1 00:00:13,167 --> 00:00:15,750 Bobbi: (canta) ♪ Señor Boop, Señor Boop ♪ 2 00:00:15,833 --> 00:00:17,917 ♪ Sus piecitos, boop boop boop ♪ 3 00:00:18,000 --> 00:00:20,083 -♪ Boop boop boop ♪ -(aclara garganta) 4 00:00:20,167 --> 00:00:22,708 -(ríe) -(aclara garganta) 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,583 Hola. Perdón, eh. 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,167 Descafeinado con leche de avena, por favor. 7 00:00:28,250 --> 00:00:30,125 Tú bebé es lindo. 8 00:00:30,625 --> 00:00:32,000 Gracias. 9 00:00:32,083 --> 00:00:33,875 (ambos ríen) 10 00:00:35,667 --> 00:00:38,708 Uh, ah y una de estas, por favor. 11 00:00:38,792 --> 00:00:40,250 Gracias. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,458 (suena música inquietante) 13 00:00:43,542 --> 00:00:45,167 EL BEBé 14 00:00:49,375 --> 00:00:50,500 Sam: ¿Dónde está? 15 00:00:50,583 --> 00:00:51,708 Natasha: (al teléfono) ¿Qué? No. 16 00:00:51,792 --> 00:00:53,458 Tú dime dónde está. 17 00:00:53,542 --> 00:00:56,167 ¿Lo haces a propósito? Honestamente no sé. 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,208 ¿Disculpa? 19 00:00:57,292 --> 00:00:59,125 Debemos subir al escenario 20 00:00:59,208 --> 00:01:01,625 en 45 minutos para la audición 21 00:01:01,708 --> 00:01:03,625 -de ilusionistas y ella no responde. -¿Sí? 22 00:01:03,708 --> 00:01:06,542 Pues se llevó a un bebé de mi departamento, 23 00:01:06,625 --> 00:01:09,042 -y desapareció! -¿Qué esperabas? 24 00:01:09,125 --> 00:01:11,708 Apareces de la nada con tu novia anciana, 25 00:01:11,792 --> 00:01:12,958 meciendo un bebé 26 00:01:13,042 --> 00:01:15,542 frente a ella y luego desapareces sin explicación. 27 00:01:15,625 --> 00:01:17,875 Y ahora yo de alguna forma debo hacer 28 00:01:17,958 --> 00:01:20,958 el acto de "la venganza de la asistente" sin mi puta asistente. 29 00:01:21,042 --> 00:01:23,917 Si Bobbi arruina tu audición, tal vez es porque al fin 30 00:01:24,042 --> 00:01:26,833 descubrió que solo la usas para pagar tu feo culo. 31 00:01:26,917 --> 00:01:28,333 Suerte para convencer a Jerry 32 00:01:28,417 --> 00:01:31,000 de poner tu horrible pata de camello en un póster. 33 00:01:31,083 --> 00:01:32,500 -Sí, jódete. -Jódete! 34 00:01:32,583 --> 00:01:33,708 Jódete! 35 00:01:34,542 --> 00:01:38,083 ♪ 36 00:01:38,167 --> 00:01:41,333 Responde, Bobbi! ¿Dónde estás? 37 00:01:41,417 --> 00:01:44,458 Necesito que regreses ya. 38 00:01:44,542 --> 00:01:46,833 -(Bobbi canta) -(teléfono vibra) 39 00:01:51,792 --> 00:01:53,250 (suena notificación) 40 00:01:55,458 --> 00:01:57,708 "Fui a ver a mamá... 41 00:01:57,792 --> 00:02:01,292 Abeja, corazón, arcoíris, estrella fugaz". 42 00:02:01,375 --> 00:02:02,542 Bobbi! 43 00:02:02,625 --> 00:02:04,750 ♪ 44 00:02:06,875 --> 00:02:09,042 Bobbi: Bienvenido a la casa Júpiter. 45 00:02:09,125 --> 00:02:13,083 Nos vamos a divertir mucho. 46 00:02:13,167 --> 00:02:16,208 ¿Quieres ver mi lugar favorito? Sí. 47 00:02:18,250 --> 00:02:20,375 Sé exactamente a qué está jugando Bobbi. 