1 00:00:19,019 --> 00:00:21,981 Lumalabas ang mga kapangyarihan sa murang edad, 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,607 habang sinusubaybayan pa sila. 3 00:00:23,691 --> 00:00:25,860 Pero ano'ng ginagawa ng mga magulang 4 00:00:25,943 --> 00:00:29,780 'pag nalaman nilang walang bigating kapangyarihan ang anak nila? 5 00:00:29,864 --> 00:00:33,909 Tinatapon nila rito, sa bahay ng mga batang may pangit na kapangyarihan. 6 00:00:33,993 --> 00:00:35,953 Unang halimbawa, si Mo-Slow. 7 00:00:36,746 --> 00:00:39,957 Naiihi na siguro sa salawal bago pa umabot sa banyo. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,709 Tapos si Boombox. 9 00:00:41,792 --> 00:00:44,837 Speaker ang mukha niya, pero ang napapatugtog lang 10 00:00:44,920 --> 00:00:48,048 ay "Only Wanna Be With You" ng Hootie and The Blowfish. 11 00:00:48,132 --> 00:00:51,886 Siya si Fang, kaya niyang kumagat ng kahit ano. 12 00:00:51,969 --> 00:00:53,262 -Uy! -At siya si Kingdom. 13 00:00:53,345 --> 00:00:55,765 Kaya niyang maging kahit anong hayop. 14 00:00:55,848 --> 00:00:58,434 Pero nagbabago rin ang isip niya. 15 00:00:59,310 --> 00:01:01,228 Mabuti at mukha naman siyang masaya. 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,483 'Yong likidong mukhang watawat ng Mexico? 17 00:01:05,566 --> 00:01:07,234 'Yan si Aqua Agua. 18 00:01:07,318 --> 00:01:09,945 Pero 'di niya kayang maging tidal wave o anumang astig. 19 00:01:10,029 --> 00:01:12,323 Wala siyang kayang gawin, dahil tubig lang siya. 20 00:01:12,406 --> 00:01:15,367 Iyon si Big. Napakalaki lang niya. 21 00:01:15,451 --> 00:01:17,328 Matalik na kaibigan si Human Tongue. 22 00:01:17,411 --> 00:01:20,498 Puro muscle, wala siyang buto. 23 00:01:21,415 --> 00:01:25,294 Si Picante Balls. Kaya niyang lusawin kahit ano gamit ang bayag niya. 24 00:01:25,377 --> 00:01:27,671 Ranch Dressing At Squirter. 25 00:01:27,755 --> 00:01:29,548 Nauunawaan n'yo na naman siguro. 26 00:01:29,632 --> 00:01:30,841 Si Boobie Face. 27 00:01:30,925 --> 00:01:32,343 Tapos si Ghost. 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,011 Kaya niyang lumusot sa mga pader 29 00:01:34,094 --> 00:01:37,264 pero 'di siya nahahawakan o nakakahawak. 30 00:01:37,348 --> 00:01:38,349 O nakakakain. 31 00:01:38,432 --> 00:01:41,435 Hindi man niya kailangang kumain, pero nagugutom pa rin siya. 32 00:01:42,478 --> 00:01:44,188 Uy, Ghost! Tara dito! 33 00:01:44,271 --> 00:01:45,231 Tingnan mo ito! 34 00:01:45,314 --> 00:01:49,485 Ayon sa mga papeles, ginagawa ang mga bayani gamit ito. 35 00:01:49,568 --> 00:01:52,780 Ang Compound V ay isang kontrobersyal na produkto ng Vought... 36 00:01:52,863 --> 00:01:55,783 Sabi nila yayaman daw kami dahil sa anak namin. 37 00:01:55,866 --> 00:01:57,660 Isa lang siyang... halimaw! 38 00:01:57,743 --> 00:01:59,537 Gusto naming bumalik sa dati. 39 00:01:59,620 --> 00:02:00,621 Nagugutom na ako. 40 00:02:00,704 --> 00:02:02,957 Iyan! Iyan ang kailangan naming alagaan! 41 00:02:03,040 --> 00:02:05,793 Kaya ninyo siyang alagaan. 42 00:02:05,876 --> 00:02:08,879 Hindi namin trabaho ang maglinis ng kalat ng Vought. 