1
00:00:13,125 --> 00:00:16,292
(suena música tenebrosa)
2
00:00:33,458 --> 00:00:35,083
(bebé arrulla)
3
00:00:46,583 --> 00:00:49,458
-¿Estás bien?
-Vámonos de aquí.
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,125
-Estoy de acuerdo.
-(bebé llora)
5
00:00:53,208 --> 00:00:55,625
Barbara, dame al bebé,
por favor.
6
00:00:55,708 --> 00:00:58,042
No, no puedo
dejarte ir.
7
00:00:58,125 --> 00:00:59,875
Natasha:
No entiendes
8
00:00:59,958 --> 00:01:03,458
nada de esta situación.
9
00:01:03,542 --> 00:01:05,750
Así que, por favor,
deja de ser
10
00:01:05,833 --> 00:01:09,083
una perra fastidiosa
y dame al bebé.
11
00:01:09,167 --> 00:01:11,250
Estás dejando
que tu odio hacia mí
12
00:01:11,333 --> 00:01:13,500
se interponga
en el cuidado
del niño.
13
00:01:13,583 --> 00:01:15,750
Lo siento, ¿intentas
hablarme de mi ira?
14
00:01:15,833 --> 00:01:18,375
Es increíble
15
00:01:18,458 --> 00:01:20,667
¿Ven? Esto es
de lo que les hablaba.
16
00:01:20,750 --> 00:01:22,542
Tienes que trabajar
en tu dolor.
17
00:01:22,625 --> 00:01:24,500
Los niños son
como esponjas.
18
00:01:24,583 --> 00:01:26,458
Se alimentan
de nuestras emociones.
19
00:01:26,542 --> 00:01:28,958
Jódete, Barbara!
20
00:01:29,042 --> 00:01:31,042
-(bebé llorando)
-Honey: En la Casa Júpiter
21
00:01:31,125 --> 00:01:32,625
no elevamos la voz
con ira.
22
00:01:32,708 --> 00:01:34,750
Sí, solo lo hacemos
con alegría.
23
00:01:34,833 --> 00:01:37,750
Es grandioso!
Elevemos las voces
24
00:01:37,833 --> 00:01:40,917
-con puta alegría!
-Barbara: Cálmate, Natasha!
25
00:01:41,000 --> 00:01:42,917
-No me digas que me calme!
-Natasha!
26
00:01:43,000 --> 00:01:45,792
Te dije que no me digas
que me calme!
27
00:01:47,625 --> 00:01:50,167
(música por auriculares)
28
00:01:52,125 --> 00:01:54,250
(bebé llorando)
29
00:01:55,167 --> 00:01:57,708
(enciende motor de auto)
30
00:01:57,792 --> 00:01:59,958
(llanto de bebé)
31
00:02:03,667 --> 00:02:05,542
(bebé continúa llorando)
32
00:02:06,375 --> 00:02:08,583
(jadea)
Vámonos de aquí.
33
00:02:09,917 --> 00:02:11,542
Dame al bebé.
34
00:02:11,625 --> 00:02:13,542
No estoy jugando.
35
00:02:13,625 --> 00:02:14,833
¿Entiendes?
36
00:02:14,917 --> 00:02:17,250
(niños gritando)
37
00:02:17,333 --> 00:02:18,917
Oh... oh...
38
00:02:19,000 --> 00:02:22,125
(música inquietante)
39
00:02:22,208 --> 00:02:25,458
♪
40
00:02:25,542 --> 00:02:29,667
EL BEBé
41
00:02:31,250 --> 00:02:33,000
(bebé llorando)
42
00:02:33,083 --> 00:02:35,333
Natasha:
¿Qué carajo pasó anoche?
43
00:02:35,417 --> 00:02:37,042
Sra. Eaves:
No lo sé.
44
00:02:38,542 --> 00:02:40,500
Nunca lo vi así.
45
00:02:40,583 --> 00:02:41,750
¿Como qué?
46
00:02:43,458 --> 00:02:44,583
Tan enojado.
47
00:02:44,667 --> 00:02:47,292
Natasha:
¿Enojado por qué?
48
00:02:47,375 --> 00:02:49,042
Sra. Eaves:
Por su madre.
49
00:02:50,167 --> 00:02:52,167
Como tú.
