫אנחנו רוצים את תיקי ההורים שלנו.‬ 92 00:04:36,151 --> 00:04:39,822 ‫מה? התפקיד היחיד שלי הוא, פשוטו כמשמעו, לא לעשות את זה.‬ 93 00:04:39,905 --> 00:04:42,783 ‫תשכחו מזה! בחיים לא תמצאו את התיקים.‬ 94 00:04:42,866 --> 00:04:44,076 ‫תורך, ניירת!‬ 95 00:04:45,369 --> 00:04:47,162 ‫נכון. שמי ניירת.‬ 96 00:04:47,246 --> 00:04:49,999 ‫לא הציגו אותי בהתחלה אבל...‬ 97 00:04:50,082 --> 00:04:53,377 ‫כי אולי אני לא כזה חשוב, אבל אני יכול לאתר כל ניירת‬ 98 00:04:53,460 --> 00:04:56,088 ‫בכל מקום, ואני די טוב. ההצגה מתחילה.‬ 99 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 ‫יש המון ניירת במקום הזה.‬ 100 00:05:03,762 --> 00:05:06,557 ‫יש פה כמויות. אני לא יכול... מה זה?‬ 101 00:05:06,640 --> 00:05:09,018 ‫פתק רכישה... זו רשימת קניות.‬ 102 00:05:09,101 --> 00:05:11,770 ‫טוב, אני שם לב שייתכן שיש לי חולשה‬ 103 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 ‫בהבנה של מה כתוב על כל נייר ו...‬ 104 00:05:14,189 --> 00:05:15,024 ‫מצאתי!‬ 105 00:05:15,107 --> 00:05:17,901 ‫בטח שמעת את הניירת מקרקשת שם בגללי.‬ 106 00:05:17,985 --> 00:05:19,820 ‫- טוב, עבודת צוות! - זהו זה.‬ 107 00:05:19,903 --> 00:05:22,156 ‫- עשינו זאת. עשיתי. - הכתובות של הורינו.‬ 108 00:05:22,239 --> 00:05:25,659 ‫בומבוקס, מה לגבי מוזיקת רקע למונטאז' אלים?‬ 109 00:05:33,667 --> 00:05:35,627 ‫מה? חשבתי שנפטרנו ממך!‬ 110 00:05:39,590 --> 00:05:40,716 ‫הו, כן!‬ 111 00:05:44,511 --> 00:05:46,555 ‫שיט. לא!‬ 112 00:05:52,061 --> 00:05:54,021 ‫גרואנבראו בירת חיטה משובחת‬ 113 00:05:56,273 --> 00:05:58,108 ‫לא. לא ייתכן...‬ 114 00:06:09,495 --> 00:06:11,872 ‫רגע! רגע, רגע... נאלצנו להיפטר ממך!‬ 115 00:06:11,955 --> 00:06:14,249 ‫חרבנת על כל השטיחים!‬ 116 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 ‫השטיחים שלי!‬ 117 00:06:19,421 --> 00:06:20,881 ‫מרי - מחסה לגורים וגרביים סרוגות‬ 118 00:06:22,049 --> 00:06:23,717 ‫שמיכות סרוגות ביד לדרי רחוב‬ 119 00:06:23,801 --> 00:06:25,385 ‫תרומת מזון משומר מעילים תוצרת בית בחינם‬ 120 00:06:25,469 --> 00:06:27,221 ‫תרומת צעצועים ליתומים חולים‬ 121 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 ‫זה הבית הנכון?‬ 122 00:06:29,765 --> 00:06:32,476 ‫זה הבית הנכון. זו אימא שלי.‬ 123 00:06:32,559 --> 00:06:33,936 ‫היא נראית די נחמדה.‬ 124 00:06:34,019 --> 00:06:38,148 ‫היי, פלאשבק, תוכל להראות לנו מה הגברת עשתה שמגיע לה...‬ 125 00:06:44,363 --> 00:06:46,156 ‫- אלוהים, פאק! - תהרוג את הכלבה!‬ 126 00:06:56,250 --> 00:06:57,167 ‫מה...‬ 127 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 ‫מה? בן...‬ 128 00:06:59,044 --> 00:07:00,504 ‫מה אתה עושה פה?‬ 129 00:07:00,587 --> 00:07:05,425 ‫- אני... - מה?‬ 130 00:07:05,509 --> 00:07:07,719 ‫- ...הורג... - אתה עושה...‬ 131 00:07:07,803 --> 00:07:10,806 ‫- ...אותך. - הורג אותי?‬ 132 00:07:11,557 --> 00:07:13,934 ‫אתה מנסה... אתה מנסה לחנוק אותי.‬ 133 00:07:14,017 --> 00:07:17,563 ‫- שלא... - בסדר.‬ 134 00:07:17,646 --> 00:07:19,314 ‫זה נהיה טיפה הדוק.‬ 135 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 ‫- ...תלעג... - בסדר, זהו זה.‬ 136 00:07:22,359 --> 00:07:24,945 ‫- ...על... - טוב, כן. עכשיו אתה חונק אותי.‬ 137 00:07:25,028 --> 00:07:27,906 ‫- ...עליי. - בחיי. זה ממש כואב.‬ 138 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 ‫עוד כמה זמן זה ייקח, לדעתך?‬ 139 00:07:30,033 --> 00:07:32,619 ‫- כמה זמן שזה ייקח. - למה שאלתי אותך?‬ 140 00:07:32,703 --> 00:07:35,956 ‫אלוהים. בסדר.