1 00:00:09,467 --> 00:00:12,512 ["Bigger Love" de John Legend sonando] 2 00:00:12,554 --> 00:00:13,972 * * 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,266 - ¡Sí, eso! - ¡Eso es! 4 00:00:16,307 --> 00:00:18,643 * * 5 00:00:18,685 --> 00:00:22,105 EL NUEVO REY DE SEXY 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,859 JULIO 2016 7 00:00:25,900 --> 00:00:28,778 * * 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,238 HAY UNA NUEVA JUGADORA 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,865 EN EL JUEGO DE KITS DE COMIDA CASERA 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,575 - Obama fuera. 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,869 * * 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,954 ENERO 2017 13 00:00:37,996 --> 00:00:41,708 DÍA DE INAUGURACIÓN 14 00:00:41,750 --> 00:00:43,626 MUJERES PROTESTAN EN CIUDADES A TRAVÉS DE LOS ESTADOS UNIDOS 15 00:00:43,668 --> 00:00:46,046 ¡RESISTIMOS! 16 00:00:46,087 --> 00:00:48,923 JULIO 2018 17 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 ¿PUEDE JORDAN ARMSTRONG 18 00:00:50,759 --> 00:00:54,179 GUIAR A NBC UNIVERSAL NEWS GROUP AL SIGLO 21? 19 00:00:54,220 --> 00:00:57,349 * * 20 00:00:57,390 --> 00:01:01,061 JORDAN ARMSTRONG ATRAE A ANITA ROBERTS A MSNBC 21 00:01:01,102 --> 00:01:06,608 * * 22 00:01:06,649 --> 00:01:09,235 - Damas, la cena. - Tengo mucha hambre. 23 00:01:09,277 --> 00:01:11,613 - Yo también. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,031 - Muy bien. - Gracias, papá. 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,657 - Para ti. - ¡Gracias! 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 - Buenos días, damas. ¿Qué les puedo preparar? 27 00:01:17,494 --> 00:01:18,745 ¿Huevos? ¿Panqueques? 28 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 - Estoy bien. Tengo una barra de granola. 29 00:01:20,205 --> 00:01:21,664 - Pop-Tart. Pero gracias. 30 00:01:21,706 --> 00:01:23,083 - Bien. 31 00:01:23,124 --> 00:01:27,045 VERMONT ES EL NOVENO ESTADO EN LEGALIZAR LA MARIHUANA 32 00:01:27,087 --> 00:01:29,839 PROPIEDADES CURATIVAS DE LA RAÍZ DE JENGIBRE 33 00:01:29,881 --> 00:01:33,218 HIERBAS MEDICINALES 34 00:01:33,259 --> 00:01:35,762 * * 35 00:01:35,804 --> 00:01:39,516 AGOSTO 2019 36 00:01:39,557 --> 00:01:41,101 SHELBY TAYLOR SE TRANSFORMA DE REAL HOUSEWIFE 37 00:01:41,142 --> 00:01:44,229 A MAGNATE DE LA MODA CON NUEVA MARCA NOTORIOUS SHE-L-B 38 00:01:44,270 --> 00:01:45,897 #She-L-BCocktails ES UN MODO DE VIDA 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,524 #SheLBBrand PURO PA' ARRIBA 40 00:01:47,565 --> 00:01:48,942 ¡MI TACÓN DE AGUJA ES GENIAL! ¡CÓMPRENLO RÁPIDO! 41 00:01:48,983 --> 00:01:50,443 ¿QUÉ ESPERABAN? #ICÓNICO 42 00:01:50,485 --> 00:01:52,821 AFILA ESAS GARRAS ANTES DE ATACAR A LA REINA 43 00:01:52,862 --> 00:01:54,906 SHELBY DESEA SER #MAGNATEFALSA CON ESOS VIEJOS PRODUCTOS. 44 00:01:54,948 --> 00:01:57,367 ¿ACASO NO OBTUVO UN NUEVO MARIDO PARA FINANCIARLA? 45 00:01:57,409 --> 00:01:59,994 UBICACIONES DE SPIVEY A TRAVÉS DEL MUNDO 46 00:02:00,036 --> 00:02:03,123 ENERO 2020 47 00:02:03,164 --> 00:02:05,125 SPIVEY GRAND ABRIRÁ NUEVA LOCALIDAD SPIVEY GRAND PARIS 48 00:02:05,166 --> 00:02:06,876 EL PRIMERO DE ENERO, 2020 49 00:02:06,918 --> 00:02:09,462 - El COVID-19 puede ser caracterizado 50 00:02:09,504 --> 00:02:10,964 como una pandemia. 51 00:02:11,006 --> 00:02:17,929 * * 52 00:02:25,812 --> 00:02:27,647 SPIVEY GRAND PARIS CERRARÁ DESPUÉS DE UN AÑO DEBIDO 53 00:02:27,689 --> 00:02:29,441 A LA PANDEMIA DE COVID-19 EL 22 DE DICIEMBRE DEL 2020 54 00:02:29,482 --> 00:02:32,277 PROTESTA MUNDIAL POR LAS VIDAS NEGRAS 55 00:02:33,570 --> 00:02:35,405 MAYO 2021 56 00:02:35,447 --> 00:02:38,116 DÍA DE LA MADRE 57 00:02:38,158 --> 00:02:45,248 * * 58 00:02:45,290 --> 00:02:48,460 EL SIGUIENTE CAPÍTULO DE LANCE SULLIVAN 59 00:02:48,501 --> 00:02:50,503 - Stephen, no sabes de lo que hablas. 60 00:02:50,545 --> 00:02:51,963 Jamás has pisado un campo de fútbol americano 61 00:02:52,005 --> 00:02:54,257 excepto para pedir información a otros jugadores. 62 00:02:54,299 --> 00:02:55,342 Y ahora deseas ser mariscal de campo de lunes por la mañana. 63 00:02:55,383 --> 00:02:56,885 Sal de aquí, viejo. 64 00:02:56,926 --> 00:02:58,887 - Algunos deben ir a la escuela de telecomunicación. 65 00:02:58,928 --> 00:03:00,472 Por cierto, ¿terminaste tus estudios? 66 00:03:00,513 --> 00:03:02,015 - ¿Si terminé mis estudios? Sí, los terminé. Sí. 67 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 ¿Sabes? Esto es fácil. Yo podría hacer tu trabajo. 68 00:03:04,059 --> 00:03:05,226 Tengo el récord de carreras. 69 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 - Entonces, ¿por qué estás aquí? 70 00:03:06,436 --> 00:03:07,687 Tú eres el que está buscando trabajo. 71 00:03:07,729 --> 00:03:09,189 JULIO 2021 72 00:03:09,230 --> 00:03:10,565 FIRMA DE LIBROS 73 00:03:10,607 --> 00:03:13,735 EL LITERATO NEGRO Y REY DE SEXY, HARPER STEWART 74 00:03:13,777 --> 00:03:17,655 * * 75 00:03:17,697 --> 00:03:20,033 - Dios mío. Eso es lo mío. 76 00:03:20,075 --> 00:03:21,493 - Es tan guapo. 77 00:03:21,534 --> 00:03:23,328 - Estos libros de Bumper G 78 00:03:23,370 --> 00:03:25,872 son los mejores libros para la playa. 79 00:03:25,914 --> 00:03:28,792 Leí esto en dos días. ¿Cuándo saldrá el siguiente? 80 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 - No lo sé. 81 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 - Estos libros son casi tan sexy como el autor. 82 00:03:32,796 --> 00:03:35,882 * * 83 00:03:35,924 --> 00:03:38,927 CAPÍTULO 3 CHICA MORENA SOÑANDO 84 00:03:38,968 --> 00:03:41,846 [música animada] 85 00:03:41,888 --> 00:03:43,598 - ¿Tienes algún 3? - Ahí está. 86 00:03:43,640 --> 00:03:46,893 - [ríe] No. Gracias por esto, Harp. 87 00:03:46,935 --> 00:03:49,479 [suspira] Jamás es aburrido tener a un amigo popular. 88 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 - Ay. - No puedo esperar leerlo. 89 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 - Gracias, Murch. 90 00:03:53,400 --> 00:03:55,443 Eh... 91 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 Pero este es el último libro de Bumper G. 92 00:03:57,612 --> 00:03:58,571 - ¿En serio? ¿Por qué? 93 00:03:58,613 --> 00:03:59,906 - Bueno-- - Creí haber leído 94 00:03:59,948 --> 00:04:02,283 que este se está vendiendo mejor que el anterior. 95 00:04:02,325 --> 00:04:03,743 - Sí, es cierto. 96 00:04:03,785 --> 00:04:05,704 Pero estos días, no tengo mucho interés en Bumper G. 97 00:04:07,580 --> 00:04:08,623 Esto es lo que me interesa. 98 00:04:08,665 --> 00:04:10,208 La próxima vez que escriba un libro, 99 00:04:10,250 --> 00:04:12,377 quiero estar en un panel como la presentación de esta noche. 100 00:04:12,419 --> 00:04:14,504 - Mm. Gente importante. 101 00:04:14,546 --> 00:04:16,381 - Lo sé. - Sí. 102 00:04:16,423 --> 00:04:18,466 - Espera, ¿estás diciendo que no puedo--? 103 00:04:18,508 --> 00:04:20,385 - No, no, no, no. 104 00:04:20,427 --> 00:04:21,720 No es eso. No es eso. 105 00:04:21,761 --> 00:04:24,472 Prueba otras cosas. Absolutamente. 106 00:04:24,514 --> 00:04:25,932 Definitivamente puedes. - ¿Verdad? 107 00:04:25,974 --> 00:04:29,728 Pero no hay nada malo con las cosas populistas. 108 00:04:29,769 --> 00:04:31,563 Eres el dueño de este carril, Harp. 109 00:04:31,604 --> 00:04:32,689 - No me malentiendas. 110 00:04:32,731 --> 00:04:34,607 Las regalías son geniales. 111 00:04:34,649 --> 00:04:36,026 Eso y el dinero de la película 112 00:04:36,067 --> 00:04:38,945 me han hecho considerar esta propiedad 113 00:04:38,987 --> 00:04:39,946 en el Upper West Side. 114 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 - Espera, ¿te mudarás de Harlem? 115 00:04:41,156 --> 00:04:42,907 - Bueno, tal vez. 116 00:04:42,949 --> 00:04:45,160 Obviamente, debo hablar con Robyn, pero... 117 00:04:45,201 --> 00:04:46,494 - Claro, claro. 118 00:04:46,536 --> 00:04:48,580 - ¡Pesca! ¿Quién tiene un 2? 119 00:04:49,330 --> 00:04:52,042 - Diablos. Rayos. 120 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 Mira. Otro. 121 00:04:54,961 --> 00:04:56,588 - ¡Yo gano! ¿Podemos jugar otra vez? 122 00:04:56,629 --> 00:04:57,881 - ¡Bum! - ¡Ja! 123 00:04:57,922 --> 00:05:00,342 - Gracias a ambas por cuidar a Mia esta noche. 124 00:05:00,383 --> 00:05:01,968 Lo apreciamos. - No hay problema. 125 00:05:02,010 --> 00:05:04,721 Jugaremos más juegos y haremos magdalenas. 126 00:05:04,763 --> 00:05:06,389 - ¿Magdalenas? ¡Sí! - ¿Magdalenas? 127 00:05:06,431 --> 00:05:08,516 - [ríe] - Una magdalena. 128 00:05:08,558 --> 00:05:10,060 Pero solo después de terminar tu cena, Mia. 129 00:05:10,101 --> 00:05:11,853 - Guarda una para mí. - Lo siento tanto. Estoy lista. 