50
00:02:53,625 --> 00:02:55,625
-(crujido)
-Espera.
51
00:02:57,583 --> 00:02:59,792
(música de suspenso)
52
00:03:09,083 --> 00:03:09,958
Bobbi!
53
00:03:10,042 --> 00:03:11,875
-Lo siento!
-¿Qué te pasa?
54
00:03:11,958 --> 00:03:13,458
Es que me torcí el tobillo.
55
00:03:13,542 --> 00:03:15,375
¿Has visto a los niños?
56
00:03:15,458 --> 00:03:17,042
No... ¿por qué?
57
00:03:17,125 --> 00:03:18,792
Porque se llevaron
al bebé,
58
00:03:18,875 --> 00:03:20,708
y está muy alterado.
59
00:03:21,958 --> 00:03:23,667
¿Ya fuiste a la guarida?
60
00:03:25,708 --> 00:03:28,333
-Barbara: Niños, ¿dónde están?
-Mujer: Niños!
61
00:03:28,417 --> 00:03:30,125
-Mujer: Sally!
-Barbara: Sally!
62
00:03:30,208 --> 00:03:31,333
Hombre:
¿Dónde están?
63
00:03:31,417 --> 00:03:33,250
Niños, ¿dónde están?
¿Dónde están?
64
00:03:33,333 --> 00:03:35,042
Salgan ya!
65
00:03:35,125 --> 00:03:36,542
Skye:
No sé qué les sucedió.
66
00:03:36,625 --> 00:03:39,042
Iba a ser
un hermoso solsticio.
67
00:03:39,125 --> 00:03:41,625
Mujer: Christie!
¿Dónde estás?
68
00:03:41,708 --> 00:03:43,042
Es obvio.
69
00:03:43,833 --> 00:03:45,667
Están enojados.
70
00:03:45,750 --> 00:03:47,750
Si tienes algo
que decir, Honey,
71
00:03:47,833 --> 00:03:49,583
por Cristo, solo dilo.
72
00:03:49,667 --> 00:03:53,125
Todo iba bien hasta que
Natasha llegó a la fogata.
73
00:03:53,208 --> 00:03:55,375
Es una energía
negativa.
74
00:03:55,458 --> 00:03:57,542
Y tú eres una triste idiota.
75
00:03:57,625 --> 00:03:58,917
Hombre:
¿Dónde están?
76
00:03:59,000 --> 00:04:02,708
Ahí tienes, ahora todos saben
lo que en realidad piensan.
77
00:04:02,792 --> 00:04:04,917
♪
78
00:04:11,542 --> 00:04:12,667
(puerta abriendo)
79
00:04:21,125 --> 00:04:24,500
(música perturbadora)
80
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
Sally.
81
00:04:32,833 --> 00:04:34,333
(silencio)
82
00:04:43,167 --> 00:04:44,625
Sra. Eaves:
Helen.
83
00:04:48,292 --> 00:04:49,875
Dame al bebé.
84
00:04:49,958 --> 00:04:51,875
Quiere a su mamá.
85
00:04:52,000 --> 00:04:53,958
Su mamá está aquí,
cariño.
86
00:04:54,042 --> 00:04:57,917
Niños: (repitiendo)
Mami se fue al agua.
87
00:04:59,833 --> 00:05:01,750
Mami se fue al agua.
88
00:05:01,833 --> 00:05:04,125
(silencio)
89
00:05:05,458 --> 00:05:07,875
♪ ♪
90
00:05:07,958 --> 00:05:10,875
-Sra. Eaves:
Haz que se detengan!
-¿Cómo?
91
00:05:10,958 --> 00:05:13,042
-Ah!
-Natasha: Por Dios, para!
92
00:05:13,125 --> 00:05:15,542
-(niños gritando)
-(golpes)
93
00:05:15,625 --> 00:05:18,875
-(gruñendo, quejándose)
-(gritando)
94
00:05:21,917 --> 00:05:23,208
Sra. Eaves:
Ve tras él!
95
00:05:23,292 --> 00:05:24,667
Que no se escape!
96
00:05:24,750 --> 00:05:26,167
Trae al bebé!
97
00:05:30,667 --> 00:05:32,000
¿Dónde están?