48 00:02:20,458 --> 00:02:23,208 Entramos, tomamos al bebé, nos vamos. 49 00:02:23,292 --> 00:02:25,833 No le diré una palabra a esa mujer. 50 00:02:26,792 --> 00:02:28,583 ¿Hace cuánto no la ves? 51 00:02:30,542 --> 00:02:34,958 En el funeral de mi abuela. Tal vez hace 15 años. 52 00:02:35,042 --> 00:02:37,500 Organizó un círculo de gratitud, 53 00:02:37,583 --> 00:02:39,750 y le dije que era una narcisista. 54 00:02:39,833 --> 00:02:42,833 Ella vive en esta puta comuna. 55 00:02:42,917 --> 00:02:46,792 Todo el lugar huele a casa vieja y mierda de pollo. 56 00:02:48,833 --> 00:02:51,417 Bobbi: Muy bien. Muy bien. 57 00:02:51,500 --> 00:02:53,833 -(clic de cámara) -Oh! 58 00:02:53,917 --> 00:02:57,417 Juro por Dios que voy a asesinarla. 59 00:02:59,250 --> 00:03:00,917 ¿Y si él le hace algo? 60 00:03:02,125 --> 00:03:04,083 Debiste matarlo cuando pudiste. 61 00:03:04,167 --> 00:03:05,833 Quiere darte un mensaje. 62 00:03:06,958 --> 00:03:08,000 ¿Mmm? 63 00:03:08,792 --> 00:03:10,583 ¿Qué mensaje? 64 00:03:10,667 --> 00:03:11,875 (suena notificación) 65 00:03:13,042 --> 00:03:15,542 Mierda. Sé donde están. 66 00:03:15,625 --> 00:03:18,792 (habla como bebé) 67 00:03:23,917 --> 00:03:25,375 (neumáticos chirrían) 68 00:03:27,792 --> 00:03:29,750 (suena música distorsionada) 69 00:03:29,833 --> 00:03:31,917 -Natasha: Bobbi! -(Bobbi se ahoga) 70 00:03:34,167 --> 00:03:36,167 (grito ahogado, tose) 71 00:03:37,917 --> 00:03:39,292 Natasha: Bobbi! 72 00:03:41,208 --> 00:03:42,583 Bobbi! 73 00:03:43,458 --> 00:03:45,625 ♪ 74 00:03:46,542 --> 00:03:47,708 (tose) 75 00:03:48,500 --> 00:03:50,208 (ríe) 76 00:03:51,667 --> 00:03:54,500 Lo siento... me atraganté. 77 00:03:54,583 --> 00:03:57,750 ¿Qué mierda hiciste? 78 00:03:59,167 --> 00:04:01,417 Dijiste que podía. 79 00:04:01,500 --> 00:04:03,958 Y parecías estresada. 80 00:04:04,042 --> 00:04:06,792 ¿Y creíste que venir aquí... 81 00:04:06,875 --> 00:04:09,833 -sería la solución? -(bebé balbucea) 82 00:04:09,917 --> 00:04:13,542 Oh... Pensé que era una buena idea, 83 00:04:13,625 --> 00:04:16,083 y mamá aún no lo conoce. 84 00:04:16,167 --> 00:04:18,208 Este es el último lugar en el que quisiera estar. 85 00:04:18,292 --> 00:04:20,167 Natasha, tranquila. 86 00:04:20,250 --> 00:04:25,000 Natasha... deja de huir de mí. 87 00:04:25,083 --> 00:04:26,417 Me preocupas. 88 00:04:26,500 --> 00:04:28,833 Solo quiero saber si estás bien. 89 00:04:28,917 --> 00:04:30,417 -¿Estás bien? -Estoy bien. 90 00:04:30,500 --> 00:04:34,292 No, no es cierto. Estás aterrada. 91 00:04:34,375 --> 00:04:37,458 Algo anda mal. Solo háblame. 92 00:04:44,375 --> 00:04:46,167 No es mi bebé. 93 00:04:46,250 --> 00:04:50,208 Cayó de un acantilado, y lo atrapé. 94 00:04:50,292 --> 00:04:52,208 Y no puedo deshacerme de él. 95 00:04:53,167 --> 00:04:55,375 Es peligroso, Bobbi. 96 00:04:55,458 --> 00:04:59,167 Y si intentas llevártelo, te matará. 