43 00:02:08,963 --> 00:02:10,089 Trabaho mo 'yon. 44 00:02:10,172 --> 00:02:12,383 Iiwan ka na namin dito. Isang pagkakamali ito. 45 00:02:13,634 --> 00:02:16,971 Tara na, Lisa, bago pa niya tayo masundan. 46 00:02:18,889 --> 00:02:22,184 Iyon si Flashback. Kaya niyang... 47 00:02:22,268 --> 00:02:24,812 Gawa lang ng tao ang mga supe? 48 00:02:24,895 --> 00:02:28,858 Itinurok sa'tin 'yon noong mga sanggol tayo. 49 00:02:28,941 --> 00:02:30,192 Diyos ko. 50 00:02:30,276 --> 00:02:32,528 Pinili ng mga magulang natin ito. 51 00:02:32,611 --> 00:02:36,490 Akala siguro nila, yayaman sila dahil sa atin. 52 00:02:36,574 --> 00:02:38,409 Pero wala tayong kwenta. 53 00:02:38,492 --> 00:02:42,121 Grabe ang mga taong ito, iniwan lang nila tayo rito 54 00:02:42,204 --> 00:02:44,290 dahil wala tayong kwenta sa kanila. 55 00:02:44,373 --> 00:02:47,293 Mananagot na kayo! 56 00:02:47,376 --> 00:02:50,504 Magkikita tayong muli! 57 00:02:50,588 --> 00:02:53,465 Mababa ang tingin sa mga batang ito, 58 00:02:53,549 --> 00:02:55,843 at ngayon, magagamit na nila 'yon. 59 00:02:55,926 --> 00:02:58,470 -Hindi ko alam... -Naiwan ang ilan sa amin, 60 00:02:58,554 --> 00:03:02,433 dahil ayaw sumama sa paghihiganti nila. 61 00:03:02,516 --> 00:03:04,268 Tama. Ako ang nagsasalita. 62 00:03:04,351 --> 00:03:08,480 Isa rin akong supe, at ang kapangyarihan ko ay pagkukwento. 63 00:03:08,564 --> 00:03:10,608 Ako si The Narrator. 64 00:03:10,691 --> 00:03:12,359 Sinabi ko 'yon habang si Barb, 65 00:03:12,443 --> 00:03:15,070 -ang punong nars, ay papasok. -Tumawag ako sa Vought! 66 00:03:15,154 --> 00:03:17,364 Habang dala ako ni Barb, 67 00:03:17,448 --> 00:03:19,408 napansin niya na tumataba na ako, 68 00:03:19,491 --> 00:03:21,911 at naisip niya kung ano'ng lasa ng malaking-- 69 00:03:21,994 --> 00:03:23,329 Tara na, Paul. 70 00:03:23,412 --> 00:03:28,667 MAIKLING CARTOON TUNGKOL SA PAGPATAY NG MGA GALIT NA SUPE SA KANILANG MGA MAGULANG 71 00:03:28,751 --> 00:03:30,085 PATAPOS NA RIN ITO! 72 00:03:30,169 --> 00:03:34,673 WIRDONG ILAGAY ANG TITULONG GANITO KALALIM PERO WALA KAMING PAKIALAM! 73 00:03:35,507 --> 00:03:40,012 Normal na tao lang sana ako na walang suso sa mukha. 74 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 Alam mo ba kung ilang beses na ako kumain ng tae ng aso bilang isang aso? 75 00:03:43,766 --> 00:03:46,602 'Di ba? Nakakainis. 76 00:03:46,685 --> 00:03:50,064 Pero ilang taon na ang nakalilipas. Paano natin sila mahahanap? 77 00:03:50,147 --> 00:03:54,401 Pupuntahan natin si Denis Fletcher, Direktor ng Vought Parental Protection. 78 00:03:55,527 --> 00:03:57,363 Lagot siya sa atin. 79 00:03:59,406 --> 00:04:04,286 'Di ko alam ang sasabihin sa 'yo. Iba-iba ang resulta ng Compound V. 80 00:04:04,370 --> 00:04:08,666 May mga batang nakakalipad, may mga batang tumatae ng lason. 81 00:04:08,749 --> 00:04:11,669 Pero sige, kami nang bahala sa bata at sa paglipat n'yo. 82 00:04:11,752 --> 00:04:14,213 'Wag n'yo na lang ipagkalat. 83 00:04:14,296 --> 00:04:15,130 Kailan man. 84 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 Naku! 85 00:04:18,384 --> 00:04:20,010 Balutin mo, Kingdom. 86 00:04:25,182 --> 00:04:26,642 Naku! Kuhanin n'yo siya. 87 00:04:27,851 --> 00:04:29,937 Wala kayong kwenta. 