98
00:05:33,125 --> 00:05:35,417
(música en auriculares)
99
00:05:41,833 --> 00:05:43,458
Joven Bobbi:
Tash!
100
00:05:50,625 --> 00:05:53,458
(música en auriculares)
101
00:05:54,250 --> 00:05:57,375
(música inquietante)
102
00:05:57,458 --> 00:05:59,625
(enciende motor de auto)
103
00:06:10,042 --> 00:06:11,958
-(gruñe)
-Bobbi: Tash!
104
00:06:12,833 --> 00:06:15,792
(suave)
¿Tash? Tash.
105
00:06:15,875 --> 00:06:19,458
Bobbi! (tose)
¿Estás bien?
106
00:06:19,542 --> 00:06:22,792
Sé que no van a la escuela,
pero parecían niños normales.
107
00:06:22,875 --> 00:06:24,708
Creo que me rompí el tobillo.
108
00:06:26,833 --> 00:06:29,875
-¿Puedes correr?
-Puedo cojear rápido.
109
00:06:29,958 --> 00:06:32,833
-Está bien.
-(Bobbi gruñe)
110
00:06:32,917 --> 00:06:34,750
(viento soplando)
111
00:06:36,042 --> 00:06:37,125
Barbara:
Ahí está.
112
00:06:37,208 --> 00:06:40,083
(suena música tensa)
113
00:06:40,167 --> 00:06:41,917
Misty:
¿Señorita B?
114
00:06:42,000 --> 00:06:44,167
Barbara:
Vamos, sal del agua.
115
00:06:45,417 --> 00:06:47,667
Vamos, vamos.
Sal de ahí.
116
00:06:57,750 --> 00:07:00,625
-¿Qué sucede, niños?
-(bebé llora)
117
00:07:00,708 --> 00:07:02,875
Déjennos llevar al bebé.
118
00:07:04,667 --> 00:07:07,000
Ay! Ay!
119
00:07:08,583 --> 00:07:10,250
Paren, niños!
120
00:07:11,583 --> 00:07:13,458
-Paren!
-(gruñe)
121
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
Paren!
122
00:07:18,792 --> 00:07:19,792
Ah!
123
00:07:19,875 --> 00:07:21,833
(quejido)
124
00:07:26,000 --> 00:07:30,417
Natasha:
Imagina que Barbara
nos hubiera traído
aquí a vivir.
125
00:07:30,500 --> 00:07:33,542
Bobbi:
Solía fantasear con eso.
126
00:07:33,625 --> 00:07:36,917
Natasha:
Sí, pero tendrías
que haber vivido con Barbara.
127
00:07:37,000 --> 00:07:38,833
Te habrías vuelto loca.
128
00:07:40,333 --> 00:07:43,333
Bobbi: No sé.
Intenta hacer lo mejor.
129
00:07:43,417 --> 00:07:45,292
Natasha:
Exacto.
130
00:07:45,375 --> 00:07:47,667
-(respiración pesada)
-(gruñe)
131
00:07:50,250 --> 00:07:54,042
-Eres buena
con la magia, ¿sabes?
-Gracias.
132
00:07:56,292 --> 00:07:58,375
Siempre supiste
qué querías ser.
133
00:07:59,167 --> 00:08:00,542
Estoy celosa.
134
00:08:00,625 --> 00:08:02,167
Tienes un propósito.
135
00:08:04,292 --> 00:08:05,833
Igual que tú ahora.
136
00:08:07,000 --> 00:08:08,542
Eres mamá.
137
00:08:11,500 --> 00:08:13,750
(aves trinando,
insectos chirriando)
138
00:08:15,917 --> 00:08:19,083
(suena música suave)
139
00:08:33,750 --> 00:08:35,125
(suspiro de alivio)
140
00:08:40,292 --> 00:08:42,208
♪
141
00:08:42,292 --> 00:08:44,417
(viento soplando)
142
00:08:48,625 --> 00:08:51,375
(respiración pesada)
143
00:08:59,542 --> 00:09:02,417
(lluvia repiqueteando)
144
00:09:02,500 --> 00:09:04,458
-(gritando)
-(bebé llorando)
145
00:09:10,208 --> 00:09:13,375
(suena música tenebrosa)
146
00:09:33,625 --> 00:09:34,792
(grito ahogado)
147
00:09:44,208 --> 00:09:46,375
♪
148
00:09:53,000 --> 00:09:54,792
(solloza)
149
00:09:59,375 --> 00:10:00,917
(llora)
150
00:10:04,708 --> 00:10:07,167
♪ ♪
151
00:10:08,375 --> 00:10:10,125
(arcadas)
152
00:10:15,792 --> 00:10:17,375
Jack está vivo.