97 00:05:00,667 --> 00:05:02,792 ♪ 98 00:05:05,708 --> 00:05:08,667 (suspira) Olvidé lo mala que eres. 99 00:05:18,208 --> 00:05:21,792 ♪ 100 00:05:21,875 --> 00:05:25,958 (aves graznando) 101 00:05:28,792 --> 00:05:31,125 (suena música inquietante) 102 00:05:35,667 --> 00:05:37,083 ¿Se encuentra bien? 103 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 (cierra puerta) 104 00:05:38,708 --> 00:05:40,083 Maravillosa. 105 00:05:40,167 --> 00:05:43,583 Se quedará a jugar a la familia feliz con mamá. 106 00:05:43,667 --> 00:05:45,000 Andando. 107 00:05:47,500 --> 00:05:48,875 (esfuerza motor) 108 00:05:48,958 --> 00:05:50,500 (motor explota) 109 00:05:53,667 --> 00:05:55,333 Cielos. 110 00:06:01,458 --> 00:06:03,333 Intenta dejarnos aquí. 111 00:06:04,458 --> 00:06:05,833 ¿Por qué? 112 00:06:05,917 --> 00:06:08,125 ♪ 113 00:06:44,708 --> 00:06:47,333 Alguien vendrá a ver el auto. 114 00:06:48,000 --> 00:06:50,083 Puede que tarde. 115 00:06:52,000 --> 00:06:55,083 Tú y tu amiga pueden quedarse si quieren. 116 00:06:56,375 --> 00:06:59,167 Sé que no viniste a verme... 117 00:06:59,250 --> 00:07:01,667 así que me esforzaré por no estorbar. 118 00:07:03,375 --> 00:07:05,542 Bobbi me habló del bebé. 119 00:07:10,750 --> 00:07:12,458 Tú eras como él. 120 00:07:12,542 --> 00:07:14,250 Nunca estabas tranquila. 121 00:07:14,333 --> 00:07:16,042 (bebé balbucea) 122 00:07:18,083 --> 00:07:21,500 Te preparé una cama, en caso de que necesites quedarte. 123 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 ¿Hay un lago aquí? 124 00:07:28,667 --> 00:07:31,958 -Sí. -Bien, andando. 125 00:07:35,208 --> 00:07:37,958 ¿Por qué hace esto? 126 00:07:38,042 --> 00:07:39,750 Intento salvarte la vida. 127 00:07:39,833 --> 00:07:43,375 No. Dígame, ¿qué es usted de él? 128 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 Dígame por qué alguien pasa 50 años 129 00:07:45,542 --> 00:07:48,875 viviendo en su auto, comiendo pays de manzana. 130 00:07:48,958 --> 00:07:51,542 Ahora solo veo una fea anciana diciéndome 131 00:07:51,625 --> 00:07:53,625 que arroje a un bebé a un lago 132 00:07:53,708 --> 00:07:56,417 y, le advierto, no voy a hacerlo. 133 00:07:59,958 --> 00:08:02,792 ¿Me escucha? Váyase al carajo. 134 00:08:02,875 --> 00:08:06,417 Porque su plan no está resultando. 135 00:08:08,417 --> 00:08:10,583 ¿A dónde vas, niña tonta? 136 00:08:13,833 --> 00:08:15,625 No huyas, estamos cerca. 137 00:08:15,708 --> 00:08:18,125 Natasha: Si usted no quiere decirme qué sucede, 138 00:08:18,208 --> 00:08:19,917 lo averiguaré yo sola. 139 00:08:20,000 --> 00:08:22,125 Estarás muerta a esta hora mañana. 140 00:08:22,208 --> 00:08:25,083 Estaré siguiendo a otra chica estúpida. 141 00:08:26,333 --> 00:08:28,083 Estúpida! 142 00:08:28,167 --> 00:08:30,375 (voces susurrando) 143 00:08:35,458 --> 00:08:37,667 ♪ 144 00:08:39,250 --> 00:08:41,208 (bebé llorando) 145 00:08:41,292 --> 00:08:43,542 ¿Qué sucede? ¿Tienes hambre? 146 00:08:45,208 --> 00:08:47,042 Pesas demasiado. 147 00:08:48,042 --> 00:08:49,125 ¿Qué quieres? 148 00:08:49,208 --> 00:08:51,333 ¿Quieres dejarme tranquila? 