1
00:00:13,167 --> 00:00:15,750
Bobbi: (canta)
♪ Señor Boop, Señor Boop ♪
2
00:00:15,833 --> 00:00:17,917
♪ Sus piecitos,
boop boop boop ♪
3
00:00:18,000 --> 00:00:20,083
-♪ Boop boop boop ♪
-(aclara garganta)
4
00:00:20,167 --> 00:00:22,708
-(ríe)
-(aclara garganta)
5
00:00:23,458 --> 00:00:25,583
Hola. Perdón, eh.
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,167
Descafeinado con leche
de avena, por favor.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,125
Tú bebé es lindo.
8
00:00:30,625 --> 00:00:32,000
Gracias.
9
00:00:32,083 --> 00:00:33,875
(ambos ríen)
10
00:00:35,667 --> 00:00:38,708
Uh, ah y una de estas,
por favor.
11
00:00:38,792 --> 00:00:40,250
Gracias.
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,458
(suena música inquietante)
13
00:00:43,542 --> 00:00:45,167
EL BEBé
14
00:00:49,375 --> 00:00:50,500
Sam:
¿Dónde está?
15
00:00:50,583 --> 00:00:51,708
Natasha: (al teléfono)
¿Qué? No.
16
00:00:51,792 --> 00:00:53,458
Tú dime dónde está.
17
00:00:53,542 --> 00:00:56,167
¿Lo haces a propósito?
Honestamente no sé.
18
00:00:56,250 --> 00:00:57,208
¿Disculpa?
19
00:00:57,292 --> 00:00:59,125
Debemos subir al escenario
20
00:00:59,208 --> 00:01:01,625
en 45 minutos
para la audición
21
00:01:01,708 --> 00:01:03,625
-de ilusionistas y ella
no responde.
-¿Sí?
22
00:01:03,708 --> 00:01:06,542
Pues se llevó a un bebé
de mi departamento,
23
00:01:06,625 --> 00:01:09,042
-y desapareció!
-¿Qué esperabas?
24
00:01:09,125 --> 00:01:11,708
Apareces de la nada
con tu novia anciana,
25
00:01:11,792 --> 00:01:12,958
meciendo un bebé
26
00:01:13,042 --> 00:01:15,542
frente a ella y luego
desapareces sin explicación.
27
00:01:15,625 --> 00:01:17,875
Y ahora yo de alguna forma
debo hacer
28
00:01:17,958 --> 00:01:20,958
el acto de "la venganza
de la asistente"
sin mi puta asistente.
29
00:01:21,042 --> 00:01:23,917
Si Bobbi arruina tu audición,
tal vez es porque al fin
30
00:01:24,042 --> 00:01:26,833
descubrió que solo la usas
para pagar tu feo culo.
31
00:01:26,917 --> 00:01:28,333
Suerte para convencer
a Jerry
32
00:01:28,417 --> 00:01:31,000
de poner tu horrible pata
de camello en un póster.
33
00:01:31,083 --> 00:01:32,500
-Sí, jódete.
-Jódete!
34
00:01:32,583 --> 00:01:33,708
Jódete!
35
00:01:34,542 --> 00:01:38,083
♪
36
00:01:38,167 --> 00:01:41,333
Responde, Bobbi!
¿Dónde estás?
37
00:01:41,417 --> 00:01:44,458
Necesito que regreses ya.
38
00:01:44,542 --> 00:01:46,833
-(Bobbi canta)
-(teléfono vibra)
39
00:01:51,792 --> 00:01:53,250
(suena notificación)
40
00:01:55,458 --> 00:01:57,708
"Fui a ver a mamá...
41
00:01:57,792 --> 00:02:01,292
Abeja, corazón, arcoíris,
estrella fugaz".
42
00:02:01,375 --> 00:02:02,542
Bobbi!
43
00:02:02,625 --> 00:02:04,750
♪
44
00:02:06,875 --> 00:02:09,042
Bobbi:
Bienvenido a la casa Júpiter.
45
00:02:09,125 --> 00:02:13,083
Nos vamos
a divertir mucho.
46
00:02:13,167 --> 00:02:16,208
¿Quieres ver
mi lugar favorito? Sí.
47
00:02:18,250 --> 00:02:20,375
Sé exactamente a qué
está jugando Bobbi.
48
00:02:20,458 --> 00:02:23,208
Entramos, tomamos
al bebé, nos vamos.
49
00:02:23,292 --> 00:02:25,833
No le diré una palabra
a esa mujer.