153
00:10:25,542 --> 00:10:27,792
(Jack gruñe, jadea)
154
00:10:31,625 --> 00:10:32,708
Bebé:
Papi.
155
00:10:32,792 --> 00:10:34,917
(balbucea)
156
00:10:41,250 --> 00:10:42,667
(puerta se cierra)
157
00:10:44,042 --> 00:10:46,167
♪ ♪
158
00:10:50,083 --> 00:10:51,708
(gimiendo)
159
00:10:52,958 --> 00:10:55,125
(respira con dificultad)
160
00:11:00,833 --> 00:11:03,000
(chapoteo)
161
00:11:08,333 --> 00:11:10,250
(llantos y lamentos indistintos)
162
00:11:14,667 --> 00:11:15,958
Sally.
163
00:11:18,375 --> 00:11:19,750
Baja eso.
164
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
Suelta esa roca,
por favor.
165
00:11:24,083 --> 00:11:26,667
Y nos calmaremos juntas.
166
00:11:26,750 --> 00:11:28,917
(todos gritando)
167
00:11:33,083 --> 00:11:34,667
No.
168
00:11:34,750 --> 00:11:37,500
Sally... No! Basta!
169
00:11:37,583 --> 00:11:39,708
No! Bájala!
170
00:11:39,792 --> 00:11:41,167
Barbara...
171
00:11:42,125 --> 00:11:44,250
jódete!
172
00:11:44,833 --> 00:11:46,125
Barbara:
No!
173
00:11:46,208 --> 00:11:48,500
Sally! No!
174
00:11:48,583 --> 00:11:49,833
Sally!
175
00:11:49,917 --> 00:11:51,583
(gimoteando)
176
00:11:52,667 --> 00:11:55,333
(todos gritando)
177
00:11:55,417 --> 00:11:57,042
Ah!
178
00:11:58,875 --> 00:12:01,167
(bocanada)
Sally, no!
179
00:12:01,250 --> 00:12:03,708
(grito amortiguado)
180
00:12:08,542 --> 00:12:09,583
Ayuda!
181
00:12:10,667 --> 00:12:13,083
-Ayuda!
-Ay, por Dios! Mamá!
182
00:12:13,167 --> 00:12:14,750
Ayuda!
183
00:12:14,833 --> 00:12:17,375
♪ ♪
184
00:12:17,458 --> 00:12:19,292
Basta.
185
00:12:22,667 --> 00:12:23,958
(grita) Basta!
186
00:12:24,042 --> 00:12:26,750
Bobbi, las monedas!
187
00:12:26,833 --> 00:12:27,875
¿Qué?
188
00:12:27,958 --> 00:12:29,708
Distrae al bebé!
189
00:12:33,917 --> 00:12:35,542
(voces tenebrosas)
190
00:12:40,250 --> 00:12:41,667
Bobbi:
Está funcionando.
191
00:12:41,750 --> 00:12:44,375
(voces continúan)
192
00:12:44,458 --> 00:12:47,333
-(jadeando)
-(gruñendo)
193
00:12:55,958 --> 00:12:57,042
Barbara!
194
00:12:58,542 --> 00:12:59,667
Barbara!
195
00:13:02,500 --> 00:13:03,250
Mamá!
196
00:13:03,333 --> 00:13:05,792
(arcadas, tose)
197
00:13:05,875 --> 00:13:07,625
Bobbi:
Oye, Tash! Tash!
198
00:13:07,708 --> 00:13:10,167
Me quedo sin trucos.
199
00:13:10,250 --> 00:13:11,875
Improvisa!
200
00:13:11,958 --> 00:13:13,750
Eh...
201
00:13:13,833 --> 00:13:17,042
(suena música espeluznante)
202
00:13:19,542 --> 00:13:22,708
(Barbara respira
con dificultad)
203
00:13:31,917 --> 00:13:33,125
Tará!
204
00:13:34,875 --> 00:13:36,167
(llorando)
205
00:13:36,250 --> 00:13:39,458
(música trepidante)
206
00:13:40,083 --> 00:13:42,083
(todos gritando)
207
00:13:42,167 --> 00:13:44,292
(suena teléfono)
208
00:13:45,875 --> 00:13:46,833
Mierda!
209
00:13:46,917 --> 00:13:48,417
Patricia, hola!
210
00:13:48,500 --> 00:13:50,250
Qué gusto saber de ti!
211
00:13:50,333 --> 00:13:51,875
Patricia: (al teléfono)
¿Estás ocupada?
212
00:13:51,958 --> 00:13:53,000
Para nada.
213
00:13:53,083 --> 00:13:54,417
Patricia:
Escucha, Bobbi, creemos
214
00:13:54,500 --> 00:13:57,583
-que tú y Sam son candidatas
fantásticas.
-Genial!
215
00:13:57,667 --> 00:13:59,917
Pero tendrán que esperar
otros seis meses,
216
00:14:00,000 --> 00:14:02,583
te contactaré
para reevaluarlo.
¿De acuerdo?
217
00:14:02,667 --> 00:14:05,167
-(niños gritando)
-¿Qué? (grito ahogado)
218
00:14:05,250 --> 00:14:06,875
-Patricia: ¿Hola?
-Bobbi: Patricia, Patricia!
219
00:14:06,958 --> 00:14:08,292
¿Qué están haciendo?
220
00:14:08,375 --> 00:14:10,250
♪
221
00:14:10,333 --> 00:14:11,417
Suéltenla!
222
00:14:11,500 --> 00:14:14,250
-(niños gritando)
-Déjenla!
223
00:14:14,333 --> 00:14:16,792
Patricia:
¿Segura que es
un buen momento?
224
00:14:16,875 --> 00:14:18,750
Bobbi:
Oh, no, estoy solita.
225
00:14:18,833 --> 00:14:20,625
Lo siento... cuidaba
a unos huérfanos.
226
00:14:20,708 --> 00:14:22,875
(niños gritando)
227
00:14:25,583 --> 00:14:26,917
Rápido!
228
00:14:28,750 --> 00:14:30,917
Dense prisa!
229
00:14:33,083 --> 00:14:35,208
-Yo no...
-Barbara: Mira eso!
230
00:14:35,292 --> 00:14:36,625
¿Hice algo mal?
231
00:14:36,708 --> 00:14:39,292
Patricia:
Bobbi, es solo
tu enorme compromiso
232
00:14:39,375 --> 00:14:43,458
con la adopción,
este sentido de urgencia
que tienes.
233
00:14:43,542 --> 00:14:45,958
Ser madre es algo
a largo plazo.
234
00:14:46,042 --> 00:14:49,458
Y no podrás hacer
todo a la perfección.
235
00:14:49,542 --> 00:14:52,292
Por eso queremos
poner una pausa al proceso.
236
00:14:52,375 --> 00:14:53,625
¿Pausa?
237
00:14:53,708 --> 00:14:56,250
Patricia:
Para darte algo de tiempo
para pensarlo.
238
00:14:56,333 --> 00:14:59,833
Tener expectativas
más realistas
sobre la maternidad.
239
00:15:01,292 --> 00:15:03,417
Y luego reevaluaremos.
240
00:15:03,500 --> 00:15:06,083
Así que... lo que
está diciéndome
241
00:15:06,167 --> 00:15:08,292
es que no me darán
al bebé,
242
00:15:08,375 --> 00:15:11,500
¿porque lo deseo
demasiado?
243
00:15:11,583 --> 00:15:13,792
¿Porque soy muy perfecta?
244
00:15:13,875 --> 00:15:16,250
Patricia:
Ah, mira, no vamos...
245
00:15:16,333 --> 00:15:18,958
no vamos a darte
un bebé, Bobbi.
246
00:15:19,042 --> 00:15:22,833
Al menos, no en seis meses.
247
00:15:22,917 --> 00:15:25,250
Pero no quiero
un bebé en seis meses,
248
00:15:25,333 --> 00:15:27,333
quiero un bebé ahora.
249
00:15:27,417 --> 00:15:29,083
-Patricia: Bobbi...
-No.
250
00:15:29,167 --> 00:15:32,167
No. Quiero a mi bebé.
251
00:15:32,250 --> 00:15:34,500
Patricia:
Solo que en realidad...
252
00:15:34,583 --> 00:15:37,208
Quiero a mi bebé, Patricia.
Dame a mi bebé!
253
00:15:37,292 --> 00:15:39,500
-Patricia: Bobbi...
-Quiero a mi bebé.
254
00:15:39,583 --> 00:15:42,042
Dame a mi puto bebé!
255
00:15:42,125 --> 00:15:43,875
-Oh...
-Shh.
256
00:15:43,958 --> 00:15:45,208
Tranquila.
257
00:15:46,333 --> 00:15:47,333
(corta llamada)
258
00:15:51,708 --> 00:15:55,625
Quieren... (aclara garganta)
esperar seis meses.
259
00:15:58,125 --> 00:16:01,125
¿Cómo esperaré
seis meses?
260
00:16:01,208 --> 00:16:02,792
Pasarán volando.
261
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
Y, al carajo esa mujer.
No sabe nada.
262
00:16:06,458 --> 00:16:09,208
Es sencillo para ti
decirlo.
263
00:16:09,292 --> 00:16:13,667
-Bobbi...
-Esto era lo más importante
en mi vida.
264
00:16:15,500 --> 00:16:18,000
¿Y se supone que soy yo
la que lo jodió?
265
00:16:18,083 --> 00:16:19,875
Estuviste ahí.
266
00:16:22,500 --> 00:16:24,000
¿Es lo que dijo
la trabajadora social?
267
00:16:24,083 --> 00:16:25,667
La encargada de adopciones.
268
00:16:25,750 --> 00:16:28,208
Si me hubieras contado
sobre la adopción
en primer lugar...
269
00:16:28,292 --> 00:16:29,542
No me dijiste
que tenías un bebé!
270
00:16:29,625 --> 00:16:31,583
Santo cielo, Bobbi,
es diferente!
271
00:16:31,667 --> 00:16:35,208
Claro, porque en realidad
no es tu bebé, ¿cierto?
272
00:16:35,292 --> 00:16:37,375
Todo es un gran chiste.
273
00:16:37,458 --> 00:16:40,000
-Ja, ja, ja.
-Ja, ja, ja, puto ja!
274
00:16:40,083 --> 00:16:41,875
Suficiente!
275
00:16:43,000 --> 00:16:45,292
Vamos a solucionarlo
276
00:16:45,375 --> 00:16:46,917
ahora.
277
00:16:54,000 --> 00:16:55,875
-Por supuesto que no.
-Ni lo sueñes.
278
00:16:58,542 --> 00:16:59,833
Ahora díganlo.
279
00:16:59,917 --> 00:17:01,708
Estás loca.
280
00:17:02,667 --> 00:17:04,375
Natasha, tú primero.
281
00:17:05,667 --> 00:17:07,792
Eres mi hermana
y te amo.
282
00:17:07,875 --> 00:17:10,208
Barbara:
Dilo como si lo sintieras.
283
00:17:13,333 --> 00:17:15,375
Eres mi hermana...
284
00:17:16,625 --> 00:17:18,375
y te amo.
285
00:17:20,125 --> 00:17:21,625
Barbara:
Bobbi.
286
00:17:24,458 --> 00:17:26,458
Crees que no debería
tener hijos, ¿cierto?
287
00:17:26,542 --> 00:17:28,708
-Carajo, Bobbi.
-¿Cierto?
288
00:17:31,542 --> 00:17:35,042
No mientas.
¿Crees que debería
tener hijos?
289
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
No.
290
00:17:43,125 --> 00:17:44,667
¿Por qué no?
291
00:17:44,750 --> 00:17:46,417
-Bobbi.
-¿Por qué no?
292
00:17:46,500 --> 00:17:47,917
Por esto.
293
00:17:48,000 --> 00:17:50,500
Eres una niña.
294
00:17:50,583 --> 00:17:53,458
Estás aterrada
de que todos te dejen.
295
00:17:53,542 --> 00:17:55,958
Crees que ser compañera
de Sam
296
00:17:56,042 --> 00:17:58,917
evitará que se aburra
y te deje.