149 00:08:51,417 --> 00:08:53,542 ♪ 150 00:08:58,292 --> 00:09:00,958 Te conseguiré algo de comer, no hagas tonterías 151 00:09:01,042 --> 00:09:03,833 y nos largaremos lo más pronto posible, ¿sí? 152 00:09:07,125 --> 00:09:08,708 Hola, mamá! (ríe) 153 00:09:08,792 --> 00:09:10,917 Honey dice que la sidra está lista, 154 00:09:11,000 --> 00:09:12,292 por si quieres probarla. 155 00:09:13,667 --> 00:09:16,042 Hermosa Bobbi! 156 00:09:16,125 --> 00:09:18,208 Ambas: Oh! 157 00:09:19,583 --> 00:09:21,125 Bobbi: Gracias. 158 00:09:21,875 --> 00:09:24,667 Estoy tan feliz de verte. 159 00:09:25,875 --> 00:09:28,208 Y me alegra que hayas venido. 160 00:09:28,292 --> 00:09:29,542 (ríen) 161 00:09:31,875 --> 00:09:33,042 Oh! 162 00:09:36,083 --> 00:09:40,250 Ahora eres tía. Y yo me hice abuela. 163 00:09:42,292 --> 00:09:44,458 Así que a pesar de las circunstancias, 164 00:09:44,542 --> 00:09:46,167 es una gran bendición. 165 00:09:46,250 --> 00:09:49,542 -Mm. -(ambas ríen) 166 00:09:50,417 --> 00:09:52,292 Infla tu cama, ¿quieres? 167 00:09:54,292 --> 00:09:56,375 -Esta es mi cama. -(Barbara ríe) 168 00:09:56,458 --> 00:09:58,542 -Oh, Bobbi. -Bien. 169 00:09:58,625 --> 00:10:00,208 Te veo en la cena. 170 00:10:05,833 --> 00:10:09,083 (bebé llorando) 171 00:10:10,042 --> 00:10:11,042 Come. 172 00:10:13,708 --> 00:10:15,042 Come. 173 00:10:15,833 --> 00:10:17,375 (bebé llora) 174 00:10:17,458 --> 00:10:20,042 Llora porque estás cansada. 175 00:10:20,125 --> 00:10:23,000 Tienes que dormir, y él lo siente. 176 00:10:24,833 --> 00:10:27,792 Hola, soy Honey. 177 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 Y tú debes ser Natasha. 178 00:10:30,458 --> 00:10:33,750 Y este debe ser tu hermoso bebé. 179 00:10:33,833 --> 00:10:38,167 Llegaste en medio de un caos glorioso. 180 00:10:38,250 --> 00:10:41,542 Dios, son hermosos a esa edad. 181 00:10:41,625 --> 00:10:43,667 ¿Duermen piel con piel? 182 00:10:43,750 --> 00:10:45,875 -¿Qué? -Oh. 183 00:10:45,958 --> 00:10:48,583 Te lo pones aquí, en el pecho, 184 00:10:48,667 --> 00:10:51,333 hasta que sus corazones se sincronicen. 185 00:10:51,417 --> 00:10:53,708 La conexión corporal entre el hijo y su madre 186 00:10:53,792 --> 00:10:57,167 -es algo extraordinario. -Claro. 187 00:10:57,250 --> 00:10:59,500 ¿Te quedarás para el Solsticio? 188 00:10:59,583 --> 00:11:01,667 -Yo creo que no. -Oh, quédense. 189 00:11:01,750 --> 00:11:03,958 (niños charlando) 190 00:11:07,042 --> 00:11:10,083 Sería maravilloso que Bobbi nos hiciera 191 00:11:10,167 --> 00:11:11,417 un truco de magia. 192 00:11:11,500 --> 00:11:14,292 Después todos nos reuniremos para la fogata. 193 00:11:14,375 --> 00:11:15,792 Ah, bien, bien. 194 00:11:15,875 --> 00:11:18,708 Eh... ¿Qué tengo aquí? 195 00:11:18,792 --> 00:11:20,417 Todos: Moneda! Una moneda! 196 00:11:20,500 --> 00:11:22,417 Ahora, necesito que todos ustedes 197 00:11:22,500 --> 00:11:24,000 se concentren bien 198 00:11:24,083 --> 00:11:25,333 para enviar estas monedas 199 00:11:25,417 --> 00:11:26,917 a ese plato. 