50
00:02:26,792 --> 00:02:28,583
¿Hace cuánto no la ves?
51
00:02:30,542 --> 00:02:34,958
En el funeral de mi abuela.
Tal vez hace 15 años.
52
00:02:35,042 --> 00:02:37,500
Organizó un círculo
de gratitud,
53
00:02:37,583 --> 00:02:39,750
y le dije que era
una narcisista.
54
00:02:39,833 --> 00:02:42,833
Ella vive
en esta puta comuna.
55
00:02:42,917 --> 00:02:46,792
Todo el lugar huele a casa vieja
y mierda de pollo.
56
00:02:48,833 --> 00:02:51,417
Bobbi:
Muy bien. Muy bien.
57
00:02:51,500 --> 00:02:53,833
-(clic de cámara)
-Oh!
58
00:02:53,917 --> 00:02:57,417
Juro por Dios
que voy a asesinarla.
59
00:02:59,250 --> 00:03:00,917
¿Y si él le hace algo?
60
00:03:02,125 --> 00:03:04,083
Debiste matarlo
cuando pudiste.
61
00:03:04,167 --> 00:03:05,833
Quiere darte
un mensaje.
62
00:03:06,958 --> 00:03:08,000
¿Mmm?
63
00:03:08,792 --> 00:03:10,583
¿Qué mensaje?
64
00:03:10,667 --> 00:03:11,875
(suena notificación)
65
00:03:13,042 --> 00:03:15,542
Mierda. Sé donde están.
66
00:03:15,625 --> 00:03:18,792
(habla como bebé)
67
00:03:23,917 --> 00:03:25,375
(neumáticos chirrían)
68
00:03:27,792 --> 00:03:29,750
(suena música distorsionada)
69
00:03:29,833 --> 00:03:31,917
-Natasha: Bobbi!
-(Bobbi se ahoga)
70
00:03:34,167 --> 00:03:36,167
(grito ahogado, tose)
71
00:03:37,917 --> 00:03:39,292
Natasha:
Bobbi!
72
00:03:41,208 --> 00:03:42,583
Bobbi!
73
00:03:43,458 --> 00:03:45,625
♪
74
00:03:46,542 --> 00:03:47,708
(tose)
75
00:03:48,500 --> 00:03:50,208
(ríe)
76
00:03:51,667 --> 00:03:54,500
Lo siento...
me atraganté.
77
00:03:54,583 --> 00:03:57,750
¿Qué mierda hiciste?
78
00:03:59,167 --> 00:04:01,417
Dijiste que podía.
79
00:04:01,500 --> 00:04:03,958
Y parecías estresada.
80
00:04:04,042 --> 00:04:06,792
¿Y creíste
que venir aquí...
81
00:04:06,875 --> 00:04:09,833
-sería la solución?
-(bebé balbucea)
82
00:04:09,917 --> 00:04:13,542
Oh... Pensé que era
una buena idea,
83
00:04:13,625 --> 00:04:16,083
y mamá aún no lo conoce.
84
00:04:16,167 --> 00:04:18,208
Este es el último
lugar en el que quisiera estar.
85
00:04:18,292 --> 00:04:20,167
Natasha, tranquila.
86
00:04:20,250 --> 00:04:25,000
Natasha...
deja de huir de mí.
87
00:04:25,083 --> 00:04:26,417
Me preocupas.
88
00:04:26,500 --> 00:04:28,833
Solo quiero saber
si estás bien.
89
00:04:28,917 --> 00:04:30,417
-¿Estás bien?
-Estoy bien.
90
00:04:30,500 --> 00:04:34,292
No, no es cierto.
Estás aterrada.
91
00:04:34,375 --> 00:04:37,458
Algo anda mal.
Solo háblame.
92
00:04:44,375 --> 00:04:46,167
No es mi bebé.
93
00:04:46,250 --> 00:04:50,208
Cayó de un acantilado,
y lo atrapé.
94
00:04:50,292 --> 00:04:52,208
Y no puedo
deshacerme de él.
95
00:04:53,167 --> 00:04:55,375
Es peligroso, Bobbi.
96
00:04:55,458 --> 00:04:59,167
Y si intentas llevártelo,
te matará.
97
00:05:00,667 --> 00:05:02,792
♪
98
00:05:05,708 --> 00:05:08,667
(suspira)
Olvidé lo mala que eres.