88 00:04:31,939 --> 00:04:34,316 Sige! Ano'ng kailangan n'yo? 89 00:04:34,400 --> 00:04:36,068 Files ng mga magulang namin. 90 00:04:36,151 --> 00:04:39,822 Ano? Ang pagtatago sa kanila ang nag-iisa kong trabaho. 91 00:04:39,905 --> 00:04:42,783 'Wag na kayong umasa na mahahanap n'yo sila! 92 00:04:42,866 --> 00:04:44,076 Ikaw nang bahala, Papers! 93 00:04:45,369 --> 00:04:47,162 Tama. Ako si Papers. 94 00:04:47,246 --> 00:04:49,999 Hindi ako pinakilala sa simula... 95 00:04:50,082 --> 00:04:53,377 siguro 'di ako mahalaga, pero kaya kong mahanap ang mga papel, 96 00:04:53,460 --> 00:04:56,088 kahit saan pa, at magaling ako. Heto na. 97 00:05:01,677 --> 00:05:03,679 Maraming papel sa lugar na ito. 98 00:05:03,762 --> 00:05:06,557 Ang dami. Hindi ko... Ano 'to? 99 00:05:06,640 --> 00:05:09,018 Tandaang bumili-- Teka, hindi 'yan. 100 00:05:09,101 --> 00:05:11,770 Napapansin kong mahina ako 101 00:05:11,854 --> 00:05:14,106 sa pagtukoy ng nilalaman ng mga papel at-- 102 00:05:14,189 --> 00:05:15,024 Nahanap ko na! 103 00:05:15,107 --> 00:05:17,901 Nahanap mo siguro dahil sa akin. 104 00:05:17,985 --> 00:05:19,820 -Nakatulong ako! -Heto na. 105 00:05:19,903 --> 00:05:22,156 -Nagtagumpay ako. -Mahahanap na natin sila. 106 00:05:22,239 --> 00:05:25,659 Uy, Boombox, magpatugtog ka ng astig na kanta. 107 00:05:33,667 --> 00:05:35,627 Paano? Inabandona ka na namin! 108 00:05:39,590 --> 00:05:40,716 Ayos. 109 00:05:44,511 --> 00:05:46,555 Naku! 110 00:05:56,273 --> 00:05:58,108 Malabong... 111 00:06:09,495 --> 00:06:11,872 Teka! Teka. Kinailangan ka naming ipamigay! 112 00:06:11,955 --> 00:06:14,249 Tinaihan mo ang sahig natin! 113 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 Ang sahig ko! Ang dumi na! 114 00:06:22,049 --> 00:06:23,717 DAMIT PARA SA MAHIHIRAP 115 00:06:23,801 --> 00:06:25,385 PAGKAIN PARA SA MGA GUTOM LIBRENG DAMIT 116 00:06:25,469 --> 00:06:27,221 LARUAN PARA SA MGA ULILANG MAY SAKIT 117 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 Ito ba ang bahay n'yo? 118 00:06:29,765 --> 00:06:32,476 Oo. Mama ko 'yon. 119 00:06:32,559 --> 00:06:33,936 Mukha siyang mabait. 120 00:06:34,019 --> 00:06:38,148 Uy, Flashback, ipakita mo ang ginawa ng babaeng 'yon para magkaganito? 121 00:06:44,363 --> 00:06:46,156 -Diyos ko! -Patayin n'yo siya! 122 00:06:56,250 --> 00:06:57,167 Ano'ng-- 123 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 Teka, anak ko? 124 00:06:59,044 --> 00:07:00,504 Ano'ng ginagawa mo rito? 125 00:07:00,587 --> 00:07:05,425 -Pina... -Ano? 126 00:07:05,509 --> 00:07:07,719 -...patay... -Ano kamo? 127 00:07:07,803 --> 00:07:10,806 -...kita. -Pinapatay mo ako? 128 00:07:11,557 --> 00:07:13,934 Sinasakal-- Sinasakal mo ako. 129 00:07:14,017 --> 00:07:17,563 -'Wag mo... -Sige. 130 00:07:17,646 --> 00:07:19,314 Sumisikip na. 131 00:07:20,524 --> 00:07:22,276 -...akong... -Heto na. 132 00:07:22,359 --> 00:07:24,945 -...pag... -Sige. Ngayon nasasakal na ako. 133 00:07:25,028 --> 00:07:27,906 -...tawanan. -Naku. Ang sakit. 134 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Gaano katagal pa kaya 'to? 135 00:07:30,033 --> 00:07:32,619 -Hanggang matapos. -Bakit pa kita tinanong? 