200 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 -Bien. Sí, sí. -Bobbi: ¿De acuerdo? 201 00:11:28,333 --> 00:11:32,375 -Tres, dos, uno. -(niños exclaman sorprendidos) 202 00:11:34,292 --> 00:11:36,542 -¿Dónde están? -Guau! 203 00:11:36,625 --> 00:11:38,208 -Niña: ¿Dónde está? -Bobbi: No funcionó. 204 00:11:38,292 --> 00:11:39,500 No funcionó. 205 00:11:40,375 --> 00:11:42,125 A menos... 206 00:11:42,208 --> 00:11:43,542 (susurrando) En sus bolsillos. 207 00:11:44,167 --> 00:11:45,417 Tengo uno! 208 00:11:45,500 --> 00:11:47,208 (niños exclaman felices) 209 00:11:47,292 --> 00:11:49,458 Monedas de chocolate! 210 00:11:50,875 --> 00:11:54,042 Escuchen todos, guarden esas monedas. 211 00:11:54,125 --> 00:11:56,125 Todos: Oh. 212 00:11:56,208 --> 00:11:57,917 ¿Por qué no los deja comer? 213 00:11:58,000 --> 00:12:01,292 El azúcar procesada hace que se nos pudran los dientes y se caigan. 214 00:12:01,375 --> 00:12:03,208 Está bien, Tash. 215 00:12:03,292 --> 00:12:04,917 ¿Por qué no tienes bebés? 216 00:12:06,542 --> 00:12:08,375 ¿Es porque eres lesbiana? 217 00:12:10,958 --> 00:12:14,083 Alentamos a los niños a ser curiosos y abiertos, 218 00:12:14,167 --> 00:12:17,458 y respondemos al espíritu de la honestidad. 219 00:12:18,833 --> 00:12:22,708 Eh, bueno, mi compañera y yo, 220 00:12:22,792 --> 00:12:25,000 eh, decidimos que, eh, 221 00:12:25,083 --> 00:12:28,917 tener un bebé biológico no era... 222 00:12:29,000 --> 00:12:31,750 eh, porque... el embarazo... 223 00:12:31,833 --> 00:12:34,292 El azúcar procesada no hará que se les pudran los dientes. 224 00:12:34,375 --> 00:12:36,333 Comía dulces todo el tiempo cuando era niña 225 00:12:36,417 --> 00:12:38,208 y tengo bellos dientes. 226 00:12:39,375 --> 00:12:40,917 Hora de ir a la fogata. 227 00:12:41,000 --> 00:12:44,042 Pero quiero mi moneda de chocolate! 228 00:12:44,125 --> 00:12:45,333 Cariño... 229 00:12:46,500 --> 00:12:48,750 en la casa Júpiter, 230 00:12:48,833 --> 00:12:52,833 no alzamos la voz con ira, ¿entendido? 231 00:12:52,917 --> 00:12:58,542 -Solo lo hacemos con alegría. -Solo con alegría. 232 00:12:58,625 --> 00:13:00,625 Ahora... ve y ayuda a los demás. 233 00:13:00,708 --> 00:13:02,500 Vayan. 234 00:13:02,583 --> 00:13:05,292 No más chocolates, Bobbi. ¿Mm? 235 00:13:11,542 --> 00:13:13,792 No puedes evitarlo, ¿cierto? 236 00:13:18,042 --> 00:13:20,042 Este puto lugar. 237 00:13:21,792 --> 00:13:24,833 ¿Natasha? ¿Tienes un cigarrillo? 238 00:13:25,792 --> 00:13:27,250 ¿Qué? 239 00:13:27,333 --> 00:13:29,875 Te enseñaré el taller de Barbara. 240 00:13:29,958 --> 00:13:32,917 Es a donde va cuando tiene un colapso. 241 00:13:33,875 --> 00:13:35,375 (bebé se queja) 242 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 (suena música inquietante) 243 00:13:43,875 --> 00:13:46,875 Sally: Nadie puede entrar aquí. 244 00:13:49,708 --> 00:13:51,208 (bebé llora) 245 00:13:51,958 --> 00:13:53,542 (cierra puerta) 246 00:14:03,000 --> 00:14:04,583 ¿Ya me das el cigarrillo? 