‬ 141 00:07:50,179 --> 00:07:52,264 ‫כן. זה טוב.‬ 142 00:07:55,058 --> 00:07:57,311 ‫חובבות חסילונים! עזרו לי!‬ 143 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 ‫חובבות חסילונים, חכו... לא!‬ 144 00:08:07,070 --> 00:08:10,282 ‫קארל! תפתח עוד ארגז של פינו גריג'יו!‬ 145 00:08:10,365 --> 00:08:11,491 ‫אימא צמאה!‬ 146 00:08:15,621 --> 00:08:16,580 ‫זו את.‬ 147 00:08:16,663 --> 00:08:19,666 ‫אמרתי לאימא שלך שברגע שתיוודע האמת לגבי תרכובת וי,‬ 148 00:08:19,750 --> 00:08:20,959 ‫נראה אותך שוב.‬ 149 00:08:21,043 --> 00:08:22,336 ‫מה את רוצה?‬ 150 00:08:22,419 --> 00:08:23,503 ‫מה אני רוצה?‬ 151 00:08:24,254 --> 00:08:26,465 ‫אני רוצה להרגיש, אבל אני לא יכולה.‬ 152 00:08:26,548 --> 00:08:31,845 ‫אני רוצה לגעת, או לאכול, או לטעום, אבל אני לא יכולה.‬ 153 00:08:31,929 --> 00:08:36,642 ‫אני רוצה אפילו למות, אבל אני לא יכולה.‬ 154 00:08:37,643 --> 00:08:42,022 ‫אז, אבא, במקום זה אני רוצה להרוג‬ 155 00:08:42,105 --> 00:08:44,107 ‫את החלק הקטן ממני שנמצא בך.‬ 156 00:08:44,191 --> 00:08:45,108 ‫מה?‬ 157 00:08:49,613 --> 00:08:50,614 ‫ניירת!‬ 158 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 ‫יצורים חולניים! תתרחקו ממני!‬ 159 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 ‫מפלצות דפוקות.‬ 160 00:08:59,248 --> 00:09:02,668 ‫לעשות...‬ 161 00:09:02,751 --> 00:09:05,379 ‫ככה? -קדימה!‬ 162 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 ‫כן.‬ 163 00:09:08,340 --> 00:09:09,549 ‫בדיוק ככה.‬ 164 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 ‫עשיתי את זה.‬ 165 00:09:52,301 --> 00:09:53,844 ‫קארל! קארל? אתה בסדר?‬ 166 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 ‫התקשרתי לווט ו...‬ 167 00:09:57,764 --> 00:09:59,558 ‫מפלצת שכמוך!‬ 168 00:09:59,641 --> 00:10:01,268 ‫חבל שנולדת!‬ 169 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 ‫גם אני אוהבת אותך, אימא.‬ 170 00:10:06,315 --> 00:10:08,734 ‫אל תדאגי, יום אחד אחזור.‬ 171 00:10:11,320 --> 00:10:12,696 ‫הומלנדר, פעם נוספת...‬ 172 00:10:12,779 --> 00:10:15,240 ‫נכון שהטיוח המחורבן של ווט הצליח,‬ 173 00:10:15,324 --> 00:10:18,577 ‫אבל הודות לרוח, כל היתומים ידעו את האמת.‬ 174 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 ‫ומשום שהיא נתנה לנו את רשימת הכתובות,‬ 175 00:10:21,163 --> 00:10:24,333 ‫איך יכול המספר שלא לקפוץ לביקור ידידותי אצל הוריו?‬ 176 00:10:24,416 --> 00:10:27,669 ‫פול, בבקשה! נתנו לך תרכובת וי רק כי אהבנו אותך.‬ 177 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 ‫רצינו שתהיה מיוחד.‬ 178 00:10:29,504 --> 00:10:32,299 ‫"אבל לא היית מיוחד מספיק כדי לגדל אותך", חשב אביו.‬ 179 00:10:32,382 --> 00:10:34,593 ‫- לא! - המספר התגלגל לעבר אביו‬ 180 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 ‫והצמיד לסנטרו כף.‬ 181 00:10:36,511 --> 00:10:40,223 ‫הוא חפר בעזרת הכף וגרף את הפנים של אביו.‬ 182 00:10:40,307 --> 00:10:43,477 ‫אחר כך הוא שם את הפנים של אביו על פניו, כך שפניו‬ 183 00:10:43,560 --> 00:10:45,854 ‫היו הפנים של אביו, הביט במראה‬ 184 00:10:45,937 --> 00:10:50,692 ‫ואמר, "אני מצטער שהייתי אנוכי, בן. אני אוהב אותך".‬ 185 00:10:53,862 --> 00:10:54,780 ‫מבוסס על סדרת הקומיקס "הבנים" של דינמיט אנטרטיינמנט‬ 186 00:10:54,863 --> 00:10:55,822 ‫שכתב גארת' אניס‬ 187 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 188 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 ‫בקרת כתוביות רינת זוהר-מנחם‬