130 00:05:11,895 --> 00:05:14,814 Estaba hablando por teléfono con mi asesora de tesis. 131 00:05:14,856 --> 00:05:16,149 Ella sigue tratando de alejarme 132 00:05:16,191 --> 00:05:17,442 de mi propuesta. 133 00:05:17,484 --> 00:05:19,652 - Mm. ¿Es eso del cannabis medicinal? 134 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 - Sí, pero no es solo cannabis. 135 00:05:21,696 --> 00:05:24,074 Hay muchas otras medicinas a base de plantas 136 00:05:24,115 --> 00:05:26,785 e investigaciones que creo que vale la pena explorar. 137 00:05:26,826 --> 00:05:28,244 - Cada vez que hablas de esto, 138 00:05:28,286 --> 00:05:29,954 pareces estresarte mucho. 139 00:05:29,996 --> 00:05:32,332 ¿Vale la pena pelear con tu asesora sobre esto? 140 00:05:32,374 --> 00:05:36,002 - Sí. Quiero encontrar formas alternativas y naturales-- 141 00:05:36,044 --> 00:05:38,672 realmente naturales--para tratar trastornos sociales. 142 00:05:38,713 --> 00:05:40,215 - Tal vez puedan encontrarse en el medio. 143 00:05:40,256 --> 00:05:42,342 Llegar a un acuerdo. - Más vale que lo hagamos. 144 00:05:42,384 --> 00:05:44,010 De lo contrario, no recibiré un doctorado. 145 00:05:44,052 --> 00:05:45,512 [ríen] 146 00:05:45,553 --> 00:05:47,722 Pero el lado bueno 147 00:05:47,764 --> 00:05:50,433 es que fui aceptada a la clase del Dr. Temple. 148 00:05:50,475 --> 00:05:52,102 - ¿Qué? - Sí, lo sé. 149 00:05:52,143 --> 00:05:54,896 Él es una estrella de rock académico. 150 00:05:54,938 --> 00:05:56,523 [ríen] 151 00:05:56,564 --> 00:05:58,483 Así que ahora tengo una excusa 152 00:05:58,525 --> 00:06:00,110 para ir y presentarme esta noche. 153 00:06:00,151 --> 00:06:01,361 - Oye, ¿mamá? 154 00:06:01,403 --> 00:06:02,946 Aún necesito los suministros 155 00:06:02,987 --> 00:06:05,115 para mi proyecto de Egipto Antiguo de mañana. 156 00:06:05,156 --> 00:06:07,033 ¿Estarás de vuelta a tiempo para llevarme? 157 00:06:07,075 --> 00:06:08,868 - ¿Lo tienes que entregar mañana, cariño? 158 00:06:08,910 --> 00:06:10,370 ¿Por qué no me lo recordaste? 159 00:06:10,412 --> 00:06:11,663 - No te preocupes. 160 00:06:11,705 --> 00:06:13,873 Tú ve y preséntate al Dr. Temple 161 00:06:13,915 --> 00:06:15,542 y yo regresaré y me haré cargo de Kellie. 162 00:06:15,583 --> 00:06:17,252 - ¿Después de mi lección de violín? 163 00:06:17,293 --> 00:06:18,795 - Oh. - Claro. 164 00:06:18,837 --> 00:06:21,881 Después de su lección de violín. Sí, claro. 165 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 - ¿Tú te encargas? - Yo me encargo. 166 00:06:23,216 --> 00:06:24,467 - Dios mío. - Yo me encargo. 167 00:06:24,509 --> 00:06:25,844 - Gracias, cariño. - Sí. 168 00:06:25,885 --> 00:06:26,970 - Te debo una. - Así es. 169 00:06:27,012 --> 00:06:28,304 - Sí. - Bien, ¿nos vamos? 170 00:06:28,346 --> 00:06:29,514 - Sí. - Sí. 171 00:06:29,556 --> 00:06:32,058 [música sensual] 172 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 * * 173 00:06:34,102 --> 00:06:36,062 - Lance. 174 00:06:36,104 --> 00:06:38,565 [gime] Lance. 175 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 - Cuando sea hora de juegos nocturnos, 176 00:06:41,818 --> 00:06:45,572 Passion de Dior siempre está en mi libro de jugadas. 177 00:06:45,613 --> 00:06:46,906 - Eh, pero Lance-- - Sí, yo-- 178 00:06:46,948 --> 00:06:49,868 - Lance, tu otra mano. Estás bloqueando-- 179 00:06:49,909 --> 00:06:54,914 - Passion de Dior siempre está en mi libro de jugadas. 180 00:06:54,956 --> 00:06:56,416 Sí. Oh-- 181 00:06:56,458 --> 00:06:59,044 Siempre en mi libro de jugadas. 182 00:06:59,085 --> 00:07:01,713 * * 183 00:07:01,755 --> 00:07:02,922 Espera. Lo siento. 184 00:07:02,964 --> 00:07:05,467 Lo siento. Se fue a mi ojo. 185 00:07:05,508 --> 00:07:07,969 Cuando es hora de juegos nocturnos-- 186 00:07:08,011 --> 00:07:09,721 Cuando es hora de juegos-- Cuando es hora para-- 187 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 Generalmente no hablan 188 00:07:11,514 --> 00:07:13,308 en los comerciales de perfume. 189 00:07:13,350 --> 00:07:16,102 ¿Podemos grabar una en donde solo--? Lo siento. 190 00:07:16,144 --> 00:07:19,356 * * 191 00:07:19,397 --> 00:07:22,525 - Passion de Dior. 192 00:07:22,567 --> 00:07:24,652 Lance te ayudará a anotar. 193 00:07:24,694 --> 00:07:27,197 * * 194 00:07:27,238 --> 00:07:28,615 - Oh, Lance. 195 00:07:28,656 --> 00:07:31,284 - Bueno... 196 00:07:31,326 --> 00:07:33,703 Te diré esto con amor, 197 00:07:33,745 --> 00:07:35,413 pero no eres un actor. 198 00:07:35,455 --> 00:07:36,623 - Sí, por eso es que no-- por eso no-- 199 00:07:36,664 --> 00:07:38,291 no actúo, ¿verdad? 200 00:07:38,333 --> 00:07:42,921 Sí, con eso, simplemente hacía que el ardor trabajara. 201 00:07:42,962 --> 00:07:46,216 - El problema es que no parece que te diviertes haciendo esto. 202 00:07:46,257 --> 00:07:48,635 - Bueno, me mantiene ocupado, paga las cuentas. 203 00:07:48,677 --> 00:07:52,305 - Lance, no necesitas dinero. Ya tienes dinero. 204 00:07:52,347 --> 00:07:57,185 Pero hablando de ardor, ¿cómo va tu vida amorosa? 205 00:07:58,311 --> 00:08:00,814 - Está bien. - Mm. 206 00:08:00,855 --> 00:08:02,816 ¿Sabes lo que necesitas? - ¿Mm? 207 00:08:02,857 --> 00:08:05,443 - Necesitas encontrar algo que te apasiona. 208 00:08:05,485 --> 00:08:07,821 Redefine tu propósito. 209 00:08:07,862 --> 00:08:10,490 Te prometo que el momento que lo hagas, 210 00:08:10,532 --> 00:08:12,534 lo sentirás de inmediato. 211 00:08:12,575 --> 00:08:14,577 - Mm. - Porque, hermano, 212 00:08:14,619 --> 00:08:16,162 esto no es bueno. 213 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 Propósito. - ¡Papá! ¿Qué haces aquí? 214 00:08:18,206 --> 00:08:19,791 - Sí, y es bueno verte a ti también, hijo. 215 00:08:19,833 --> 00:08:22,460 - ¡Hola! El café justo a tiempo. 216 00:08:22,502 --> 00:08:24,129 - Simplemente estoy sorprendido. 217 00:08:24,170 --> 00:08:26,423 - Sabes, mi ahijado solo ha estado aquí una semana 218 00:08:26,464 --> 00:08:27,757 y está arrasando con todo. 219 00:08:27,799 --> 00:08:29,300 - Claro que sí. Es mi hijo. ¿Qué te pareció? 220 00:08:29,342 --> 00:08:30,885 [ríe] Escucha, hijo, 221 00:08:30,927 --> 00:08:33,263 vine a buscarte porque los entrenadores están en la casa. 222 00:08:33,304 --> 00:08:34,806 Debemos hacer esos ejercicios que discutimos. 223 00:08:34,848 --> 00:08:36,224 - Se supone que debo estar aquí hasta las 6:00. 224 00:08:36,266 --> 00:08:37,684 - Bueno, así venceremos al tráfico. 225 00:08:37,726 --> 00:08:39,310 - Exacto. No me molesta. 226 00:08:39,352 --> 00:08:41,896 Has hecho un gran trabajo. Sigue haciéndolo. 227 00:08:41,938 --> 00:08:44,107 Y te veré la próxima semana. 228 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 - Pasión, ¿eh? - Exacto. 229 00:08:49,779 --> 00:08:54,534 Pasión, propósito, con un poco de ardor. 230 00:08:54,576 --> 00:08:56,578 - Lo haré. Gracias, Jordan. 231 00:08:56,619 --> 00:08:57,996 [teléfono vibrando] 232 00:08:58,038 --> 00:09:00,707 ANITA ROBERTS SE HACE CARGO 233 00:09:00,749 --> 00:09:04,878 - Hola, Anita. ¿Qué tal? 234 00:09:04,919 --> 00:09:08,798 No. Absolutamente. Definitivamente lo haremos. 235 00:09:08,840 --> 00:09:10,216 [ríe] No, eres-- 236 00:09:10,258 --> 00:09:11,926 eres una gran prioridad. 237 00:09:11,968 --> 00:09:15,388 [silbatazo] - Vamos. 238 00:09:15,430 --> 00:09:17,015 - Aquí, aquí. 239 00:09:17,057 --> 00:09:19,601 [gruñe] - ¡Sí! 240 00:09:19,642 --> 00:09:21,019 Bien hecho. - [ríe] 241 00:09:21,061 --> 00:09:23,396 - Bien hecho. Así me gusta. 242 00:09:23,438 --> 00:09:26,107 - Vamos, viejo. 243 00:09:26,149 --> 00:09:27,650 - Bien hecho. 244 00:09:27,692 --> 00:09:29,903 - Te veré en el entrenamiento. Te veré en el entrenamiento. 245 00:09:29,944 --> 00:09:31,780 [ríe] - Lo aprecio, entrenador. 246 00:09:32,739 --> 00:09:33,907 Fue una buena práctica, hijo. 247 00:09:33,948 --> 00:09:35,241 Pero necesitas trabajar en esos pases. 248 00:09:35,283 --> 00:09:36,618 - Vamos, papá. En mi último partido, 249 00:09:36,659 --> 00:09:37,952 tuve dos intercepciones y un touchdown. 250 00:09:37,994 --> 00:09:39,412 - Sí, pero aún tienes trabajo por hacer. 251 00:09:39,454 --> 00:09:42,290 Debes trabajar en tu juego de pies como lo hablamos. 252 00:09:42,332 --> 00:09:44,501 Así llegarás al siguiente nivel, ¿sí? 253 00:09:44,542 --> 00:09:46,127 ¿Bien? Dame la mano. 254 00:09:47,629 --> 00:09:49,798 [risas] Comamos algo. 255 00:09:49,839 --> 00:09:51,675 - [suspira] 256 00:09:51,716 --> 00:09:54,678 [música tranquila] 257 00:09:54,719 --> 00:09:56,638 * * 258 00:10:03,728 --> 00:10:06,439 - Guau. - Lo sé, ¿verdad? 