247 00:14:14,333 --> 00:14:16,417 Oye, no fumes frente a nadie 248 00:14:16,500 --> 00:14:18,500 hasta que puedas inhalarlo sin toser, 249 00:14:18,583 --> 00:14:20,208 ¿entendido? 250 00:14:21,125 --> 00:14:23,208 Usa estos dos dedos. 251 00:14:23,292 --> 00:14:26,875 No estos dos o lucirás como un chico. 252 00:14:26,958 --> 00:14:29,125 Y si alguien te pide un cigarrillo, 253 00:14:29,208 --> 00:14:30,542 di que sí. 254 00:14:30,625 --> 00:14:32,417 A menos que sea el último, 255 00:14:32,500 --> 00:14:34,458 en ese caso ofreces el 50. 256 00:14:35,125 --> 00:14:36,583 ¿50? 257 00:14:38,000 --> 00:14:39,417 No importa. 258 00:14:43,375 --> 00:14:46,792 (suena música inquietante) 259 00:14:50,542 --> 00:14:51,917 (cierra puerta) 260 00:14:56,542 --> 00:14:57,542 Hola. 261 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 ¿Qué quiere? 262 00:15:01,583 --> 00:15:03,292 Eh... (inhala) 263 00:15:04,333 --> 00:15:07,292 Necesita que el bebé se vuelva a dormir. 264 00:15:07,375 --> 00:15:10,708 Tú eres la única que puede hacerlo. 265 00:15:10,792 --> 00:15:13,792 Es clásico de Natasha, es... 266 00:15:13,875 --> 00:15:15,792 es como amar a una almeja. 267 00:15:15,875 --> 00:15:17,250 Te entiendo. 268 00:15:19,042 --> 00:15:20,833 ¿Exactamente quién es? 269 00:15:20,917 --> 00:15:22,500 -Eh... -¿Mm? 270 00:15:22,583 --> 00:15:25,375 Porque sé que no es su instructora de yoga. 271 00:15:26,625 --> 00:15:28,458 La ayudo con el bebé. 272 00:15:34,708 --> 00:15:38,750 Dígale que si quiere mi ayuda, ella tendrá que pedirla. 273 00:15:42,000 --> 00:15:43,333 Ah... 274 00:15:54,167 --> 00:15:56,167 ♪ 275 00:15:56,250 --> 00:15:59,167 (voces susurrando) 276 00:16:05,625 --> 00:16:07,833 ¿Qué te pasó? 277 00:16:08,667 --> 00:16:10,542 (puerta se abre) 278 00:16:21,250 --> 00:16:23,625 (bebé llora) 279 00:16:23,708 --> 00:16:26,750 Conservo una caja con tu ropa de bebé. 280 00:16:26,833 --> 00:16:28,750 La guardé para Bobbi. 281 00:16:28,833 --> 00:16:30,792 Te será más útil a ti. 282 00:16:32,833 --> 00:16:35,000 No te queda ser la abuela cariñosa. 283 00:16:35,083 --> 00:16:38,292 Y ser madre renuente no te queda a ti. 284 00:16:40,208 --> 00:16:43,750 No tienes nada que probar. 285 00:16:43,833 --> 00:16:46,125 Al menos, no a mí. 286 00:16:49,000 --> 00:16:51,125 ¿Valió la pena? 287 00:16:51,208 --> 00:16:54,292 ¿Mudarte al campo y hacer personas de arcilla? 288 00:16:54,375 --> 00:16:55,833 Barbara: Dímelo tú. 289 00:16:55,917 --> 00:16:58,708 ¿Tener un bebé llenó el vacío en tu alma? 290 00:17:01,750 --> 00:17:03,167 (bebé llora) 291 00:17:04,958 --> 00:17:07,542 ¿Por qué viniste aquí, Natasha? 292 00:17:11,250 --> 00:17:13,500 (bebé llora) 293 00:17:20,625 --> 00:17:22,750 Son horribles, por cierto. 294 00:17:28,542 --> 00:17:31,292 Mierda, no empieces. 295 00:17:31,375 --> 00:17:33,583 (acalla) 296 00:17:41,292 --> 00:17:43,583 ¿Qué quieres? ¿Ah? 297 00:17:43,667 --> 00:17:45,625 ¿Qué quieres? 298 00:17:47,583 --> 00:17:49,833 (llanto continúa) 299 00:17:57,292 --> 00:18:00,333 ¿Qué quieres? ¿Qué quieres? 