136 00:07:32,703 --> 00:07:35,956 Naku. Sige. Sige. 137 00:07:50,179 --> 00:07:52,264 Ayos 'yan. 138 00:07:55,058 --> 00:07:57,311 Mga babaeng hipon, sandali! Tulungan n'yo ako! 139 00:07:57,394 --> 00:07:59,730 Mga babaeng hipon, sandali-- 'Wag! 140 00:08:07,070 --> 00:08:10,282 Carl! Magbukas ka pa ng Pinot Grigio! 141 00:08:10,365 --> 00:08:11,491 Nauuhaw ako! 142 00:08:15,621 --> 00:08:16,580 Nandito ka. 143 00:08:16,663 --> 00:08:19,666 Sinabi ko sa mama mo, 'pag lumabas na ang katotohanan, 144 00:08:19,750 --> 00:08:20,959 magkikita tayong muli. 145 00:08:21,043 --> 00:08:22,336 Ano'ng gusto mo? 146 00:08:22,419 --> 00:08:23,503 Ano'ng gusto ko? 147 00:08:24,254 --> 00:08:26,465 Gusto kong makaramdam, pero 'di ko kaya. 148 00:08:26,548 --> 00:08:31,845 Gusto kong makahawak, makakain, makalasa, pero 'di ko kaya. 149 00:08:31,929 --> 00:08:36,642 Gusto ko ring mamatay, pero 'di ko kaya. 150 00:08:37,643 --> 00:08:42,022 Kaya papatayin ko na lang 151 00:08:42,105 --> 00:08:44,107 ang natitira kong parte sa 'yo. 152 00:08:44,191 --> 00:08:45,108 Ano? 153 00:08:54,826 --> 00:08:57,120 Mga halimaw! Layuan n'yo ako! 154 00:08:58,163 --> 00:08:59,164 Mga hayop kayo. 155 00:08:59,248 --> 00:09:02,668 Ganito... 156 00:09:02,751 --> 00:09:05,379 -ba? -Sige! 157 00:09:06,088 --> 00:09:07,089 Oo. 158 00:09:08,340 --> 00:09:09,549 Ganiyan. 159 00:09:25,565 --> 00:09:26,566 Nagawa ko na. 160 00:09:52,301 --> 00:09:53,844 Carl! Carl? Ayos ka lang ba? 161 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 Tumawag ako sa Vought at... 162 00:09:57,764 --> 00:09:59,558 Halimaw ka! 163 00:09:59,641 --> 00:10:01,268 Sana 'di ka na lang ipinanganak! 164 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 Mahal din kita, Mama. 165 00:10:06,315 --> 00:10:08,734 'Wag kang mag-alala, magkikita pa tayo. 166 00:10:11,320 --> 00:10:12,696 Muli, si Homelander ay... 167 00:10:12,779 --> 00:10:15,240 Gumana ang pakulo ng Vought, 168 00:10:15,324 --> 00:10:18,577 pero dahil kay Ghost, alam na ng lahat ng naulila ang katotohanan. 169 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 At dahil ibinigay niya ang lahat ng lokasyon, 170 00:10:21,163 --> 00:10:24,333 bakit 'di bibisita si The Narrator sa mga magulang niya? 171 00:10:24,416 --> 00:10:27,669 Paul! Binigyan ka lang namin ng Compound V dahil mahal ka namin. 172 00:10:27,753 --> 00:10:29,421 Kaya ka namin ginawang espesyal. 173 00:10:29,504 --> 00:10:32,299 Pero 'di ako karapat-dapat alagaan, 'yon ang nasa isip mo. 174 00:10:32,382 --> 00:10:34,593 -Hindi! -Lumapit si The Narrator sa ama niya 175 00:10:34,676 --> 00:10:36,428 at nagdikit ng kutsara sa baba n'ya. 176 00:10:36,511 --> 00:10:40,223 Kinutsara niya ang mukha ng kaniyang ama. 177 00:10:40,307 --> 00:10:43,477 Tapos sinuot niya iyon 178 00:10:43,560 --> 00:10:45,854 para makita ang mukha ng ama niya sa salamin 179 00:10:45,937 --> 00:10:50,692 at sinabing, "Pasensya na sa pagiging makasarili, anak. Mahal kita." 180 00:10:53,862 --> 00:10:54,780 HALAW SA MGA SERYE NG DYNAMITE ENTERTAINMENT COMIC BOOK 181 00:10:54,863 --> 00:10:55,822 NG 'THE BOYS' ISINULAT NI GARTH ENNIS 182 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 183 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce