1 00:00:13,125 --> 00:00:16,292 (suena música tenebrosa) 2 00:00:33,458 --> 00:00:35,083 (bebé arrulla) 3 00:00:46,583 --> 00:00:49,458 -¿Estás bien? -Vámonos de aquí. 4 00:00:51,000 --> 00:00:53,125 -Estoy de acuerdo. -(bebé llora) 5 00:00:53,208 --> 00:00:55,625 Barbara, dame al bebé, por favor. 6 00:00:55,708 --> 00:00:58,042 No, no puedo dejarte ir. 7 00:00:58,125 --> 00:00:59,875 Natasha: No entiendes 8 00:00:59,958 --> 00:01:03,458 nada de esta situación. 9 00:01:03,542 --> 00:01:05,750 Así que, por favor, deja de ser 10 00:01:05,833 --> 00:01:09,083 una perra fastidiosa y dame al bebé. 11 00:01:09,167 --> 00:01:11,250 Estás dejando que tu odio hacia mí 12 00:01:11,333 --> 00:01:13,500 se interponga en el cuidado del niño. 13 00:01:13,583 --> 00:01:15,750 Lo siento, ¿intentas hablarme de mi ira? 14 00:01:15,833 --> 00:01:18,375 Es increíble 15 00:01:18,458 --> 00:01:20,667 ¿Ven? Esto es de lo que les hablaba. 16 00:01:20,750 --> 00:01:22,542 Tienes que trabajar en tu dolor. 17 00:01:22,625 --> 00:01:24,500 Los niños son como esponjas. 18 00:01:24,583 --> 00:01:26,458 Se alimentan de nuestras emociones. 19 00:01:26,542 --> 00:01:28,958 Jódete, Barbara! 20 00:01:29,042 --> 00:01:31,042 -(bebé llorando) -Honey: En la Casa Júpiter 21 00:01:31,125 --> 00:01:32,625 no elevamos la voz con ira. 22 00:01:32,708 --> 00:01:34,750 Sí, solo lo hacemos con alegría. 23 00:01:34,833 --> 00:01:37,750 Es grandioso! Elevemos las voces 24 00:01:37,833 --> 00:01:40,917 -con puta alegría! -Barbara: Cálmate, Natasha! 25 00:01:41,000 --> 00:01:42,917 -No me digas que me calme! -Natasha! 26 00:01:43,000 --> 00:01:45,792 Te dije que no me digas que me calme! 27 00:01:47,625 --> 00:01:50,167 (música por auriculares) 28 00:01:52,125 --> 00:01:54,250 (bebé llorando) 29 00:01:55,167 --> 00:01:57,708 (enciende motor de auto) 30 00:01:57,792 --> 00:01:59,958 (llanto de bebé) 31 00:02:03,667 --> 00:02:05,542 (bebé continúa llorando) 32 00:02:06,375 --> 00:02:08,583 (jadea) Vámonos de aquí. 33 00:02:09,917 --> 00:02:11,542 Dame al bebé. 34 00:02:11,625 --> 00:02:13,542 No estoy jugando. 35 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 ¿Entiendes? 36 00:02:14,917 --> 00:02:17,250 (niños gritando) 37 00:02:17,333 --> 00:02:18,917 Oh... oh... 38 00:02:19,000 --> 00:02:22,125 (música inquietante) 39 00:02:22,208 --> 00:02:25,458 ♪ 40 00:02:25,542 --> 00:02:29,667 EL BEBé 41 00:02:31,250 --> 00:02:33,000 (bebé llorando) 42 00:02:33,083 --> 00:02:35,333 Natasha: ¿Qué carajo pasó anoche? 43 00:02:35,417 --> 00:02:37,042 Sra. Eaves: No lo sé. 44 00:02:38,542 --> 00:02:40,500 Nunca lo vi así. 45 00:02:40,583 --> 00:02:41,750 ¿Como qué? 46 00:02:43,458 --> 00:02:44,583 Tan enojado. 47 00:02:44,667 --> 00:02:47,292 Natasha: ¿Enojado por qué? 48 00:02:47,375 --> 00:02:49,042 Sra. Eaves: Por su madre. 49 00:02:50,167 --> 00:02:52,167 Como tú. 50 00:02:53,625 --> 00:02:55,625 -(crujido) -Espera. 51 00:02:57,583 --> 00:02:59,792 (música de suspenso) 52 00:03:09,083 --> 00:03:09,958 Bobbi! 53 00:03:10,042 --> 00:03:11,875 -Lo siento! -¿Qué te pasa? 54 00:03:11,958 --> 00:03:13,458 Es que me torcí el tobillo. 55 00:03:13,542 --> 00:03:15,375 ¿Has visto a los niños? 56 00:03:15,458 --> 00:03:17,042 No... ¿por qué? 57 00:03:17,125 --> 00:03:18,792 Porque se llevaron al bebé, 58 00:03:18,875 --> 00:03:20,708 y está muy alterado. 59 00:03:21,958 --> 00:03:23,667 ¿Ya fuiste a la guarida? 60 00:03:25,708 --> 00:03:28,333 -Barbara: Niños, ¿dónde están? -Mujer: Niños! 61 00:03:28,417 --> 00:03:30,125 -Mujer: Sally! -Barbara: Sally! 62 00:03:30,208 --> 00:03:31,333 Hombre: ¿Dónde están? 63 00:03:31,417 --> 00:03:33,250 Niños, ¿dónde están? ¿Dónde están? 64 00:03:33,333 --> 00:03:35,042 Salgan ya! 65 00:03:35,125 --> 00:03:36,542 Skye: No sé qué les sucedió. 66 00:03:36,625 --> 00:03:39,042 Iba a ser un hermoso solsticio. 67 00:03:39,125 --> 00:03:41,625 Mujer: Christie! ¿Dónde estás? 68 00:03:41,708 --> 00:03:43,042 Es obvio. 69 00:03:43,833 --> 00:03:45,667 Están enojados. 70 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Si tienes algo que decir, Honey, 71 00:03:47,833 --> 00:03:49,583 por Cristo, solo dilo. 72 00:03:49,667 --> 00:03:53,125 Todo iba bien hasta que Natasha llegó a la fogata. 73 00:03:53,208 --> 00:03:55,375 Es una energía negativa. 74 00:03:55,458 --> 00:03:57,542 Y tú eres una triste idiota. 75 00:03:57,625 --> 00:03:58,917 Hombre: ¿Dónde están? 76 00:03:59,000 --> 00:04:02,708 Ahí tienes, ahora todos saben lo que en realidad piensan. 77 00:04:02,792 --> 00:04:04,917 ♪ 78 00:04:11,542 --> 00:04:12,667 (puerta abriendo) 79 00:04:21,125 --> 00:04:24,500 (música perturbadora) 80 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Sally. 81 00:04:32,833 --> 00:04:34,333 (silencio) 82 00:04:43,167 --> 00:04:44,625 Sra. Eaves: Helen. 83 00:04:48,292 --> 00:04:49,875 Dame al bebé. 84 00:04:49,958 --> 00:04:51,875 Quiere a su mamá. 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,958 Su mamá está aquí, cariño. 86 00:04:54,042 --> 00:04:57,917 Niños: (repitiendo) Mami se fue al agua. 87 00:04:59,833 --> 00:05:01,750 Mami se fue al agua. 88 00:05:01,833 --> 00:05:04,125 (silencio) 89 00:05:05,458 --> 00:05:07,875 ♪ ♪ 90 00:05:07,958 --> 00:05:10,875 -Sra. Eaves: Haz que se detengan! -¿Cómo? 91 00:05:10,958 --> 00:05:13,042 -Ah! -Natasha: Por Dios, para! 92 00:05:13,125 --> 00:05:15,542 -(niños gritando) -(golpes) 93 00:05:15,625 --> 00:05:18,875 -(gruñendo, quejándose) -(gritando) 94 00:05:21,917 --> 00:05:23,208 Sra. Eaves: Ve tras él! 95 00:05:23,292 --> 00:05:24,667 Que no se escape! 96 00:05:24,750 --> 00:05:26,167 Trae al bebé! 97 00:05:30,667 --> 00:05:32,000 ¿Dónde están? 98 00:05:33,125 --> 00:05:35,417 (música en auriculares) 99 00:05:41,833 --> 00:05:43,458 Joven Bobbi: Tash! 100 00:05:50,625 --> 00:05:53,458 (música en auriculares) 101 00:05:54,250 --> 00:05:57,375 (música inquietante) 102 00:05:57,458 --> 00:05:59,625 (enciende motor de auto) 103 00:06:10,042 --> 00:06:11,958 -(gruñe) -Bobbi: Tash! 104 00:06:12,833 --> 00:06:15,792 (suave) ¿Tash? Tash. 105 00:06:15,875 --> 00:06:19,458 Bobbi! (tose) ¿Estás bien? 106 00:06:19,542 --> 00:06:22,792 Sé que no van a la escuela, pero parecían niños normales. 107 00:06:22,875 --> 00:06:24,708 Creo que me rompí el tobillo. 108 00:06:26,833 --> 00:06:29,875 -¿Puedes correr? -Puedo cojear rápido. 109 00:06:29,958 --> 00:06:32,833 -Está bien. -(Bobbi gruñe) 110 00:06:32,917 --> 00:06:34,750 (viento soplando) 111 00:06:36,042 --> 00:06:37,125 Barbara: Ahí está. 112 00:06:37,208 --> 00:06:40,083 (suena música tensa) 113 00:06:40,167 --> 00:06:41,917 Misty: ¿Señorita B? 114 00:06:42,000 --> 00:06:44,167 Barbara: Vamos, sal del agua. 115 00:06:45,417 --> 00:06:47,667 Vamos, vamos. Sal de ahí. 116 00:06:57,750 --> 00:07:00,625 -¿Qué sucede, niños? -(bebé llora) 117 00:07:00,708 --> 00:07:02,875 Déjennos llevar al bebé. 118 00:07:04,667 --> 00:07:07,000 Ay! Ay! 119 00:07:08,583 --> 00:07:10,250 Paren, niños! 120 00:07:11,583 --> 00:07:13,458 -Paren! -(gruñe) 121 00:07:15,750 --> 00:07:17,083 Paren! 122 00:07:18,792 --> 00:07:19,792 Ah! 123 00:07:19,875 --> 00:07:21,833 (quejido) 124 00:07:26,000 --> 00:07:30,417 Natasha: Imagina que Barbara nos hubiera traído aquí a vivir. 125 00:07:30,500 --> 00:07:33,542 Bobbi: Solía fantasear con eso. 126 00:07:33,625 --> 00:07:36,917 Natasha: Sí, pero tendrías que haber vivido con Barbara. 127 00:07:37,000 --> 00:07:38,833 Te habrías vuelto loca. 128 00:07:40,333 --> 00:07:43,333 Bobbi: No sé. Intenta hacer lo mejor. 129 00:07:43,417 --> 00:07:45,292 Natasha: Exacto. 130 00:07:45,375 --> 00:07:47,667 -(respiración pesada) -(gruñe) 131 00:07:50,250 --> 00:07:54,042 -Eres buena con la magia, ¿sabes? -Gracias. 132 00:07:56,292 --> 00:07:58,375 Siempre supiste qué querías ser. 133 00:07:59,167 --> 00:08:00,542 Estoy celosa. 134 00:08:00,625 --> 00:08:02,167 Tienes un propósito. 135 00:08:04,292 --> 00:08:05,833 Igual que tú ahora. 136 00:08:07,000 --> 00:08:08,542 Eres mamá. 137 00:08:11,500 --> 00:08:13,750 (aves trinando, insectos chirriando) 138 00:08:15,917 --> 00:08:19,083 (suena música suave) 139 00:08:33,750 --> 00:08:35,125 (suspiro de alivio) 140 00:08:40,292 --> 00:08:42,208 ♪ 141 00:08:42,292 --> 00:08:44,417 (viento soplando) 142 00:08:48,625 --> 00:08:51,375 (respiración pesada) 143 00:08:59,542 --> 00:09:02,417 (lluvia repiqueteando) 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,458 -(gritando) -(bebé llorando) 145 00:09:10,208 --> 00:09:13,375 (suena música tenebrosa) 146 00:09:33,625 --> 00:09:34,792 (grito ahogado) 147 00:09:44,208 --> 00:09:46,375 ♪ 148 00:09:53,000 --> 00:09:54,792 (solloza) 149 00:09:59,375 --> 00:10:00,917 (llora) 150 00:10:04,708 --> 00:10:07,167 ♪ ♪ 151 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 (arcadas) 152 00:10:15,792 --> 00:10:17,375 Jack está vivo. 153 00:10:25,542 --> 00:10:27,792 (Jack gruñe, jadea) 154 00:10:31,625 --> 00:10:32,708 Bebé: Papi. 155 00:10:32,792 --> 00:10:34,917 (balbucea) 156 00:10:41,250 --> 00:10:42,667 (puerta se cierra) 157 00:10:44,042 --> 00:10:46,167 ♪ ♪ 158 00:10:50,083 --> 00:10:51,708 (gimiendo) 159 00:10:52,958 --> 00:10:55,125 (respira con dificultad) 160 00:11:00,833 --> 00:11:03,000 (chapoteo) 161 00:11:08,333 --> 00:11:10,250 (llantos y lamentos indistintos) 162 00:11:14,667 --> 00:11:15,958 Sally. 163 00:11:18,375 --> 00:11:19,750 Baja eso. 164 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 Suelta esa roca, por favor. 165 00:11:24,083 --> 00:11:26,667 Y nos calmaremos juntas. 166 00:11:26,750 --> 00:11:28,917 (todos gritando) 167 00:11:33,083 --> 00:11:34,667 No. 168 00:11:34,750 --> 00:11:37,500 Sally... No! Basta! 169 00:11:37,583 --> 00:11:39,708 No! Bájala! 170 00:11:39,792 --> 00:11:41,167 Barbara... 171 00:11:42,125 --> 00:11:44,250 jódete! 172 00:11:44,833 --> 00:11:46,125 Barbara: No! 173 00:11:46,208 --> 00:11:48,500 Sally! No! 174 00:11:48,583 --> 00:11:49,833 Sally! 175 00:11:49,917 --> 00:11:51,583 (gimoteando) 176 00:11:52,667 --> 00:11:55,333 (todos gritando) 177 00:11:55,417 --> 00:11:57,042 Ah! 178 00:11:58,875 --> 00:12:01,167 (bocanada) Sally, no! 179 00:12:01,250 --> 00:12:03,708 (grito amortiguado) 180 00:12:08,542 --> 00:12:09,583 Ayuda! 181 00:12:10,667 --> 00:12:13,083 -Ayuda! -Ay, por Dios! Mamá! 182 00:12:13,167 --> 00:12:14,750 Ayuda! 183 00:12:14,833 --> 00:12:17,375 ♪ ♪ 184 00:12:17,458 --> 00:12:19,292 Basta. 185 00:12:22,667 --> 00:12:23,958 (grita) Basta! 186 00:12:24,042 --> 00:12:26,750 Bobbi, las monedas! 187 00:12:26,833 --> 00:12:27,875 ¿Qué? 188 00:12:27,958 --> 00:12:29,708 Distrae al bebé! 189 00:12:33,917 --> 00:12:35,542 (voces tenebrosas) 190 00:12:40,250 --> 00:12:41,667 Bobbi: Está funcionando. 191 00:12:41,750 --> 00:12:44,375 (voces continúan) 192 00:12:44,458 --> 00:12:47,333 -(jadeando) -(gruñendo) 193 00:12:55,958 --> 00:12:57,042 Barbara! 194 00:12:58,542 --> 00:12:59,667 Barbara! 195 00:13:02,500 --> 00:13:03,250 Mamá! 196 00:13:03,333 --> 00:13:05,792 (arcadas, tose) 197 00:13:05,875 --> 00:13:07,625 Bobbi: Oye, Tash! Tash! 198 00:13:07,708 --> 00:13:10,167 Me quedo sin trucos. 199 00:13:10,250 --> 00:13:11,875 Improvisa! 200 00:13:11,958 --> 00:13:13,750 Eh... 201 00:13:13,833 --> 00:13:17,042 (suena música espeluznante) 202 00:13:19,542 --> 00:13:22,708 (Barbara respira con dificultad) 203 00:13:31,917 --> 00:13:33,125 Tará! 204 00:13:34,875 --> 00:13:36,167 (llorando) 205 00:13:36,250 --> 00:13:39,458 (música trepidante) 206 00:13:40,083 --> 00:13:42,083 (todos gritando) 207 00:13:42,167 --> 00:13:44,292 (suena teléfono) 208 00:13:45,875 --> 00:13:46,833 Mierda! 209 00:13:46,917 --> 00:13:48,417 Patricia, hola! 210 00:13:48,500 --> 00:13:50,250 Qué gusto saber de ti! 211 00:13:50,333 --> 00:13:51,875 Patricia: (al teléfono) ¿Estás ocupada? 212 00:13:51,958 --> 00:13:53,000 Para nada. 213 00:13:53,083 --> 00:13:54,417 Patricia: Escucha, Bobbi, creemos 214 00:13:54,500 --> 00:13:57,583 -que tú y Sam son candidatas fantásticas. -Genial! 215 00:13:57,667 --> 00:13:59,917 Pero tendrán que esperar otros seis meses, 216 00:14:00,000 --> 00:14:02,583 te contactaré para reevaluarlo. ¿De acuerdo? 217 00:14:02,667 --> 00:14:05,167 -(niños gritando) -¿Qué? (grito ahogado) 218 00:14:05,250 --> 00:14:06,875 -Patricia: ¿Hola? -Bobbi: Patricia, Patricia! 219 00:14:06,958 --> 00:14:08,292 ¿Qué están haciendo? 220 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 ♪ 221 00:14:10,333 --> 00:14:11,417 Suéltenla! 222 00:14:11,500 --> 00:14:14,250 -(niños gritando) -Déjenla! 223 00:14:14,333 --> 00:14:16,792 Patricia: ¿Segura que es un buen momento? 224 00:14:16,875 --> 00:14:18,750 Bobbi: Oh, no, estoy solita. 225 00:14:18,833 --> 00:14:20,625 Lo siento... cuidaba a unos huérfanos. 226 00:14:20,708 --> 00:14:22,875 (niños gritando) 227 00:14:25,583 --> 00:14:26,917 Rápido! 228 00:14:28,750 --> 00:14:30,917 Dense prisa! 229 00:14:33,083 --> 00:14:35,208 -Yo no... -Barbara: Mira eso! 230 00:14:35,292 --> 00:14:36,625 ¿Hice algo mal? 231 00:14:36,708 --> 00:14:39,292 Patricia: Bobbi, es solo tu enorme compromiso 232 00:14:39,375 --> 00:14:43,458 con la adopción, este sentido de urgencia que tienes. 233 00:14:43,542 --> 00:14:45,958 Ser madre es algo a largo plazo. 234 00:14:46,042 --> 00:14:49,458 Y no podrás hacer todo a la perfección. 235 00:14:49,542 --> 00:14:52,292 Por eso queremos poner una pausa al proceso. 236 00:14:52,375 --> 00:14:53,625 ¿Pausa? 237 00:14:53,708 --> 00:14:56,250 Patricia: Para darte algo de tiempo para pensarlo. 238 00:14:56,333 --> 00:14:59,833 Tener expectativas más realistas sobre la maternidad. 239 00:15:01,292 --> 00:15:03,417 Y luego reevaluaremos. 240 00:15:03,500 --> 00:15:06,083 Así que... lo que está diciéndome 241 00:15:06,167 --> 00:15:08,292 es que no me darán al bebé, 242 00:15:08,375 --> 00:15:11,500 ¿porque lo deseo demasiado? 243 00:15:11,583 --> 00:15:13,792 ¿Porque soy muy perfecta? 244 00:15:13,875 --> 00:15:16,250 Patricia: Ah, mira, no vamos... 245 00:15:16,333 --> 00:15:18,958 no vamos a darte un bebé, Bobbi. 246 00:15:19,042 --> 00:15:22,833 Al menos, no en seis meses. 247 00:15:22,917 --> 00:15:25,250 Pero no quiero un bebé en seis meses, 248 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 quiero un bebé ahora. 249 00:15:27,417 --> 00:15:29,083 -Patricia: Bobbi... -No. 250 00:15:29,167 --> 00:15:32,167 No. Quiero a mi bebé. 251 00:15:32,250 --> 00:15:34,500 Patricia: Solo que en realidad... 252 00:15:34,583 --> 00:15:37,208 Quiero a mi bebé, Patricia. Dame a mi bebé! 253 00:15:37,292 --> 00:15:39,500 -Patricia: Bobbi... -Quiero a mi bebé. 254 00:15:39,583 --> 00:15:42,042 Dame a mi puto bebé! 255 00:15:42,125 --> 00:15:43,875 -Oh... -Shh. 256 00:15:43,958 --> 00:15:45,208 Tranquila. 257 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 (corta llamada) 258 00:15:51,708 --> 00:15:55,625 Quieren... (aclara garganta) esperar seis meses. 259 00:15:58,125 --> 00:16:01,125 ¿Cómo esperaré seis meses? 260 00:16:01,208 --> 00:16:02,792 Pasarán volando. 261 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 Y, al carajo esa mujer. No sabe nada. 262 00:16:06,458 --> 00:16:09,208 Es sencillo para ti decirlo. 263 00:16:09,292 --> 00:16:13,667 -Bobbi... -Esto era lo más importante en mi vida. 264 00:16:15,500 --> 00:16:18,000 ¿Y se supone que soy yo la que lo jodió? 265 00:16:18,083 --> 00:16:19,875 Estuviste ahí. 266 00:16:22,500 --> 00:16:24,000 ¿Es lo que dijo la trabajadora social? 267 00:16:24,083 --> 00:16:25,667 La encargada de adopciones. 268 00:16:25,750 --> 00:16:28,208 Si me hubieras contado sobre la adopción en primer lugar... 269 00:16:28,292 --> 00:16:29,542 No me dijiste que tenías un bebé! 270 00:16:29,625 --> 00:16:31,583 Santo cielo, Bobbi, es diferente! 271 00:16:31,667 --> 00:16:35,208 Claro, porque en realidad no es tu bebé, ¿cierto? 272 00:16:35,292 --> 00:16:37,375 Todo es un gran chiste. 273 00:16:37,458 --> 00:16:40,000 -Ja, ja, ja. -Ja, ja, ja, puto ja! 274 00:16:40,083 --> 00:16:41,875 Suficiente! 275 00:16:43,000 --> 00:16:45,292 Vamos a solucionarlo 276 00:16:45,375 --> 00:16:46,917 ahora. 277 00:16:54,000 --> 00:16:55,875 -Por supuesto que no. -Ni lo sueñes. 278 00:16:58,542 --> 00:16:59,833 Ahora díganlo. 279 00:16:59,917 --> 00:17:01,708 Estás loca. 280 00:17:02,667 --> 00:17:04,375 Natasha, tú primero. 281 00:17:05,667 --> 00:17:07,792 Eres mi hermana y te amo. 282 00:17:07,875 --> 00:17:10,208 Barbara: Dilo como si lo sintieras. 283 00:17:13,333 --> 00:17:15,375 Eres mi hermana... 284 00:17:16,625 --> 00:17:18,375 y te amo. 285 00:17:20,125 --> 00:17:21,625 Barbara: Bobbi. 286 00:17:24,458 --> 00:17:26,458 Crees que no debería tener hijos, ¿cierto? 287 00:17:26,542 --> 00:17:28,708 -Carajo, Bobbi. -¿Cierto? 288 00:17:31,542 --> 00:17:35,042 No mientas. ¿Crees que debería tener hijos? 289 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 No. 290 00:17:43,125 --> 00:17:44,667 ¿Por qué no? 291 00:17:44,750 --> 00:17:46,417 -Bobbi. -¿Por qué no? 292 00:17:46,500 --> 00:17:47,917 Por esto. 293 00:17:48,000 --> 00:17:50,500 Eres una niña. 294 00:17:50,583 --> 00:17:53,458 Estás aterrada de que todos te dejen. 295 00:17:53,542 --> 00:17:55,958 Crees que ser compañera de Sam 296 00:17:56,042 --> 00:17:58,917 evitará que se aburra y te deje. 297 00:17:59,667 --> 00:18:00,708 Quieres un bebé 298 00:18:00,792 --> 00:18:03,292 porque un bebé no te rechazaría. 299 00:18:03,375 --> 00:18:05,542 Al menos no en un par de décadas. 300 00:18:05,625 --> 00:18:07,417 Así que no, Bobbi. 301 00:18:07,500 --> 00:18:09,292 No creo que debas tener un bebé. 302 00:18:09,375 --> 00:18:10,875 Deberías tener un perro. 303 00:18:10,958 --> 00:18:13,667 Te aman sin condiciones y más tiempo. 304 00:18:16,417 --> 00:18:18,542 (llorando) 305 00:18:20,875 --> 00:18:23,000 ¿Hablas en serio? 306 00:18:23,083 --> 00:18:25,500 ¿Alguien te dice algo que no te gusta 307 00:18:25,583 --> 00:18:28,042 y te tiras al suelo a llorar? 308 00:18:28,125 --> 00:18:29,583 Si tienes un hijo, 309 00:18:29,667 --> 00:18:31,125 en algún punto de su vida, 310 00:18:31,208 --> 00:18:33,583 tarde o temprano, supongo, 311 00:18:33,667 --> 00:18:37,708 el mundo cagará sobre él desde muy alto. 312 00:18:37,792 --> 00:18:39,750 Tendrás que defenderlo. 313 00:18:39,833 --> 00:18:41,542 Pero no puedes ni defenderte tú, 314 00:18:41,625 --> 00:18:44,042 ¿qué oportunidad tendría un hijo tuyo? 315 00:18:48,458 --> 00:18:51,708 Guau. Demos gracias a Dios por ti. 316 00:18:51,792 --> 00:18:56,375 Natasha Williams... La no reconocida mártir, 317 00:18:56,458 --> 00:18:58,792 la que mantiene todo en orden. 318 00:18:58,875 --> 00:19:01,917 Nunca debemos dejar de agradecerte. 319 00:19:02,000 --> 00:19:05,333 -Carajo, Bobbi. -¿Qué tienes... 320 00:19:05,417 --> 00:19:08,125 que te califica para ser madre? 321 00:19:08,208 --> 00:19:10,375 No mantienes nada en orden. 322 00:19:10,458 --> 00:19:12,917 Jodes todo lo que tocas! 323 00:19:13,000 --> 00:19:17,333 Y es por eso que todos avanzan sin ti. 324 00:19:17,417 --> 00:19:20,208 Y no es porque seas una rebelde, 325 00:19:20,292 --> 00:19:23,083 muy atrevida para una vida normal. 326 00:19:23,167 --> 00:19:26,208 Es porque destrozas a la gente. 327 00:19:28,292 --> 00:19:33,875 Así que, ¿cuál es el plan? ¿Mm? ¿Cuál es el plan? 328 00:19:42,000 --> 00:19:43,375 Claro. 329 00:19:46,583 --> 00:19:49,417 Solo jódete 330 00:19:49,500 --> 00:19:53,042 y no digas a la gente cómo vivir su vida, 331 00:19:53,125 --> 00:19:55,583 y carajo, desaparece de la mía! 332 00:20:00,792 --> 00:20:01,958 Eh... 333 00:20:02,708 --> 00:20:05,708 las dos están sufriendo. 334 00:20:05,792 --> 00:20:08,792 -Pueden sanarlo. -No empieces. 335 00:20:08,875 --> 00:20:12,292 No se trata de ti, Barbara, ¿sí? 336 00:20:12,375 --> 00:20:14,000 Tu papá y yo... 337 00:20:14,083 --> 00:20:16,208 No digas una palabra sobre Lyle. 338 00:20:16,292 --> 00:20:18,583 Lyle era un puto santo. 339 00:20:18,667 --> 00:20:21,792 Pues, Lyle, me pidió que me fuera. 340 00:20:21,875 --> 00:20:23,250 No es cierto. 341 00:20:24,792 --> 00:20:26,125 ¿Por qué dices eso? 342 00:20:26,208 --> 00:20:29,083 Intento decirte lo que pasó. 343 00:20:29,167 --> 00:20:32,167 Lo que pasó es que tú te fuiste. 344 00:20:35,500 --> 00:20:38,708 (suena música melancólica) 345 00:20:47,625 --> 00:20:48,583 Yo... 346 00:20:51,917 --> 00:20:53,958 Me ahogaba. 347 00:20:57,917 --> 00:21:00,333 A veces, 348 00:21:00,417 --> 00:21:02,625 no podía salir de la cama. 349 00:21:04,417 --> 00:21:05,792 (ríe) 350 00:21:07,208 --> 00:21:10,083 Me traías galletas y mantequilla. 351 00:21:11,167 --> 00:21:13,375 Tal vez ya no lo recuerdas. 352 00:21:14,667 --> 00:21:17,250 Subías a la cama conmigo, 353 00:21:18,583 --> 00:21:20,917 me acariciabas la cara. 354 00:21:22,250 --> 00:21:25,292 Sentía tanta vergüenza. 355 00:21:27,208 --> 00:21:29,375 (suena música melancólica) 356 00:21:34,125 --> 00:21:36,667 Por eso tuve a Bobbi. 357 00:21:36,750 --> 00:21:41,250 Para que... tuvieras a alguien a quién amar. 358 00:21:53,083 --> 00:21:55,042 (abre puerta, cierra) 359 00:21:55,125 --> 00:21:58,417 (suena Motherless Child de O.V. Wright) 360 00:21:59,417 --> 00:22:02,958 361 00:22:04,417 --> 00:22:06,667 362 00:22:06,750 --> 00:22:09,000 363 00:22:09,083 --> 00:22:11,792 364 00:22:13,083 --> 00:22:15,708 365 00:22:15,792 --> 00:22:17,583 366 00:22:17,667 --> 00:22:21,458 367 00:22:22,500 --> 00:22:24,542 368 00:22:24,625 --> 00:22:27,583 369 00:22:27,667 --> 00:22:34,458 370 00:22:35,958 --> 00:22:39,000 371 00:22:40,250 --> 00:22:43,375 372 00:22:43,458 --> 00:22:45,083 (gimotea) 373 00:22:45,167 --> 00:22:48,667 ♪ ♪ 374 00:22:48,750 --> 00:22:50,583 375 00:22:50,667 --> 00:22:52,875 Lamento lo de tu mamá. 376 00:22:54,125 --> 00:22:58,292 377 00:22:58,375 --> 00:23:01,708 ♪ ♪ 378 00:23:03,042 --> 00:23:10,125 379 00:23:11,667 --> 00:23:13,458 380 00:23:13,542 --> 00:23:15,042 381 00:23:15,125 --> 00:23:16,792 Adiós, Barbara. 382 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Bobbi. 383 00:23:21,042 --> 00:23:22,833 No me llames. 384 00:23:24,333 --> 00:23:26,083 Es más fácil cuando no llamas. 385 00:23:26,167 --> 00:23:29,208 386 00:23:29,292 --> 00:23:31,583 387 00:23:31,667 --> 00:23:33,708 388 00:23:33,792 --> 00:23:38,917 389 00:23:39,833 --> 00:23:45,958 390 00:23:47,417 --> 00:23:49,417 (jadeando) 391 00:23:52,250 --> 00:23:53,333 Ay, por Dios. 392 00:23:53,417 --> 00:23:54,958 -¿Qué sucedió? -Nada. 393 00:23:55,042 --> 00:23:56,292 ¿Y en el brazo? 394 00:23:56,375 --> 00:23:57,917 Tuve un infarto. 395 00:24:02,375 --> 00:24:04,167 Jack aún está vivo. 396 00:24:06,542 --> 00:24:08,750 Aún hay una oportunidad. 397 00:24:17,042 --> 00:24:18,917 (susurra) Qué mierda. 398 00:24:27,792 --> 00:24:29,917 (roncando) 399 00:24:34,958 --> 00:24:37,500 (enciende motor) 400 00:24:37,583 --> 00:24:40,875 (suena Yègellé Tezeta de Mulatu Astatke) 401 00:24:42,250 --> 00:24:44,333 ♪ 402 00:24:55,500 --> 00:24:58,625 ♪ 403 00:26:25,583 --> 00:26:27,458 ♪