300 00:18:00,417 --> 00:18:02,917 ¿Qué quieres? 301 00:18:03,000 --> 00:18:06,000 (gritando): ¿Qué quieres? ¿Qué quieres? 302 00:18:06,875 --> 00:18:08,458 ¿Qué quieres? 303 00:18:08,542 --> 00:18:10,208 ¿Qué quieres? 304 00:18:10,292 --> 00:18:11,958 ¿Qué carajo quieres? 305 00:18:12,042 --> 00:18:15,167 Solo dime, ¿qué quieres? 306 00:18:15,250 --> 00:18:17,625 ¿Qué quieres? 307 00:18:21,208 --> 00:18:24,667 Duerme un poco... anda. 308 00:18:24,750 --> 00:18:27,000 El no me deja dormir. 309 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 Déjalo llorar. 310 00:18:32,250 --> 00:18:34,500 (llanto continúa) 311 00:18:40,417 --> 00:18:43,583 Ven a la fiesta cuando estés lista, ¿está bien? 312 00:18:44,708 --> 00:18:46,125 (cierra puerta) 313 00:18:51,958 --> 00:18:54,250 ¿Por qué me trajiste aquí? 314 00:18:57,167 --> 00:18:59,417 (charla indistinta) 315 00:19:12,750 --> 00:19:16,417 -(aplausos) -Como todos saben... 316 00:19:16,500 --> 00:19:20,167 el Solsticio de verano es mi noche favorita del año. 317 00:19:20,250 --> 00:19:23,458 -(festejan) -Es una celebración... 318 00:19:23,542 --> 00:19:25,250 del oscuro vientre 319 00:19:25,333 --> 00:19:29,042 de donde emergemos y al que regresamos. 320 00:19:29,125 --> 00:19:31,625 (bebé balbucea) 321 00:19:36,333 --> 00:19:38,583 En la noche del Solsticio, 322 00:19:38,667 --> 00:19:40,875 reconocemos la luz 323 00:19:40,958 --> 00:19:42,583 en nosotros, 324 00:19:42,667 --> 00:19:46,500 y vemos claramente cuál es nuestra misión. 325 00:19:47,208 --> 00:19:48,958 Así podemos ser 326 00:19:49,042 --> 00:19:52,208 lo mejores posible... para los otros. 327 00:19:52,292 --> 00:19:53,792 -Sí! -(todos asienten) 328 00:19:53,875 --> 00:19:55,875 Barbara: Este año el Solsticio... 329 00:19:57,042 --> 00:19:58,500 es especial 330 00:19:59,917 --> 00:20:04,292 porque tengo a mi dos hijas 331 00:20:04,375 --> 00:20:06,958 bajo el mismo techo. 332 00:20:07,042 --> 00:20:10,208 -Y a mi nieto! -(festejan) 333 00:20:13,375 --> 00:20:17,208 Así que dediquemos el Solsticio de este año... 334 00:20:18,958 --> 00:20:20,375 a las madres... 335 00:20:21,208 --> 00:20:22,958 y a los hijos que las hacen. 336 00:20:23,042 --> 00:20:27,125 Todos: A las madres y a los hijos que las hacen! 337 00:20:27,208 --> 00:20:28,292 (celebran) 338 00:20:28,375 --> 00:20:30,792 (Barbara cantando en inglés) 339 00:20:30,875 --> 00:20:34,458 ♪ 340 00:20:40,458 --> 00:20:44,792 ♪ 341 00:20:44,875 --> 00:20:47,417 (golpes en la mesa) 342 00:20:47,500 --> 00:20:53,417 ♪ 343 00:20:53,500 --> 00:20:57,583 (todos cantan) 344 00:20:57,667 --> 00:21:03,167 ♪ 345 00:21:03,250 --> 00:21:07,375 ♪ 346 00:21:07,458 --> 00:21:10,458 (llanto continúa) 347 00:21:13,417 --> 00:21:16,625 (canto angelical) 348 00:21:16,708 --> 00:21:18,708 (suena música de percusión) 349 00:21:18,792 --> 00:21:20,917 ♪ 350 00:21:22,125 --> 00:21:24,208 (canto continúa) 351 00:21:37,750 --> 00:21:39,875 ♪ 352 00:21:48,375 --> 00:21:50,583 (bebé llorando) 353 00:22:08,292 --> 00:22:09,750 Bobbi: (suavemente) Oye. 354 00:22:09,833 --> 00:22:11,333 Oye, está bien. 355 00:22:11,417 --> 00:22:14,083 Está bien. (acalla) 356 00:22:18,333 --> 00:22:19,625 Shh... 357 00:22:57,875 --> 00:23:01,042 -(traqueteo) -(niños riendo) 358 00:23:01,125 --> 00:23:04,333 (suena música siniestra) 359 00:23:04,417 --> 00:23:06,917 (voces murmurando) 360 00:23:44,125 --> 00:23:46,292 (llanto amortiguado) 361 00:23:47,833 --> 00:23:50,042 (sofocándose) 362 00:23:57,750 --> 00:23:59,833 (suena música distorsionada) 363 00:24:03,125 --> 00:24:05,250 (sofocándose) 364 00:24:08,625 --> 00:24:11,375 ♪ 365 00:24:15,000 --> 00:24:16,125 (llanto) 366 00:24:18,083 --> 00:24:21,250 -(bocanada) -(bebé llora) 367 00:24:22,958 --> 00:24:25,167 Está tratando de matarnos. 368 00:24:25,250 --> 00:24:27,458 (respiración pesada) 369 00:24:29,167 --> 00:24:32,958 -No creí que te lastimaría. -Mentirosa. 370 00:24:33,042 --> 00:24:36,708 Ni siquiera sabe por qué lo haces, ¿cierto? 371 00:24:36,792 --> 00:24:37,667 ¿Cierto? 372 00:24:37,750 --> 00:24:39,917 (bebé llorando) 373 00:24:41,083 --> 00:24:42,667 Señora Eaves: Helen. 374 00:24:42,750 --> 00:24:44,917 ¿Quién carajos es Helen? 375 00:24:47,000 --> 00:24:48,708 ¿No va a decirme? 376 00:24:49,583 --> 00:24:51,167 Me largo! 377 00:24:55,833 --> 00:24:56,917 (cierra puerta) 378 00:24:57,000 --> 00:24:59,542 ♪ 379 00:25:01,750 --> 00:25:04,333 Señora Eaves: ¿Quieres que ella lo sepa? 380 00:25:09,792 --> 00:25:11,583 (celebrando, cantando) 381 00:25:11,667 --> 00:25:14,417 Me largo de este manicomio ahora. 382 00:25:15,875 --> 00:25:19,125 (coro vocalizando) 383 00:25:24,542 --> 00:25:29,208 (coro cantando música triste) 384 00:25:29,292 --> 00:25:33,750 ♪ 385 00:25:44,042 --> 00:25:46,042 Natasha Williams. 386 00:25:47,500 --> 00:25:49,542 Lydia McNaish-Wilcox. 387 00:25:51,417 --> 00:25:52,875 Yolanda Rey. 388 00:25:54,375 --> 00:25:56,833 Tanya Anne Curtis. 389 00:25:57,583 --> 00:25:59,333 Inés Moreno. 390 00:26:00,250 --> 00:26:02,167 Alia Waseed. 391 00:26:02,792 --> 00:26:05,083 Kate Redfern. 392 00:26:05,167 --> 00:26:08,375 Le dije que se alejara de mí, 393 00:26:08,458 --> 00:26:11,250 -Maldita perra loca! -Louise Grace! Rosie Stone! 394 00:26:11,333 --> 00:26:14,125 Un paso más y le juro que la mato. 395 00:26:14,208 --> 00:26:16,917 Señora Eaves: Quiere enseñarte. 396 00:26:17,000 --> 00:26:19,625 (llamas crepitando) 397 00:26:19,708 --> 00:26:21,583 (gritos distantes) 398 00:26:34,250 --> 00:26:36,292 (música se detiene) 399 00:26:36,375 --> 00:26:39,458 (viento soplando) 400 00:26:39,542 --> 00:26:42,417 (gaviotas graznando) 401 00:26:45,542 --> 00:26:49,167 (coro continúa) 402 00:26:51,125 --> 00:26:53,250 ♪ 403 00:27:18,708 --> 00:27:24,292 ♪ 404 00:27:40,375 --> 00:27:43,125 (grita) ¿Helen? ¿Helen? 405 00:27:44,250 --> 00:27:45,667 Helen! 406 00:27:48,375 --> 00:27:50,167 Helen! 407 00:27:50,250 --> 00:27:52,417 (música termina) 408 00:27:57,458 --> 00:27:59,292 (olas golpeando) 409 00:28:01,375 --> 00:28:04,625 (suena música de percusión)