297
00:17:59,667 --> 00:18:00,708
Quieres un bebé
298
00:18:00,792 --> 00:18:03,292
porque un bebé
no te rechazaría.
299
00:18:03,375 --> 00:18:05,542
Al menos no
en un par de décadas.
300
00:18:05,625 --> 00:18:07,417
Así que no, Bobbi.
301
00:18:07,500 --> 00:18:09,292
No creo que debas
tener un bebé.
302
00:18:09,375 --> 00:18:10,875
Deberías tener un perro.
303
00:18:10,958 --> 00:18:13,667
Te aman sin condiciones
y más tiempo.
304
00:18:16,417 --> 00:18:18,542
(llorando)
305
00:18:20,875 --> 00:18:23,000
¿Hablas en serio?
306
00:18:23,083 --> 00:18:25,500
¿Alguien te dice algo
que no te gusta
307
00:18:25,583 --> 00:18:28,042
y te tiras al suelo
a llorar?
308
00:18:28,125 --> 00:18:29,583
Si tienes un hijo,
309
00:18:29,667 --> 00:18:31,125
en algún punto
de su vida,
310
00:18:31,208 --> 00:18:33,583
tarde o temprano,
supongo,
311
00:18:33,667 --> 00:18:37,708
el mundo cagará
sobre él desde muy alto.
312
00:18:37,792 --> 00:18:39,750
Tendrás que defenderlo.
313
00:18:39,833 --> 00:18:41,542
Pero no puedes
ni defenderte tú,
314
00:18:41,625 --> 00:18:44,042
¿qué oportunidad
tendría un hijo tuyo?
315
00:18:48,458 --> 00:18:51,708
Guau. Demos gracias
a Dios por ti.
316
00:18:51,792 --> 00:18:56,375
Natasha Williams...
La no reconocida mártir,
317
00:18:56,458 --> 00:18:58,792
la que mantiene todo en orden.
318
00:18:58,875 --> 00:19:01,917
Nunca debemos dejar
de agradecerte.
319
00:19:02,000 --> 00:19:05,333
-Carajo, Bobbi.
-¿Qué tienes...
320
00:19:05,417 --> 00:19:08,125
que te califica
para ser madre?
321
00:19:08,208 --> 00:19:10,375
No mantienes nada
en orden.
322
00:19:10,458 --> 00:19:12,917
Jodes todo lo que tocas!
323
00:19:13,000 --> 00:19:17,333
Y es por eso que todos
avanzan sin ti.
324
00:19:17,417 --> 00:19:20,208
Y no es porque seas
una rebelde,
325
00:19:20,292 --> 00:19:23,083
muy atrevida
para una vida normal.
326
00:19:23,167 --> 00:19:26,208
Es porque destrozas
a la gente.
327
00:19:28,292 --> 00:19:33,875
Así que, ¿cuál es el plan?
¿Mm? ¿Cuál es el plan?
328
00:19:42,000 --> 00:19:43,375
Claro.
329
00:19:46,583 --> 00:19:49,417
Solo jódete
330
00:19:49,500 --> 00:19:53,042
y no digas a la gente
cómo vivir su vida,
331
00:19:53,125 --> 00:19:55,583
y carajo, desaparece
de la mía!
332
00:20:00,792 --> 00:20:01,958
Eh...
333
00:20:02,708 --> 00:20:05,708
las dos están sufriendo.
334
00:20:05,792 --> 00:20:08,792
-Pueden sanarlo.
-No empieces.
335
00:20:08,875 --> 00:20:12,292
No se trata de ti,
Barbara, ¿sí?
336
00:20:12,375 --> 00:20:14,000
Tu papá y yo...
337
00:20:14,083 --> 00:20:16,208
No digas una palabra
sobre Lyle.
338
00:20:16,292 --> 00:20:18,583
Lyle era un puto santo.
339
00:20:18,667 --> 00:20:21,792
Pues, Lyle,
me pidió que me fuera.
340
00:20:21,875 --> 00:20:23,250
No es cierto.
341
00:20:24,792 --> 00:20:26,125
¿Por qué dices eso?
342
00:20:26,208 --> 00:20:29,083
Intento decirte
lo que pasó.
343
00:20:29,167 --> 00:20:32,167
Lo que pasó es
que tú te fuiste.