259 00:10:06,481 --> 00:10:07,816 ¡Guau! 260 00:10:07,857 --> 00:10:10,527 Cuatro habitaciones grandes. Un estudio. 261 00:10:10,568 --> 00:10:12,153 Una cocina gourmet con una isla. 262 00:10:12,195 --> 00:10:15,073 Y, cariño, un grifo para pasta. 263 00:10:15,115 --> 00:10:16,950 No sé lo que es un grifo para pasta, 264 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 pero suena genial, ¿verdad? 265 00:10:21,079 --> 00:10:23,623 - Definitivamente es mucho. 266 00:10:23,665 --> 00:10:25,458 - ¿Te preocupa el precio? 267 00:10:25,500 --> 00:10:27,460 - Para empezar. 268 00:10:27,502 --> 00:10:28,586 Y está en el Upper West Side. 269 00:10:28,628 --> 00:10:29,838 Sabes lo mucho que amo Harlem. 270 00:10:29,879 --> 00:10:32,007 - Lo sé. Lo sé. Yo también lo amo, cariño. 271 00:10:32,048 --> 00:10:34,676 Pero las escuelas de aquí son las mejores en la ciudad. 272 00:10:34,718 --> 00:10:36,136 Y si te preocupa el dinero, 273 00:10:36,177 --> 00:10:39,389 un solo cheque de Hollywood cubre el pago inicial. 274 00:10:39,431 --> 00:10:41,016 Esta es la casa 275 00:10:41,057 --> 00:10:43,852 que "Unfinished Business: The Movie" compró. 276 00:10:45,353 --> 00:10:47,439 - Me encanta verte tan emocionado, Harper, 277 00:10:47,480 --> 00:10:50,859 pero esto es un gran cambio. 278 00:10:50,900 --> 00:10:53,069 Y necesitaré más de cinco minutos para decidir. 279 00:10:53,111 --> 00:10:55,196 - Sí, claro. Claro, cariño. 280 00:10:55,238 --> 00:10:56,740 Lo sé. 281 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 Quiero que tú la ames como yo la amo. 282 00:10:57,949 --> 00:10:59,909 Así que toma tu tiempo. 283 00:10:59,951 --> 00:11:01,411 Consulta con la almohada. 284 00:11:01,453 --> 00:11:04,164 Disfruta del grifo de pasta. 285 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 Hay un patio. 286 00:11:05,707 --> 00:11:07,000 Ven, ¿quieres verlo? 287 00:11:07,042 --> 00:11:08,960 - Bien. - Sí. 288 00:11:09,002 --> 00:11:10,545 - [inhala profundamente] 289 00:11:10,587 --> 00:11:14,090 * * 290 00:11:14,132 --> 00:11:18,345 - Agasajé con vino a Anita, la hice sentir apreciada 291 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 y le expliqué por qué tuvimos que cancelar su programa. 292 00:11:21,973 --> 00:11:25,852 Para cuando llegamos al postre... 293 00:11:25,894 --> 00:11:29,356 deseaba la cuarta silla en "From the Culture". 294 00:11:29,397 --> 00:11:30,732 - Genial. Genial. 295 00:11:30,774 --> 00:11:32,609 Entonces, ¿tienes confianza que aún alcanzarás 296 00:11:32,650 --> 00:11:33,902 tus nuevas fechas límites? 297 00:11:33,943 --> 00:11:35,737 - Oh, absolutamente. 298 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Renegociaré su contrato, grabaré al piloto 299 00:11:38,531 --> 00:11:42,869 y haré lo mismo con el resto de los programas de Q1 300 00:11:42,911 --> 00:11:44,037 como lo planeamos. 301 00:11:44,079 --> 00:11:45,663 Hermoso trabajo, damas. Gracias. 302 00:11:45,705 --> 00:11:47,999 Uh, eso me encanta. - Suena fantástico, Jordan. 303 00:11:48,041 --> 00:11:50,543 Hay mucho en juego con esto. Haz que suceda. 304 00:11:50,585 --> 00:11:52,128 - Vamos, Patrick. 305 00:11:52,170 --> 00:11:54,547 Tú sabes que eso es lo que hago. 306 00:11:54,589 --> 00:11:56,341 [ríe] 307 00:11:56,383 --> 00:11:57,759 Te hablaré más tarde. 308 00:11:59,260 --> 00:12:03,181 - Guau. Eres tan tranquila y firme al mismo tiempo. 309 00:12:03,223 --> 00:12:04,766 ¿Cómo puedo ser igual que tú? 310 00:12:04,808 --> 00:12:07,394 - Oh, Nicole, solo debes trabajar duro, 311 00:12:07,435 --> 00:12:09,145 creer en ti misma, escuchar, aprender, 312 00:12:09,187 --> 00:12:11,564 confiar tus instintos y seguir tu visión. 313 00:12:11,606 --> 00:12:13,316 [teléfono vibrando] Eh. 314 00:12:13,358 --> 00:12:15,276 Bien, necesito contestar esta llamada. 315 00:12:15,318 --> 00:12:18,238 ¿Te importaría buscarnos un latte delicioso? 316 00:12:18,279 --> 00:12:20,240 Ponle un poco de vainilla. Me siento algo picante. 317 00:12:20,281 --> 00:12:22,075 - Por supuesto. - [ríe] 318 00:12:22,117 --> 00:12:23,201 Hola, Shelby, ¿qué tal? 319 00:12:23,243 --> 00:12:24,411 - ¿Has estado siguiendo 320 00:12:24,452 --> 00:12:26,079 esta pelea con hashtags en Twitter? 321 00:12:26,121 --> 00:12:28,873 [ríe] Megan Thee Stallion es una bestia. 322 00:12:28,915 --> 00:12:30,583 La amo. Bien. 323 00:12:30,625 --> 00:12:32,627 Dime algunos nombres para mi nueva app de ejercicio. 324 00:12:32,669 --> 00:12:36,631 - Estoy en medio de la locura de preproducción, Shelby. 325 00:12:36,673 --> 00:12:37,841 - Para. Permanece en el tema. 326 00:12:37,882 --> 00:12:39,384 - No sé. 327 00:12:39,426 --> 00:12:42,846 ¿Qué tal "Muévete como si tuvieras mucho tiempo libre"? 328 00:12:42,887 --> 00:12:44,097 - Bien, el odio no ayuda, Jordan. 329 00:12:44,139 --> 00:12:46,224 El odio no ayuda. Hemos hablado de esto. 330 00:12:46,266 --> 00:12:47,767 [suspira] [golpe] 331 00:12:47,809 --> 00:12:50,478 - ¿Qué? ¿Megan ya contestó? 332 00:12:50,520 --> 00:12:52,063 - Aún no. 333 00:12:52,105 --> 00:12:54,107 Pero tú deberías hacerlo. 334 00:12:54,149 --> 00:12:55,942 Gente te está insultando 335 00:12:55,984 --> 00:12:58,319 en Twitter por lo de Anita Roberts. 336 00:12:58,361 --> 00:13:00,280 - Dios mío. 337 00:13:00,321 --> 00:13:02,782 "Jordan Armstrong no es más que otra 338 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 "ficha corporativa egocéntrica 339 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 "dispuesta a vender a una hermana 340 00:13:06,161 --> 00:13:08,913 para hacer brillar su propia estrella". 341 00:13:08,955 --> 00:13:11,291 ¿Parte 1 de 12? - Cielos. 342 00:13:11,332 --> 00:13:13,126 Black Twitter creó un meme de ti 343 00:13:13,168 --> 00:13:14,794 con un gorro en una caja de panqueques. 344 00:13:14,836 --> 00:13:17,047 - ¡Oh! ¡Oh, no! 345 00:13:17,088 --> 00:13:18,715 - Cálmate, Jordan. No es tan malo. 346 00:13:18,757 --> 00:13:22,010 - Dios mío. ¡No, no, no, no, no! 347 00:13:26,222 --> 00:13:27,891 - Bien, todo esto irá al albergue de mujeres en Harlem 348 00:13:27,932 --> 00:13:29,392 y Meals on Wheels. 349 00:13:29,434 --> 00:13:31,644 Scotty, Amir, ¿quieren llevar eso? 350 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Esto es para las protestas de supresión de votantes. 351 00:13:33,438 --> 00:13:35,482 Eso me hace recordar que Christopher preguntó 352 00:13:35,523 --> 00:13:39,152 si podíamos llevar carteles como lo hicimos la última vez 353 00:13:39,194 --> 00:13:41,821 y prestarnos de voluntarios para registrar a votantes 354 00:13:41,863 --> 00:13:43,239 después de la manifestación. 355 00:13:43,281 --> 00:13:44,824 ¿Estás dispuesta a pasar tiempo conmigo y hacer eso? 356 00:13:44,866 --> 00:13:46,993 - Robyn, ya sabes que siempre estoy lista para la causa. 357 00:13:47,035 --> 00:13:49,287 [ríen] 358 00:13:49,329 --> 00:13:51,581 - ¡Harper! [ríe] 359 00:13:51,623 --> 00:13:54,209 ¿Qué haces aquí? ¡Hola! No te vi. 360 00:13:54,250 --> 00:13:55,960 ¿Has estado aquí mucho tiempo? - Un minuto. 361 00:13:56,002 --> 00:13:57,879 Viéndote hacer lo tuyo es excitante. 362 00:13:57,921 --> 00:13:59,089 Aquí tienes. - Estás apuesto, Harp. 363 00:13:59,130 --> 00:14:00,256 - Gracias... - Ajá. 364 00:14:00,298 --> 00:14:02,342 - Por dejar a Mia con su cita de juegos. 365 00:14:02,384 --> 00:14:03,927 Y el Tsion Café-- - Sí, sí, sí. 366 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Jamás tienes que agradecerme por ser el papi de esa niña. 367 00:14:06,012 --> 00:14:08,431 Y sabes que me gusta apoyar a negocios locales, así que-- 368 00:14:08,473 --> 00:14:11,226 Hablando de negocios locales, 369 00:14:11,267 --> 00:14:13,478 noté que aumentaste bastante 370 00:14:13,520 --> 00:14:16,147 nuestra contribución comunitaria. 371 00:14:16,189 --> 00:14:18,108 - Ganamos más. Donamos más. 372 00:14:18,149 --> 00:14:19,275 - Ah, ¿es así? 373 00:14:19,317 --> 00:14:20,777 - Ese dinero de "Unfinished Business". 374 00:14:20,819 --> 00:14:22,320 - Bien. Entiendo. - [ríe] 375 00:14:22,362 --> 00:14:26,616 - ¿Has pensado más en la casa nueva? 376 00:14:26,658 --> 00:14:28,827 - Eh, un poco. 377 00:14:29,369 --> 00:14:32,247 Pero no quiero hablar de ello en el trabajo. 378 00:14:33,832 --> 00:14:36,751 No se trata del lugar. 379 00:14:36,793 --> 00:14:38,253 El lugar es hermoso. 380 00:14:38,294 --> 00:14:39,421 Se trata de cualquier lugar nuevo. 381 00:14:39,462 --> 00:14:41,965 No quiero mudarme, Harper. 382 00:14:42,007 --> 00:14:45,010 - Bien. Pero, ¿por qué no? 383 00:14:45,051 --> 00:14:46,469 - Mi cocina está aquí. 384 00:14:46,511 --> 00:14:50,223 La comunidad que servimos está aquí. 385 00:14:50,265 --> 00:14:51,641 No quiero abandonar todo eso 386 00:14:51,683 --> 00:14:54,227 para jugar a ser George y Weezy en otro lugar. 387 00:14:54,269 --> 00:14:56,730 - [ríe] Bien, entiendo. 388 00:14:58,398 --> 00:15:01,568 Podemos servir a la comunidad desde cualquier parte. 389 00:15:01,609 --> 00:15:03,903 ¿Por qué no hacerlo desde un lugar hermoso 390 00:15:03,945 --> 00:15:05,864 que tiene las mejores escuelas? 391 00:15:05,905 --> 00:15:08,491 - Me gusta estar con mi gente. 392 00:15:08,533 --> 00:15:12,162 - A mí también. Hay gente negra en todas partes. 393 00:15:12,203 --> 00:15:14,039 Y lo siento, pero la gentrificación 394 00:15:14,080 --> 00:15:15,623 ha llegado a Harlem. 395 00:15:15,665 --> 00:15:18,376 Mira, hay carriles para bicicletas. 396 00:15:18,418 --> 00:15:21,463 Cariño, necesitamos un nuevo lugar. 397 00:15:21,504 --> 00:15:23,923 - ¿Necesitamos o queremos? 398 00:15:23,965 --> 00:15:28,386 - ¿No se me permite desear darle un castillo a mi reina? 399 00:15:28,428 --> 00:15:30,930 ¿No puedo desear eso? 400 00:15:30,972 --> 00:15:33,099 - Tu reina está bien. 401 00:15:33,141 --> 00:15:35,935 - Bien. - ¿Qué está motivando esto? 402 00:15:36,644 --> 00:15:40,815 Harper, ¿por qué de pronto quieres una nueva casa lujosa 403 00:15:40,857 --> 00:15:43,943 o ser un escritor al estilo de MacArthur Genius? 404 00:15:44,402 --> 00:15:47,655 - Porque quiero más. 405 00:15:47,697 --> 00:15:50,617 Quiero más espacio. Quiero más respeto. 406 00:15:50,658 --> 00:15:52,702 Quiero-- ¿Acaso eso no está bien? 407 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 - Sí, está bien. 408 00:15:54,829 --> 00:15:56,623 Pero, ¿por qué no podemos simplemente ser felices? 409 00:15:56,664 --> 00:15:59,209 - Yo-- - En vez de siempre perseguir 410 00:15:59,250 --> 00:16:00,919 un "mejor" esquivo. 411 00:16:01,336 --> 00:16:06,383 * * 412 00:16:06,424 --> 00:16:08,510 - [suspira] - Yo... 413 00:16:08,551 --> 00:16:10,345 voy a casa de Candace para un club de libros. 414 00:16:10,387 --> 00:16:12,639 - Hablaremos más después. Te amo. 415 00:16:12,681 --> 00:16:15,058 - Bien. 416 00:16:15,100 --> 00:16:21,022 * * 417 00:16:21,064 --> 00:16:23,191 [risas] 418 00:16:23,233 --> 00:16:24,442 - Bien. - Dios mío. 419 00:16:24,484 --> 00:16:27,153 Gracias. - ¿Todas están emocionadas 420 00:16:27,195 --> 00:16:29,948 por empezar? - Dios mío. 421 00:16:29,989 --> 00:16:32,075 No puedo creer que Black Twitter 422 00:16:32,117 --> 00:16:33,743 siga insultándome así. 423 00:16:33,785 --> 00:16:35,745 Es una locura. 424 00:16:35,787 --> 00:16:38,164 Tienen suerte de que tengo clase 425 00:16:38,206 --> 00:16:39,958 porque realmente podría regresárselas 426 00:16:40,000 --> 00:16:42,877 a estos cobardes de Twitter. 427 00:16:42,919 --> 00:16:45,880 - ¡Uh, eso es algo que puedes tuitear! 428 00:16:45,922 --> 00:16:48,174 Vamos, déjame hacerlo. - No lo hagas, Shelby. 429 00:16:48,216 --> 00:16:49,384 - ¿Que no haga qué? 430 00:16:49,426 --> 00:16:50,593 Durante mi tiempo en "Housewives", 431 00:16:50,635 --> 00:16:52,595 me arrastraron más veces que el río Este. 432 00:16:52,637 --> 00:16:54,347 Sé lo terrible que eso se siente. 433 00:16:54,389 --> 00:16:55,348 Creo que deberías responder. 434 00:16:55,390 --> 00:16:56,725 - No diré nada. 435 00:16:56,766 --> 00:16:59,769 ¿Sabes por qué? No le daré esa satisfacción. 436 00:16:59,811 --> 00:17:02,981 Y no necesito hacerlo porque soy la maldita jefa. 437 00:17:03,023 --> 00:17:05,066 - Bueno, tal vez hablar del libro 438 00:17:05,108 --> 00:17:06,818 ayudará a distraerte de ello-- 439 00:17:06,860 --> 00:17:08,820 Esa triste maestra de escuela era pura pontificación, 440 00:17:08,862 --> 00:17:09,946 sin puñetazos. 441 00:17:09,988 --> 00:17:11,448 Nos amen o nos odien, 442 00:17:11,489 --> 00:17:14,951 "Housewives" sabe cómo mantener ojos en la pantalla. 443 00:17:14,993 --> 00:17:16,661 Salud. - Esa parte. 444 00:17:17,620 --> 00:17:19,998 Bueno, Candace. Te conozco. 445 00:17:20,040 --> 00:17:21,166 ¿Qué estás pensando? 446 00:17:21,207 --> 00:17:23,209 Porque estás sentada juzgando. 447 00:17:24,169 --> 00:17:26,254 - Bueno, mira. 448 00:17:26,296 --> 00:17:28,465 Tú sabías lo importante 449 00:17:28,506 --> 00:17:31,634 que era su programa para la cultura y no lo salvaste. 450 00:17:31,676 --> 00:17:33,803 Es por eso que la gente tiene dudas. 451 00:17:33,845 --> 00:17:36,890 - Yo tengo preguntas. Preguntas para la discusión. 452 00:17:36,931 --> 00:17:37,974 - ¿Acaso no entiendes? 453 00:17:38,016 --> 00:17:39,351 Candace, yo le di el programa perfecto 454 00:17:39,392 --> 00:17:40,560 al cual seguir. 455 00:17:40,602 --> 00:17:42,979 La invité a un programa nuevo 456 00:17:43,021 --> 00:17:45,857 con tres coanfitriones negras. 457 00:17:45,899 --> 00:17:48,485 Y ahora estoy desesperada por encontrar 458 00:17:48,526 --> 00:17:51,071 una cuarta personalidad que sea relevante 459 00:17:51,112 --> 00:17:52,781 y que pueda mover la aguja. 460 00:17:53,114 --> 00:17:54,908 - Lealtad. - Cielos. 461 00:17:54,949 --> 00:17:56,493 - Traición. - Mm. 462 00:17:56,534 --> 00:17:58,787 - Conflicto comunitario. 463 00:17:58,828 --> 00:18:01,915 Todos son temas de "The Sum of Us". 464 00:18:01,956 --> 00:18:03,500 ¿Puede alguien aparte de mí 465 00:18:03,541 --> 00:18:05,460 encontrar unas conexiones aquí? 466 00:18:05,502 --> 00:18:07,337 - No solo leas el libro, Robyn. 467 00:18:07,379 --> 00:18:09,798 Lee la sala, amiga. Estás sola. 468 00:18:09,839 --> 00:18:12,133 - ¿Es eso cierto? - Más o menos. 469 00:18:12,175 --> 00:18:15,428 - Bueno, las niñas y mi tesis... 470 00:18:15,470 --> 00:18:17,555 y el tiempo. Hace tanto frío. 471 00:18:17,597 --> 00:18:19,891 - Son como 3,000 páginas. 472 00:18:19,933 --> 00:18:23,186 Y los activistas tal vez me cancelen por esto, 473 00:18:23,228 --> 00:18:25,188 pero... digan menos. 474 00:18:25,230 --> 00:18:26,356 - Son 300 páginas. 475 00:18:26,398 --> 00:18:27,732 Siendo la persona que ha asistido 476 00:18:27,774 --> 00:18:30,235 a más protestas y mítines que cualquiera de ustedes, 477 00:18:30,276 --> 00:18:33,780 no permitiré que escapen sin al menos leer sobre los temas. 478 00:18:33,822 --> 00:18:36,032 - Bien, dame mi estrella dorada 479 00:18:36,074 --> 00:18:37,117 para que pueda beber en paz. 480 00:18:37,158 --> 00:18:38,702 Bien. ¿Qué tenemos aquí? 481 00:18:38,743 --> 00:18:39,953 - Dios. 482 00:18:39,994 --> 00:18:42,038 - "Gente negra, gente blanca, 483 00:18:42,080 --> 00:18:45,709 estancamiento de salarios, cero cuidado de salud". 484 00:18:45,750 --> 00:18:48,086 Básicamente, lo que está diciendo 485 00:18:48,128 --> 00:18:50,880 es que el racismo arruina a todos. 486 00:18:51,756 --> 00:18:55,427 - [ríe] Bien, es-- Sí, con muchos más matices... 487 00:18:56,428 --> 00:18:59,180 pero esencialmente sí. [risas] 488 00:18:59,222 --> 00:19:03,101 - Bien, puedo decírselo a mis 1.3 millones de seguidores 489 00:19:03,143 --> 00:19:05,395 con un tuit, ¿sí? 490 00:19:05,437 --> 00:19:06,563 Al diablo con el club de libros. 491 00:19:06,604 --> 00:19:07,897 Únanse a mi club de tuits. 492 00:19:07,939 --> 00:19:09,024 ¡Pum! 493 00:19:09,065 --> 00:19:10,775 - Espera, ¿cuántos seguidores tienes? 494 00:19:10,817 --> 00:19:14,029 * * 495 00:19:14,070 --> 00:19:16,573 [parloteo] 496 00:19:17,615 --> 00:19:19,909 Tal vez sea el estrés de todo esto. 497 00:19:19,951 --> 00:19:21,411 - ¿Es uno de esos dolores de cabeza otra vez? 498 00:19:21,453 --> 00:19:22,912 Puedo buscarte algo. 499 00:19:22,954 --> 00:19:25,540 ¿Necesitas algo? ¿Agua? ¿Café? ¿Almuerzo? 500 00:19:25,582 --> 00:19:28,335 - Lo único que necesito es Advil y que esto vaya bien. 501 00:19:28,376 --> 00:19:29,544 - Irá bien. 502 00:19:29,586 --> 00:19:31,129 El concepto es asombroso 503 00:19:31,171 --> 00:19:33,631 y tu casting es brillante. [teléfono vibrando] 504 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 - ¿Qué tal, Lance? 505 00:19:35,008 --> 00:19:36,968 - Oye, Jordan, me confundiste 506 00:19:37,010 --> 00:19:38,511 con esta mierda de "buscar mi propósito". 507 00:19:38,553 --> 00:19:39,929 Lo único que veo en Google 508 00:19:39,971 --> 00:19:41,389 son libros para colorear para adultos 509 00:19:41,431 --> 00:19:42,557 y tableros de Pinterest 510 00:19:42,599 --> 00:19:43,850 con almohadas de "Vive, Ríe, Ama". 511 00:19:43,892 --> 00:19:45,393 Eso no es para mí. - Lance... 512 00:19:45,435 --> 00:19:48,521 - He estado rezando, he estado haciendo yoga y meditación. 513 00:19:48,563 --> 00:19:50,523 Incluso intenté pickleball. 514 00:19:50,565 --> 00:19:52,108 Pickleball, Jordan. - ¡Lance! 515 00:19:52,150 --> 00:19:54,611 No soy Iyanla Vanzant. 516 00:19:54,652 --> 00:19:56,446 ¿No hay nadie más 517 00:19:56,488 --> 00:19:58,907 a quien puedas usar como tu orientador ahora? 518 00:19:58,948 --> 00:20:00,950 Estoy en medio de una producción. 519 00:20:00,992 --> 00:20:03,953 Jordan, hiciste una sugerencia y esta vez estoy de acuerdo. 520 00:20:03,995 --> 00:20:05,288 Necesito-- 521 00:20:05,330 --> 00:20:07,457 Necesito volver a centrarme. 522 00:20:07,499 --> 00:20:08,875 Debo recuperar esa sensación. 523 00:20:08,917 --> 00:20:11,419 - Bueno, Lance. He estado escuchando un nuevo podcast. 524 00:20:11,461 --> 00:20:12,837 Es maravilloso. 525 00:20:12,879 --> 00:20:15,173 Te ayudará a encontrar y a volver a centrarte. 526 00:20:15,215 --> 00:20:17,717 Te lo enviaré. - ¿Un podcast? ¿En serio? 527 00:20:17,759 --> 00:20:19,636 - Sí, un podcast. Adiós, chico. 528 00:20:19,678 --> 00:20:21,054 - Jordan, es-- J-- 529 00:20:21,805 --> 00:20:23,640 - Primer equipo viniendo para las presentaciones. 530 00:20:23,682 --> 00:20:27,352 - Fantástico. Vamos, damas. 531 00:20:27,394 --> 00:20:29,771 - Bien, estamos en nuestros lugares. 532 00:20:29,813 --> 00:20:31,022 - ¡Uh! 533 00:20:32,065 --> 00:20:35,485 ¡Sí! ¡Uh! 534 00:20:42,575 --> 00:20:43,535 - Mírame trabajar. 535 00:20:43,576 --> 00:20:45,704 - Te veo, chica. 536 00:20:48,164 --> 00:20:52,752 - Bien, empezando en cinco, cuatro, tres-- 537 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 - Esto tiene que funcionar. 538 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 - Bien. Las reinas negras son salvajes. 539 00:21:00,635 --> 00:21:02,721 - [ríe] - Las mejores siempre lo son. 540 00:21:02,762 --> 00:21:04,305 - Y también tercas. 541 00:21:04,347 --> 00:21:05,932 - [ríe] - Le mostré a Robyn 542 00:21:05,974 --> 00:21:09,019 un increíble apartamento en el Upper West Side. 543 00:21:09,060 --> 00:21:11,479 Baños hermosos, cuatro habitaciones grandes, 544 00:21:11,521 --> 00:21:14,399 incluso un grifo para pasta. 545 00:21:14,441 --> 00:21:15,608 - ¿Grifo para pasta? - Ajá. 546 00:21:15,650 --> 00:21:17,485 Es como un bidé para fideos. 547 00:21:17,527 --> 00:21:18,653 - No. No gracias. - Mm. 548 00:21:18,695 --> 00:21:21,823 - [ríe] - Es una cosa lujosa. 549 00:21:21,865 --> 00:21:24,075 Pero ella intentó decirme que se trata de mi ego. 550 00:21:24,117 --> 00:21:25,952 Me preguntó: "¿Por qué ahora?". 551 00:21:25,994 --> 00:21:28,747 ¿Por qué ahora? ¿Por qué no ahora? 552 00:21:28,788 --> 00:21:30,081 - Robyn no dice nada sin razón, viejo. 553 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 Ella te ha apoyado desde el principio. 554 00:21:32,917 --> 00:21:34,627 Tal vez debas considerar su punto de vista en esto. 555 00:21:34,669 --> 00:21:36,338 - Más vale que lo hagas. 556 00:21:36,379 --> 00:21:38,798 Ojalá me hubiesen dicho hace años 557 00:21:38,840 --> 00:21:41,551 esas nueve sílabas perfectas 558 00:21:41,593 --> 00:21:44,262 para mantener un buen matrimonio: 559 00:21:44,304 --> 00:21:46,806 "Esposa feliz, vida feliz". 560 00:21:46,848 --> 00:21:49,642 - No, no, no, no cabe duda, pero sí entiendo 561 00:21:49,684 --> 00:21:51,770 querer ser el hombre de la casa. 562 00:21:51,811 --> 00:21:53,521 Proteger y proveer a la familia. 563 00:21:53,563 --> 00:21:54,773 Es el trabajo principal. - Gracias. 564 00:21:54,814 --> 00:21:56,983 Entre Robyn y mi agente, 565 00:21:57,025 --> 00:22:01,154 me hacen sentir un poco inseguro de mis asuntos. 566 00:22:01,196 --> 00:22:02,947 Quiero escribir-- 567 00:22:02,989 --> 00:22:04,741 Quiero escribir algo que importa. 568 00:22:04,783 --> 00:22:06,493 Richard Wright. Baldwin. 569 00:22:06,534 --> 00:22:07,786 ¿Es eso tan malo? 570 00:22:07,827 --> 00:22:10,205 - No si quieres esa casa. 571 00:22:10,246 --> 00:22:11,998 - Sí. - Esos muchachos 572 00:22:12,040 --> 00:22:15,251 no ganaron su dinero vendiendo libros en Costco. 573 00:22:15,293 --> 00:22:18,505 Y si Costco está manteniendo tus bolsillos llenos, 574 00:22:18,546 --> 00:22:20,006 haz lo que funciona, viejo. 575 00:22:20,048 --> 00:22:21,841 - Sí, pero tal vez Harper quiere expresar algo 576 00:22:21,883 --> 00:22:24,094 que lleva muy profundo y que necesita soltar. 577 00:22:24,135 --> 00:22:26,513 - Esa parte. - Por favor, viejo. 578 00:22:26,554 --> 00:22:28,014 Esos hombres prepararon el camino 579 00:22:28,056 --> 00:22:30,684 para que escritores talentosos como tú 580 00:22:30,725 --> 00:22:34,020 contaran historias de nosotros para nosotros. 581 00:22:34,062 --> 00:22:37,315 Si obtuviste éxito en este camino en particular, 582 00:22:37,357 --> 00:22:39,025 quédate donde estás, viejo. Quédate en tu carril. 583 00:22:39,067 --> 00:22:40,360 - Pero eso es lo que quiero cambiar. 584 00:22:40,402 --> 00:22:41,611 - ¿Sabes qué? 585 00:22:41,653 --> 00:22:42,862 Te contaré una historia del cambio. 586 00:22:42,904 --> 00:22:44,614 Cambié el plan de negocios de mi padre 587 00:22:44,656 --> 00:22:46,616 porque yo quería expandir 588 00:22:46,658 --> 00:22:48,118 a todos estos otros territorios. 589 00:22:48,159 --> 00:22:49,494 Llegó el COVID. 590 00:22:49,536 --> 00:22:53,164 Casi fuimos a la bancarrota debido a mis cambios. 591 00:22:53,206 --> 00:22:55,208 Ahora tenemos que trabajar el doble todos los días 592 00:22:55,250 --> 00:22:58,378 para alcanzar la mitad de donde estábamos antes. 593 00:22:58,420 --> 00:23:00,422 - Guau. 594 00:23:00,463 --> 00:23:01,881 No sabía eso, Q. - Sí, viejo. 595 00:23:01,923 --> 00:23:03,800 Tampoco lo sabía. - Ya saben que uno debe 596 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 mantener algunos misterios. [ríen] 597 00:23:06,594 --> 00:23:09,347 Pero haré lo que sea 598 00:23:09,389 --> 00:23:13,059 para reconstruir el legado de mi papá como era antes. 599 00:23:13,101 --> 00:23:14,978 Sí. - Entiendo, amigo. 600 00:23:15,020 --> 00:23:17,939 Y tú también, Harp. Entiendo. 601 00:23:17,981 --> 00:23:22,485 Ojalá tuviese algo que me impulsara diariamente. 602 00:23:22,527 --> 00:23:23,820 ¿Saben? Porque aún-- 603 00:23:23,862 --> 00:23:25,655 Estoy aquí tratando de encontrar mi propósito. 604 00:23:25,697 --> 00:23:28,033 - Yo creí que encontraste tu propósito 605 00:23:28,074 --> 00:23:29,868 con ese comercial de perfume. 606 00:23:29,909 --> 00:23:31,703 Esa mierda era--[ríe]. - Cuando vendías autos. 607 00:23:31,745 --> 00:23:33,038 - Espera, espera-- 608 00:23:33,079 --> 00:23:34,205 - O ahorcando a Stephen A. Smith. 609 00:23:34,247 --> 00:23:35,623 - [ríe] - En televisión nacional. 610 00:23:35,665 --> 00:23:37,584 - Claro. ¿Qué tal si todos ustedes se van al diablo? 611 00:23:37,625 --> 00:23:39,961 ¿Qué tal eso? [ríen] 612 00:23:40,003 --> 00:23:41,755 Miren, eso no era mi vocación. 613 00:23:41,796 --> 00:23:42,922 Lo entiendo. 614 00:23:42,964 --> 00:23:45,300 Pero criar a mis hijos-- No sé. 615 00:23:45,342 --> 00:23:49,846 Es bueno pero es extraño no tener algo 616 00:23:49,888 --> 00:23:52,265 por lo cual sienta pasión todos los días. 617 00:23:52,307 --> 00:23:55,852 - Parece ser que tu pasión es recibir una paliza. 618 00:23:55,894 --> 00:23:56,978 [ríe] - ¡Oh! 619 00:23:57,020 --> 00:23:58,855 - Una patada en sus traseros. 620 00:23:58,897 --> 00:24:00,648 - Mierda. - [ríe] 621 00:24:00,690 --> 00:24:02,067 - Q, tenías las cartas aquí abajo. 622 00:24:02,108 --> 00:24:04,277 - No es cierto. No es cierto. 623 00:24:04,319 --> 00:24:05,403 No es cierto. 624 00:24:05,445 --> 00:24:07,739 Él me dio esas dos. 625 00:24:07,781 --> 00:24:09,157 - Debo preparar la cena para las niñas. 626 00:24:09,199 --> 00:24:10,950 - ¿Tan pronto? ¿Tan pronto? 627 00:24:10,992 --> 00:24:12,660 - Sí, el grupo de estudio de Candace es esta noche. 628 00:24:12,702 --> 00:24:15,205 - Bueno, esposa feliz... 629 00:24:15,246 --> 00:24:17,624 todos: Vida feliz. 630 00:24:17,665 --> 00:24:19,000 - Esto estuvo bueno, amigos. 631 00:24:19,042 --> 00:24:20,418 Deberíamos hacerlo regularmente. 632 00:24:20,460 --> 00:24:21,961 - Bien. 633 00:24:22,003 --> 00:24:23,672 - Es un poco más desafiante que un Zoom de cuarentena, 634 00:24:23,713 --> 00:24:24,881 pero creo que vale la pena. 635 00:24:24,923 --> 00:24:26,132 - 100%. - Sí. 636 00:24:26,174 --> 00:24:27,801 Aunque me lleve su dinero de almuerzo. 637 00:24:27,842 --> 00:24:29,803 - [ríe] Toma todo tu dinero. 638 00:24:29,844 --> 00:24:32,055 Quédatelo. - No, él se lo jugó todo 639 00:24:32,097 --> 00:24:33,807 con $2.50. - Hasta luego, amigos. 640 00:24:33,848 --> 00:24:34,933 - Cuídate. Cuídate. 641 00:24:34,974 --> 00:24:36,351 - ¿Tienes dinero para el autobús? 642 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 - La subcontratación 643 00:24:38,436 --> 00:24:39,979 permite a los trabajadores del tercer mundo 644 00:24:40,021 --> 00:24:42,148 evitar la pobreza y a los estadounidenses 645 00:24:42,190 --> 00:24:43,733 pagar por lo básico. - [suspira] 646 00:24:43,775 --> 00:24:47,445 - ¿Deberían los tostadores costar $200 para mantener 647 00:24:47,487 --> 00:24:49,322 trabajos no especializados en Estados Unidos? 648 00:24:49,364 --> 00:24:51,408 - Bueno, yo le pagaría al hombre de Orkin $200 649 00:24:51,449 --> 00:24:53,076 para que mate a ese bicho en tu trasero, así que-- 650 00:24:53,118 --> 00:24:55,453 - Shelby, no hagamos eso. 651 00:24:55,495 --> 00:24:58,206 - ¿Estos son los números? - Los datos no mienten, Jordan. 652 00:24:59,040 --> 00:25:00,458 El sector demográfico afroamericano 653 00:25:00,500 --> 00:25:03,795 ama el concepto del programa pero odia a Shelby. 654 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 Y el sector demográfico blanco 655 00:25:05,380 --> 00:25:08,341 está confundido, entretenido u ofendido por Shelby. 656 00:25:08,383 --> 00:25:10,760 - Te doy puntos por probar algo, pero es un fracaso. 657 00:25:11,052 --> 00:25:12,262 ¿Tal vez puedas adelantarte? 658 00:25:12,303 --> 00:25:14,180 ¿Cambiar el elenco y grabarlo de vuelta? 659 00:25:14,222 --> 00:25:16,266 O Patrick podría cambiar toda la programación. 660 00:25:20,562 --> 00:25:21,938 - [aclara la garganta] 661 00:25:23,815 --> 00:25:25,275 - Probablemente no sea el mejor momento 662 00:25:25,316 --> 00:25:27,360 para nuestra cena de mentora y aprendiz. 663 00:25:29,654 --> 00:25:31,239 Lo reprogramaré. 664 00:25:34,576 --> 00:25:35,827 - Mierda. 665 00:25:35,869 --> 00:25:37,495 - Las pruebas iniciales de la película 666 00:25:37,537 --> 00:25:39,080 salieron bastante bien. 667 00:25:39,122 --> 00:25:41,875 El director necesita ajustar algunas escenas. 668 00:25:41,916 --> 00:25:43,543 El estudio ya aprobó las nuevas tomas. 669 00:25:43,585 --> 00:25:45,170 - ¿Quieren hacer cambios? 670 00:25:45,211 --> 00:25:47,130 Entonces, ¿yo--? - No, no. Es algo pequeño. 671 00:25:47,172 --> 00:25:49,215 El director se hará cargo. 672 00:25:49,257 --> 00:25:52,177 Algo que tiene que ver con el personaje de Cleavon. 673 00:25:52,218 --> 00:25:54,179 - Murch. - Mira, lo único que todos 674 00:25:54,220 --> 00:25:58,266 necesitan de ti ahora es otro Bumper G. 675 00:25:59,142 --> 00:26:01,394 Tu editorial ha ofrecido un bono de seis cifras 676 00:26:01,436 --> 00:26:02,979 además de un aumento de las regalías si lo entregas 677 00:26:03,021 --> 00:26:04,731 para el siguiente ciclo de días festivos. 678 00:26:04,773 --> 00:26:07,901 - [gruñe] Es halagador, pero-- 679 00:26:07,942 --> 00:26:10,403 - Solo hazlo, hombre. [ríe] 680 00:26:10,445 --> 00:26:12,238 ¿Tienes alguna idea 681 00:26:12,280 --> 00:26:15,325 de lo que quieres que sea esta obra seria? 682 00:26:15,367 --> 00:26:17,077 - Es un concepto. 683 00:26:17,118 --> 00:26:19,329 Como un sentimiento. 684 00:26:19,371 --> 00:26:21,414 Aún estoy pensando en ello, pero-- 685 00:26:21,456 --> 00:26:23,792 - Harpie, este nuevo trato hará que tú y tu familia 686 00:26:23,833 --> 00:26:26,211 sean ricos por el resto de sus vidas. 687 00:26:26,586 --> 00:26:28,922 ¿Realmente abandonarás eso? 688 00:26:33,343 --> 00:26:35,303 [teléfono sonando] 689 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 Sí, habla Stan. - [suspira] 690 00:26:41,017 --> 00:26:42,852 - Respira profundo de nuevo. 691 00:26:42,894 --> 00:26:44,479 Retén el aire... 692 00:26:44,521 --> 00:26:47,524 - Okay. - Y ahora exhala. 693 00:26:47,565 --> 00:26:48,983 Suspira el suspiro más grande que has suspirado. 694 00:26:49,025 --> 00:26:51,945 - [suspira] Como sea. 695 00:26:51,986 --> 00:26:54,030 [inhala] 696 00:26:54,948 --> 00:26:57,075 [exhala] 697 00:26:58,284 --> 00:27:01,246 Oh. - Tía Jordan, ¿estás bien? 698 00:27:01,287 --> 00:27:02,622 - ¿Llamo a un doctor? 699 00:27:02,664 --> 00:27:05,083 - Hola. No. 700 00:27:05,125 --> 00:27:07,711 No, no necesitas llamar a un doctor. 701 00:27:07,752 --> 00:27:09,379 [suspira] 702 00:27:09,421 --> 00:27:12,924 Nicole, llévale a LJ a la reunión de conceptos. 703 00:27:12,966 --> 00:27:15,760 Por favor enséñale cómo me gusta que se tomen las notas. 704 00:27:16,720 --> 00:27:21,057 Y LJ, no necesitas usar ese uniforme escolar al trabajo. 705 00:27:21,099 --> 00:27:22,642 Puedes usar lo que quieras. 706 00:27:23,226 --> 00:27:25,020 - Lo haremos. - Gracias, chicos. 707 00:27:25,061 --> 00:27:26,730 [teléfono vibrando] 708 00:27:26,771 --> 00:27:28,356 [gruñe] 709 00:27:28,398 --> 00:27:31,484 ESTOY CERCA DE TI PARA UNA REUNIÓN. ¿ESTÁS LIBRE? 710 00:27:31,526 --> 00:27:34,112 [suspira] Bien. 711 00:27:34,154 --> 00:27:37,282 Bien, debes organizarte, hermana. 712 00:27:39,451 --> 00:27:40,869 - La policía se enfrentó hoy a manifestantes 713 00:27:40,910 --> 00:27:42,787 en Union Square. - Podría hacer 714 00:27:42,829 --> 00:27:45,331 cien cosas bien y sería un logro. 715 00:27:45,373 --> 00:27:48,043 Y hago una cosa mal y me echan brea y plumas. 716 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 Harper, "From the Culture" tiene que funcionar. 717 00:27:51,463 --> 00:27:53,131 ¿Me entiendes? Tiene que funcionar. 718 00:27:53,173 --> 00:27:55,550 De otro modo, yo-- 719 00:27:55,592 --> 00:27:57,260 No sé. Siento que podría estar acabada. 720 00:27:57,302 --> 00:27:59,429 - Oh, eso no sucederá. 721 00:27:59,471 --> 00:28:01,264 Ninguna mujer negra llega donde estás 722 00:28:01,306 --> 00:28:02,682 sin grandes instintos. 723 00:28:02,724 --> 00:28:04,934 Entonces, cualquiera que sea tu próxima jugada, 724 00:28:04,976 --> 00:28:06,770 será la correcta. 725 00:28:06,811 --> 00:28:08,563 - Gracias por eso. 726 00:28:10,899 --> 00:28:13,193 ¿Cómo estás tú? - ¿Mm? 727 00:28:13,234 --> 00:28:14,694 No sé. Pareces estresado. 728 00:28:14,736 --> 00:28:16,446 Parece que firmaste un contrato con el diablo. 729 00:28:16,488 --> 00:28:19,741 - [suspira] Esto suena loco, pero mi editor quiere 730 00:28:19,783 --> 00:28:22,410 pagarme una suma ridícula 731 00:28:22,452 --> 00:28:25,163 por mierda que ya no quiero escribir. 732 00:28:25,205 --> 00:28:27,457 Yo quiero-- 733 00:28:27,499 --> 00:28:29,584 Quiero escribir algo significativo. 734 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 Necesito escribir algo significativo, 735 00:28:32,003 --> 00:28:33,922 algo importante, ¿entiendes? 736 00:28:33,963 --> 00:28:35,465 - Sí. 737 00:28:35,507 --> 00:28:38,551 Nadie-- Nadie desea sentirse atascado. 738 00:28:41,388 --> 00:28:43,139 ¿Qué piensa Robyn? 739 00:28:43,723 --> 00:28:46,518 - Ella quiere que descifre si esto proviene de mi ego. 740 00:28:46,559 --> 00:28:48,061 - [ríe] 741 00:28:48,103 --> 00:28:50,271 - O si requiero "validación externa". 742 00:28:50,313 --> 00:28:51,815 - ¿La necesitas? 743 00:28:51,856 --> 00:28:53,483 - No sé. Tal vez. 744 00:28:53,525 --> 00:28:57,362 Pero cada fibra de mi ser me está empujando hacia esto. 745 00:28:57,404 --> 00:28:59,447 - Entonces, Harper, es lo que tienes que hacer. 746 00:28:59,489 --> 00:29:01,157 - ¿Verdad? - Nadie piensa 747 00:29:01,199 --> 00:29:03,576 como tú excepto tú. 748 00:29:03,618 --> 00:29:05,161 - Además de ti. 749 00:29:05,203 --> 00:29:06,705 - Bueno... 750 00:29:06,746 --> 00:29:08,748 - De todas las manifestaciones de la semana pasada, 751 00:29:08,790 --> 00:29:10,542 el toque de queda propuesto por el alcalde 752 00:29:10,583 --> 00:29:12,919 podría incrementar ese número. 753 00:29:13,378 --> 00:29:14,921 - Tal vez necesite algo más fuerte. 754 00:29:14,963 --> 00:29:17,966 ¿Todos me odian? ¿Negros? ¿Blancos? ¿Todos? 755 00:29:18,008 --> 00:29:19,759 - Básicamente. 756 00:29:19,801 --> 00:29:21,136 Lo siento. 757 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 - [suspira] 758 00:29:23,847 --> 00:29:25,765 Supongo que el odio es parte del juego. 759 00:29:25,807 --> 00:29:27,017 - Shelby, esto no es un juego. 760 00:29:27,058 --> 00:29:28,268 Pero sí te estoy defendiendo. 761 00:29:28,309 --> 00:29:30,228 Mi equipo básicamente me está diciendo 762 00:29:30,270 --> 00:29:33,064 que no tengo posibilidad de salvar el programa 763 00:29:33,106 --> 00:29:34,399 si no te reemplazo. 764 00:29:34,441 --> 00:29:36,067 - Bueno. 765 00:29:37,235 --> 00:29:39,195 Supongo que fue lindo mientras duró. 766 00:29:39,237 --> 00:29:41,197 - No te estoy despidiendo. 767 00:29:41,239 --> 00:29:42,532 No quiero despedirte. 768 00:29:42,574 --> 00:29:44,534 Porque realmente creo que puedes hacer esto. 769 00:29:45,744 --> 00:29:49,873 "From the Culture" simplemente necesita 770 00:29:49,914 --> 00:29:52,792 menos Shelby de "Housewives" 771 00:29:52,834 --> 00:29:55,295 y más Shelby del equipo de debate universitario. 772 00:29:55,337 --> 00:29:58,381 ¿Sabes? ¿Menos Bravo y más BBC? 773 00:29:58,423 --> 00:29:59,799 Debes confiar en mí. 774 00:29:59,841 --> 00:30:02,469 - Está bien. Confío en ti. 775 00:30:02,510 --> 00:30:04,179 Obviamente, puedo hacer eso, 776 00:30:04,220 --> 00:30:06,264 ¿pero quién sintonizará para ver eso? 777 00:30:06,306 --> 00:30:08,516 - Si quieres que esto funcione, 778 00:30:08,558 --> 00:30:10,602 tendrás que hacer un ajuste. 779 00:30:11,853 --> 00:30:13,730 ¿Usarías un bikini en los Premios Oscar? 780 00:30:16,232 --> 00:30:18,443 - ¿Quién es el diseñador? 781 00:30:18,485 --> 00:30:20,111 - [ríe] 782 00:30:20,153 --> 00:30:21,446 - [suspira] 783 00:30:23,031 --> 00:30:24,449 ¡Robyn! 784 00:30:25,867 --> 00:30:26,993 ¡Mia! ¿Están en casa? 785 00:30:27,035 --> 00:30:28,745 [teléfono vibrando] 786 00:30:32,957 --> 00:30:36,586 Hola, cariño. Debiste haberme oído porque estaba-- 787 00:30:38,254 --> 00:30:41,132 ¿Janet? Bien. 788 00:30:41,174 --> 00:30:42,634 Entiendo. 789 00:30:42,676 --> 00:30:44,427 ¿Pero por qué estás usando el teléfono de Robyn? 790 00:30:45,637 --> 00:30:47,931 Bien, espera. ¿Por qué me dirías que Mia está bien? 791 00:30:47,972 --> 00:30:49,766 ¿Por qué no estaría bien? 792 00:30:49,808 --> 00:30:51,559 ¿Dónde está Robyn? 793 00:30:52,394 --> 00:30:54,521 ¿La estación de policía? 794 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 Espera, espera. ¡Más lento, más lento! 795 00:30:59,734 --> 00:31:01,569 - Está bien. - Lastimaron a gente 796 00:31:01,611 --> 00:31:03,363 que no hacía nada malo. 797 00:31:03,405 --> 00:31:05,115 - Ajá. - Incluso a mami. ¿Por qué? 798 00:31:05,156 --> 00:31:06,950 - Está bien. 799 00:31:09,202 --> 00:31:11,329 - [risita] 800 00:31:11,371 --> 00:31:13,873 Estoy bien. - [solloza] 801 00:31:13,915 --> 00:31:16,876 [música tranquila] 802 00:31:16,918 --> 00:31:23,842 * * 803 00:31:26,428 --> 00:31:28,430 - Gracias por ayudarme con Mia, J. 804 00:31:28,888 --> 00:31:32,350 Sí, iba muy bien antes de que llegara la policía. 805 00:31:32,392 --> 00:31:33,977 [suspira] Pero regresaremos. 806 00:31:34,019 --> 00:31:36,187 Bien. Nos vemos mañana. 807 00:31:36,229 --> 00:31:38,148 Mantente segura. 808 00:31:38,189 --> 00:31:39,441 [exhala] 809 00:31:39,482 --> 00:31:42,235 - ¿Qué estabas pensando? - ¿Disculpa? 810 00:31:42,277 --> 00:31:43,820 - El momento que llegó la policía, 811 00:31:43,862 --> 00:31:46,322 debiste haberle sacado de ahí a Mia. 812 00:31:46,364 --> 00:31:47,824 Robyn, no puedes estar en las calles. 813 00:31:47,866 --> 00:31:49,117 Eres una madre. 814 00:31:49,159 --> 00:31:51,411 - Espera. Teníamos todo el derecho 815 00:31:51,453 --> 00:31:56,541 de estar ahí y resistir intimidación ilegal. 816 00:31:56,583 --> 00:31:58,251 De hecho, es nuestro deber 817 00:31:58,293 --> 00:31:59,627 si queremos vivir en una democracia. 818 00:31:59,669 --> 00:32:02,339 - No si pone en peligro tu vida y la de Mia. 819 00:32:02,380 --> 00:32:03,757 - Suficiente. 820 00:32:03,798 --> 00:32:05,467 Me aseguré de que Mia estuviera a salvo. 821 00:32:05,508 --> 00:32:07,802 Y también me estoy asegurando 822 00:32:07,844 --> 00:32:09,679 de que sepa ponerse de pie y marcar una diferencia. 823 00:32:09,721 --> 00:32:11,348 - Debemos encontrar un mejor modo de enseñarle eso 824 00:32:11,389 --> 00:32:15,060 sin que policías con equipo antimotines te lleve esposada. 825 00:32:15,101 --> 00:32:16,353 - [suspira] 826 00:32:16,394 --> 00:32:19,189 - Estaba aterrorizada. 827 00:32:19,230 --> 00:32:21,066 Probablemente esté traumatizada. 828 00:32:21,107 --> 00:32:22,150 - Entonces, ilumíname, 829 00:32:22,192 --> 00:32:23,693 Sr. Escritor de Hollywood, 830 00:32:23,735 --> 00:32:25,612 ¿cómo debemos enseñarle? 831 00:32:25,653 --> 00:32:27,280 ¿Persiguiendo a gente influyente? 832 00:32:27,322 --> 00:32:30,784 ¿O mudándose a casas de arenisca multimillonarias? 833 00:32:30,825 --> 00:32:32,702 - Allí está. 834 00:32:32,744 --> 00:32:34,662 Lo sabía. 835 00:32:34,704 --> 00:32:38,458 - Jamás vuelvas a llevar a mi hija a esas calles. 836 00:32:38,500 --> 00:32:40,502 - Y jamás vuelvas a decirme 837 00:32:40,543 --> 00:32:42,504 lo que puedo y no puedo hacer con mi hija. 838 00:32:46,049 --> 00:32:47,467 - Bien. 839 00:32:57,018 --> 00:32:59,646 - Vaya. ¿De qué te estás estresando? 840 00:32:59,688 --> 00:33:02,107 - Ah. Me estoy elevando. 841 00:33:03,149 --> 00:33:04,651 - [ríe] 842 00:33:04,693 --> 00:33:06,611 - No te rías. Hablo en serio. 843 00:33:06,653 --> 00:33:08,113 - Mira, cariño, tú puedes. 844 00:33:08,154 --> 00:33:12,992 Y si no les gusta el cambio, que se vayan al diablo. 845 00:33:13,034 --> 00:33:14,619 Es su pérdida. 846 00:33:14,661 --> 00:33:16,121 - Quentin, no soy como tú. 847 00:33:16,162 --> 00:33:17,956 No puedo simplemente decir "al diablo con ello". 848 00:33:19,541 --> 00:33:21,042 Quiero esto. 849 00:33:21,084 --> 00:33:23,420 No sabía que lo quería, pero lo quiero. 850 00:33:25,338 --> 00:33:27,007 Y eso me asusta. 851 00:33:28,842 --> 00:33:31,428 ¿Qué pensará la gente? 852 00:33:31,469 --> 00:33:33,930 Los hombres solo quieren que sea atractiva, no inteligente. 853 00:33:33,972 --> 00:33:36,266 Y a las mujeres solo les gusta cuando armo líos. 854 00:33:36,307 --> 00:33:38,018 - [risita] 855 00:33:38,059 --> 00:33:40,937 - ¿Qué pasa si a las personas no les gusta o...? 856 00:33:42,063 --> 00:33:43,690 ¿Qué pasa si odian a la Shelby seria? 857 00:33:43,732 --> 00:33:45,859 - Nadie te odiará. - Oh. [se mofa] 858 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 Les encanta odiarme. 859 00:33:49,487 --> 00:33:52,282 Solo-- 860 00:33:52,323 --> 00:33:53,616 Solo quiero ser buena. 861 00:33:53,658 --> 00:33:58,038 - Tú eres Shelby Victoria Taylor Spivey, 862 00:33:58,079 --> 00:34:00,623 la perra más brava en todo el maldito juego. 863 00:34:00,665 --> 00:34:02,375 Porque eres la única mujer 864 00:34:02,417 --> 00:34:04,085 que pudo hacer que me casara con ella. 865 00:34:06,546 --> 00:34:08,506 - Ay, cariño. 866 00:34:08,548 --> 00:34:11,885 Pero solo Taylor. - [ríe] 867 00:34:11,926 --> 00:34:14,679 - ¿Shelby Spivey? Guácala. 868 00:34:14,721 --> 00:34:19,893 - Eres feroz, hermosa, fabulosa 869 00:34:19,934 --> 00:34:21,394 y con una educación completa. 870 00:34:21,436 --> 00:34:22,645 Juegas a ganar. 871 00:34:22,687 --> 00:34:25,315 Siempre regresas con la victoria. 872 00:34:25,357 --> 00:34:27,734 Recuérdales quién eres 873 00:34:27,776 --> 00:34:32,113 y sorpréndeles con lo que no saben de ti, ¿bien? 874 00:34:33,740 --> 00:34:35,617 - Gracias. - Tú puedes. 875 00:34:38,286 --> 00:34:39,954 Tú puedes. 876 00:34:40,288 --> 00:34:42,248 - [sorbe, suspira] 877 00:34:42,957 --> 00:34:44,626 - ¿Davion Goodwin de los Giants? 878 00:34:44,668 --> 00:34:45,919 Este hermano es la verdad. 879 00:34:45,960 --> 00:34:47,712 Eliminará a todos los dinosaurios-- 880 00:34:47,754 --> 00:34:50,298 Sanders, Smith, y sí, también Lance Sullivan. 881 00:34:50,340 --> 00:34:51,758 Están por enterrar esos viejos récords 882 00:34:51,800 --> 00:34:52,926 bajo los botines de este joven. 883 00:34:52,967 --> 00:34:55,178 Él es así de especial. 884 00:34:55,220 --> 00:34:57,263 - Cállate la boca. 885 00:34:57,305 --> 00:35:00,100 Busto parlante. Ni siquiera has jugado un down en la liga. 886 00:35:00,141 --> 00:35:01,518 Y Goodwin-- 887 00:35:01,559 --> 00:35:03,103 Goodwin y los de la generación de videos destacados, 888 00:35:03,144 --> 00:35:05,063 ustedes deben dejar de preocuparse de romper récords 889 00:35:05,105 --> 00:35:07,232 y pensar en cómo ganar campeonatos. 890 00:35:07,649 --> 00:35:10,193 Es una mierda. [control remoto repiquetea] 891 00:35:10,235 --> 00:35:13,154 [música introspectiva] 892 00:35:13,196 --> 00:35:20,161 * * 893 00:35:24,749 --> 00:35:26,001 - Por eso es tan valioso 894 00:35:26,042 --> 00:35:27,293 leer los datos de esa manera, Harris. 895 00:35:27,335 --> 00:35:28,920 - Estoy totalmente de acuerdo, Simone. 896 00:35:28,962 --> 00:35:30,380 El estudio de Stockton prueba 897 00:35:30,422 --> 00:35:32,799 que cuando adultos recibieron un sueldo universal, 898 00:35:32,841 --> 00:35:34,300 las tasas de desempleo bajaron 899 00:35:34,342 --> 00:35:36,177 y las tasas de salud y bienestar subieron. 900 00:35:36,219 --> 00:35:38,263 Literalmente es lo opuesto de la canción de Biggie-- 901 00:35:38,304 --> 00:35:39,806 más dinero, menos problemas. 902 00:35:39,848 --> 00:35:41,891 - Exacto. [risas] 903 00:35:46,479 --> 00:35:51,818 - Shelby Taylor obtuvo un 93% 904 00:35:51,860 --> 00:35:53,778 en las dos categorías principales 905 00:35:53,820 --> 00:35:55,405 al igual que el programa. 906 00:35:55,447 --> 00:35:57,323 - Los datos no mienten. 907 00:35:57,365 --> 00:35:59,325 - Bien hecho. 908 00:35:59,367 --> 00:36:01,244 - Gracias, Patrick. 909 00:36:01,286 --> 00:36:02,704 - Felicidades, Jordan. 910 00:36:02,746 --> 00:36:04,164 Compraremos todo-- 911 00:36:04,205 --> 00:36:07,876 prográmenlo en "ET", "O", tal vez "Time" para febrero... 912 00:36:07,917 --> 00:36:09,502 - Bombardeo por el Mes de la Historia Negra 913 00:36:09,544 --> 00:36:12,464 y programación en el horario central todo el trimestre. 914 00:36:12,505 --> 00:36:15,467 [música hip-hop] 915 00:36:15,508 --> 00:36:20,221 * * 916 00:36:22,515 --> 00:36:24,267 - ¿Qué haces aquí? 917 00:36:24,309 --> 00:36:26,686 Dije que te llamaría. - Tardaste demasiado. 918 00:36:26,728 --> 00:36:28,188 ¿Qué pasó? - Lo hicimos. 919 00:36:28,229 --> 00:36:29,272 [suspira] Les encantaste. 920 00:36:29,314 --> 00:36:32,525 * * 921 00:36:32,567 --> 00:36:33,818 - ¡Sh! Para, para. 922 00:36:33,860 --> 00:36:35,111 - Claro que sí. 923 00:36:35,153 --> 00:36:36,780 Hago el papel de chica inteligente todo el día. 924 00:36:36,821 --> 00:36:38,156 Bueno, la primera prioridad-- 925 00:36:38,198 --> 00:36:39,866 debemos triplicar el presupuesto de mi vestuario. 926 00:36:39,908 --> 00:36:41,117 - Bien. - Segundo, debes despedir 927 00:36:41,159 --> 00:36:43,453 a tu asistente. Fue muy fácil entrar aquí. 928 00:36:43,495 --> 00:36:46,039 - Bien, debes calmarte. Vamos. 929 00:36:46,081 --> 00:36:49,876 * * 930 00:36:59,427 --> 00:37:01,137 - Trató de expresar la profundidad 931 00:37:01,179 --> 00:37:03,515 de sus sentimientos por ella. 932 00:37:03,556 --> 00:37:07,644 Todo lo que ella escuchó fue temor ocultado por ira. 933 00:37:07,686 --> 00:37:10,689 ¿Cómo podrían sus palabras describir el espacio en él 934 00:37:10,730 --> 00:37:12,774 que va más allá de la emoción, 935 00:37:12,816 --> 00:37:14,776 más allá de la definición? 936 00:37:15,110 --> 00:37:17,696 El espacio donde él la considera sagrada, 937 00:37:17,737 --> 00:37:19,948 siempre protegida, 938 00:37:19,989 --> 00:37:22,867 que el mundo exterior jamás podría tocar 939 00:37:22,909 --> 00:37:25,578 hasta que ella fuera tomada. 940 00:37:25,620 --> 00:37:27,497 Estaba impotente. 941 00:37:27,539 --> 00:37:32,002 Lo único que podía hacer era esperar, desear y rezar 942 00:37:32,043 --> 00:37:36,089 que ella tomara ese espacio otra vez. 943 00:37:36,131 --> 00:37:38,633 ¿Perdiste tu cargador otra vez? 944 00:37:41,136 --> 00:37:43,763 - Harper... 945 00:37:43,805 --> 00:37:46,016 esto es hermoso. 946 00:37:46,057 --> 00:37:48,768 Debes seguir escribiéndolo. 947 00:37:48,810 --> 00:37:52,272 - Gracias. Yo... 948 00:37:52,313 --> 00:37:53,940 Yo necesitaba oír eso. 949 00:37:55,108 --> 00:37:57,610 - ¿Es por esto que querías mudarte? 950 00:37:58,278 --> 00:38:01,114 - Sí, para asegurar que tú y Mia 951 00:38:01,156 --> 00:38:04,451 estuviesen seguras y protegidas y provistas. 952 00:38:04,492 --> 00:38:06,202 Es lo único que he... 953 00:38:10,081 --> 00:38:12,459 - Cuando muestras tu corazón de este modo, 954 00:38:12,500 --> 00:38:16,129 lo único que deseo es vivir donde sea que esté esa energía. 955 00:38:16,755 --> 00:38:21,968 Ahora, sé que te pones extraño y ritualista 956 00:38:22,010 --> 00:38:23,261 cuando sientes algo, 957 00:38:23,303 --> 00:38:27,182 pero quiero oír el resto de esta historia. 958 00:38:28,016 --> 00:38:29,976 ¿Crees que podrías seguir escribiéndolo 959 00:38:30,018 --> 00:38:32,270 en nuestra nueva casa de arenisca? 960 00:38:33,355 --> 00:38:34,814 - ¿Hablas en serio? 961 00:38:37,817 --> 00:38:41,071 Sí. Sí. 962 00:38:41,112 --> 00:38:42,655 [risas] 963 00:38:43,031 --> 00:38:45,367 Te amo. - También te amo. 964 00:38:45,408 --> 00:38:48,328 [música romántica] 965 00:38:51,206 --> 00:38:52,624 [música funk] - Hola, amigo. 966 00:38:52,665 --> 00:38:55,543 - Escucha esto, Stan, porque solo lo diré una vez. 967 00:38:55,585 --> 00:38:58,588 Mi siguiente libro será cultural, del momento 968 00:38:58,630 --> 00:39:00,048 y significativo para mí. 969 00:39:00,090 --> 00:39:01,424 - Sí, Harp, espera un-- 970 00:39:01,466 --> 00:39:02,884 - No más cuentos sin importancia de Costco, 971 00:39:02,926 --> 00:39:04,386 ¿entiendes? 972 00:39:04,427 --> 00:39:08,139 Harper Stewart tiene algo que decir y lo diré, ¿bien? 973 00:39:08,181 --> 00:39:09,140 - Sí. - Gracias. 974 00:39:09,182 --> 00:39:11,226 Fue una buena charla. Adiós. 975 00:39:12,394 --> 00:39:14,187 - [suspira] 976 00:39:14,229 --> 00:39:15,605 - Incluso cuando estás en una posición de poder, 977 00:39:15,647 --> 00:39:17,857 siempre habrá alguien a quien tendrás que responder. 978 00:39:17,899 --> 00:39:19,818 Así que tu palabra debe ser impecable. 979 00:39:19,859 --> 00:39:21,528 Debes hacer tu investigación. 980 00:39:21,569 --> 00:39:23,780 Y siempre ten una respuesta. 981 00:39:23,822 --> 00:39:26,866 "No sé" no es parte de tu vocabulario. 982 00:39:26,908 --> 00:39:27,951 ¿Sí? Lo siento mucho, Nicole. 983 00:39:27,992 --> 00:39:29,452 Estoy aquí. Hola. 984 00:39:29,494 --> 00:39:31,204 ¿Estás recibiendo estas perlas que te estoy dando? 985 00:39:31,246 --> 00:39:34,207 Porque pareces estar muy distraída. 986 00:39:34,249 --> 00:39:35,750 - Sí, estoy recibiendo todas las perlas. 987 00:39:35,792 --> 00:39:37,419 Simplemente-- - Bien. 988 00:39:37,460 --> 00:39:38,545 [grita] - Hola. 989 00:39:38,586 --> 00:39:40,046 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 990 00:39:40,088 --> 00:39:41,589 - ¿Cómo estás? - ¿Qué es todo esto? 991 00:39:41,631 --> 00:39:43,091 - Hola. - ¿Perlas? 992 00:39:43,133 --> 00:39:44,926 - ¡Dios mío! ¿Qué están haciendo aquí? 993 00:39:44,968 --> 00:39:46,386 - Les invité como una sorpresa. 994 00:39:46,428 --> 00:39:47,554 - Ajá. 995 00:39:47,595 --> 00:39:49,055 - Bueno, número uno, odio las sorpresas. 996 00:39:49,097 --> 00:39:50,557 Número dos, gracias. 997 00:39:50,598 --> 00:39:53,518 Es el momento perfecto para celebrar con mis chicos. 998 00:39:53,560 --> 00:39:54,728 - Jamás me has mentido. 999 00:39:54,769 --> 00:39:56,062 Shelby está en el estacionamiento 1000 00:39:56,104 --> 00:39:58,273 hablando con una de esas chicas de "Housewives"... 1001 00:39:58,314 --> 00:39:59,482 - Cielos. - Con quien se encontró. 1002 00:39:59,524 --> 00:40:00,817 Está alardeando del nuevo programa. 1003 00:40:00,859 --> 00:40:02,152 - Mira... 1004 00:40:02,193 --> 00:40:03,361 [ríen] 1005 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 - Supongo que añadiré nuestro nuevo hogar 1006 00:40:06,031 --> 00:40:07,323 a la lista de celebración. 1007 00:40:07,365 --> 00:40:08,533 - Espera, espera. ¿Se mudan? 1008 00:40:08,575 --> 00:40:09,659 - Ajá. - ¿Adónde? 1009 00:40:09,701 --> 00:40:11,161 - Un apartamento de lujo en el cielo. 1010 00:40:11,202 --> 00:40:12,787 - [ríe] - Mm. Aparentemente. 1011 00:40:12,829 --> 00:40:14,414 [ríen] 1012 00:40:14,456 --> 00:40:15,665 Era hora. 1013 00:40:15,707 --> 00:40:17,459 - [ríe] - Era hora. 1014 00:40:17,500 --> 00:40:20,378 - Veo que sigues bebiendo los Old Fashioned. 1015 00:40:20,420 --> 00:40:22,088 Es bueno saber que algunas cosas nunca cambian. 1016 00:40:22,130 --> 00:40:24,424 - Oh, Demetrius. Hola. 1017 00:40:24,466 --> 00:40:26,384 ¿Cómo estás? - Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 1018 00:40:26,426 --> 00:40:28,178 - ¿No puedes hablar? - ¿Dijiste hola? 1019 00:40:28,219 --> 00:40:29,554 - Hola. - ¿El hombre no--? 1020 00:40:29,596 --> 00:40:32,265 -¿El hombre no habla? - Siempre nos ignora. 1021 00:40:32,307 --> 00:40:34,434 Adelante, adelante. De vuelta a la escuela. 1022 00:40:34,476 --> 00:40:35,977 - Ha pasado mucho tiempo. 1023 00:40:36,603 --> 00:40:37,854 - Demasiado. 1024 00:40:37,896 --> 00:40:39,397 - ¿Es ese Lance? - Mi familia de IG, 1025 00:40:39,439 --> 00:40:42,108 ustedes serán los primeros en oír esto. 1026 00:40:42,150 --> 00:40:45,320 He descubierto que el juego que amo 1027 00:40:45,362 --> 00:40:47,906 es un juego por el cual siento pasión sin paralelo. 1028 00:40:47,947 --> 00:40:51,117 Así que marquen este día como el día 1029 00:40:51,159 --> 00:40:53,036 que Lance Sullivan oficialmente regresa 1030 00:40:53,078 --> 00:40:54,454 al fútbol americano profesional. 1031 00:40:54,496 --> 00:40:56,664 Estoy de regreso, cariño. Estoy de regreso. 1032 00:40:56,706 --> 00:40:57,957 - Dios mío. 1033 00:40:57,999 --> 00:41:00,377 - Dios mío, él le encanta a mi papá. 1034 00:41:00,418 --> 00:41:01,503 Estará muy feliz. 1035 00:41:03,171 --> 00:41:06,299 - ¿Le envié el podcast correcto? 1036 00:41:06,341 --> 00:41:09,427 ["Movin' On" de India Shawn sonando] 1037 00:41:09,469 --> 00:41:16,393 * *