344
00:20:35,500 --> 00:20:38,708
(suena música melancólica)
345
00:20:47,625 --> 00:20:48,583
Yo...
346
00:20:51,917 --> 00:20:53,958
Me ahogaba.
347
00:20:57,917 --> 00:21:00,333
A veces,
348
00:21:00,417 --> 00:21:02,625
no podía salir
de la cama.
349
00:21:04,417 --> 00:21:05,792
(ríe)
350
00:21:07,208 --> 00:21:10,083
Me traías galletas
y mantequilla.
351
00:21:11,167 --> 00:21:13,375
Tal vez
ya no lo recuerdas.
352
00:21:14,667 --> 00:21:17,250
Subías a la cama
conmigo,
353
00:21:18,583 --> 00:21:20,917
me acariciabas la cara.
354
00:21:22,250 --> 00:21:25,292
Sentía tanta vergüenza.
355
00:21:27,208 --> 00:21:29,375
(suena música melancólica)
356
00:21:34,125 --> 00:21:36,667
Por eso tuve a Bobbi.
357
00:21:36,750 --> 00:21:41,250
Para que... tuvieras
a alguien a quién amar.
358
00:21:53,083 --> 00:21:55,042
(abre puerta, cierra)
359
00:21:55,125 --> 00:21:58,417
(suena Motherless Child
de O.V. Wright)
360
00:21:59,417 --> 00:22:02,958
♪
361
00:22:04,417 --> 00:22:06,667
♪
362
00:22:06,750 --> 00:22:09,000
♪
363
00:22:09,083 --> 00:22:11,792
♪
364
00:22:13,083 --> 00:22:15,708
♪
365
00:22:15,792 --> 00:22:17,583
♪
366
00:22:17,667 --> 00:22:21,458
♪
367
00:22:22,500 --> 00:22:24,542
♪
368
00:22:24,625 --> 00:22:27,583
♪
369
00:22:27,667 --> 00:22:34,458
♪
370
00:22:35,958 --> 00:22:39,000
♪
371
00:22:40,250 --> 00:22:43,375
♪
372
00:22:43,458 --> 00:22:45,083
(gimotea)
373
00:22:45,167 --> 00:22:48,667
♪ ♪
374
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
♪
375
00:22:50,667 --> 00:22:52,875
Lamento lo de tu mamá.
376
00:22:54,125 --> 00:22:58,292
♪
377
00:22:58,375 --> 00:23:01,708
♪ ♪
378
00:23:03,042 --> 00:23:10,125
♪
379
00:23:11,667 --> 00:23:13,458
♪
380
00:23:13,542 --> 00:23:15,042
♪
381
00:23:15,125 --> 00:23:16,792
Adiós, Barbara.
382
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Bobbi.
383
00:23:21,042 --> 00:23:22,833
No me llames.
384
00:23:24,333 --> 00:23:26,083
Es más fácil
cuando no llamas.
385
00:23:26,167 --> 00:23:29,208
♪
386
00:23:29,292 --> 00:23:31,583
♪
387
00:23:31,667 --> 00:23:33,708
♪
388
00:23:33,792 --> 00:23:38,917
♪
389
00:23:39,833 --> 00:23:45,958
♪
390
00:23:47,417 --> 00:23:49,417
(jadeando)
391
00:23:52,250 --> 00:23:53,333
Ay, por Dios.
392
00:23:53,417 --> 00:23:54,958
-¿Qué sucedió?
-Nada.
393
00:23:55,042 --> 00:23:56,292
¿Y en el brazo?
394
00:23:56,375 --> 00:23:57,917
Tuve un infarto.
395
00:24:02,375 --> 00:24:04,167
Jack aún está vivo.
396
00:24:06,542 --> 00:24:08,750
Aún hay una oportunidad.
397
00:24:17,042 --> 00:24:18,917
(susurra)
Qué mierda.
398
00:24:27,792 --> 00:24:29,917
(roncando)
399
00:24:34,958 --> 00:24:37,500
(enciende motor)
400
00:24:37,583 --> 00:24:40,875
(suena Yègellé Tezeta
de Mulatu Astatke)
401
00:24:42,250 --> 00:24:44,333
♪
402
00:24:55,500 --> 00:24:58,625
♪
403
00:26:25,583 --> 00:26:27,458
♪