99
00:05:18,208 --> 00:05:21,792
♪
100
00:05:21,875 --> 00:05:25,958
(aves graznando)
101
00:05:28,792 --> 00:05:31,125
(suena música inquietante)
102
00:05:35,667 --> 00:05:37,083
¿Se encuentra bien?
103
00:05:37,167 --> 00:05:38,625
(cierra puerta)
104
00:05:38,708 --> 00:05:40,083
Maravillosa.
105
00:05:40,167 --> 00:05:43,583
Se quedará a jugar
a la familia feliz con mamá.
106
00:05:43,667 --> 00:05:45,000
Andando.
107
00:05:47,500 --> 00:05:48,875
(esfuerza motor)
108
00:05:48,958 --> 00:05:50,500
(motor explota)
109
00:05:53,667 --> 00:05:55,333
Cielos.
110
00:06:01,458 --> 00:06:03,333
Intenta dejarnos aquí.
111
00:06:04,458 --> 00:06:05,833
¿Por qué?
112
00:06:05,917 --> 00:06:08,125
♪
113
00:06:44,708 --> 00:06:47,333
Alguien vendrá
a ver el auto.
114
00:06:48,000 --> 00:06:50,083
Puede que tarde.
115
00:06:52,000 --> 00:06:55,083
Tú y tu amiga pueden quedarse
si quieren.
116
00:06:56,375 --> 00:06:59,167
Sé que no viniste
a verme...
117
00:06:59,250 --> 00:07:01,667
así que me esforzaré
por no estorbar.
118
00:07:03,375 --> 00:07:05,542
Bobbi me habló del bebé.
119
00:07:10,750 --> 00:07:12,458
Tú eras como él.
120
00:07:12,542 --> 00:07:14,250
Nunca estabas tranquila.
121
00:07:14,333 --> 00:07:16,042
(bebé balbucea)
122
00:07:18,083 --> 00:07:21,500
Te preparé una cama, en caso
de que necesites quedarte.
123
00:07:26,375 --> 00:07:27,750
¿Hay un lago aquí?
124
00:07:28,667 --> 00:07:31,958
-Sí.
-Bien, andando.
125
00:07:35,208 --> 00:07:37,958
¿Por qué hace esto?
126
00:07:38,042 --> 00:07:39,750
Intento salvarte la vida.
127
00:07:39,833 --> 00:07:43,375
No. Dígame, ¿qué es
usted de él?
128
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
Dígame por qué
alguien pasa 50 años
129
00:07:45,542 --> 00:07:48,875
viviendo en su auto,
comiendo pays de manzana.
130
00:07:48,958 --> 00:07:51,542
Ahora solo veo
una fea anciana diciéndome
131
00:07:51,625 --> 00:07:53,625
que arroje a un bebé
a un lago
132
00:07:53,708 --> 00:07:56,417
y, le advierto,
no voy a hacerlo.
133
00:07:59,958 --> 00:08:02,792
¿Me escucha?
Váyase al carajo.
134
00:08:02,875 --> 00:08:06,417
Porque su plan
no está resultando.
135
00:08:08,417 --> 00:08:10,583
¿A dónde vas,
niña tonta?
136
00:08:13,833 --> 00:08:15,625
No huyas, estamos cerca.
137
00:08:15,708 --> 00:08:18,125
Natasha:
Si usted no quiere decirme
qué sucede,
138
00:08:18,208 --> 00:08:19,917
lo averiguaré yo sola.
139
00:08:20,000 --> 00:08:22,125
Estarás muerta
a esta hora mañana.
140
00:08:22,208 --> 00:08:25,083
Estaré siguiendo
a otra chica estúpida.
141
00:08:26,333 --> 00:08:28,083
Estúpida!
142
00:08:28,167 --> 00:08:30,375
(voces susurrando)
143
00:08:35,458 --> 00:08:37,667
♪
144
00:08:39,250 --> 00:08:41,208
(bebé llorando)
145
00:08:41,292 --> 00:08:43,542
¿Qué sucede?
¿Tienes hambre?
146
00:08:45,208 --> 00:08:47,042
Pesas demasiado.
147
00:08:48,042 --> 00:08:49,125
¿Qué quieres?
148
00:08:49,208 --> 00:08:51,333
¿Quieres dejarme tranquila?
149
00:08:51,417 --> 00:08:53,542
♪
150
00:08:58,292 --> 00:09:00,958
Te conseguiré algo de comer,
no hagas tonterías
151
00:09:01,042 --> 00:09:03,833
y nos largaremos lo más
pronto posible, ¿sí?
152
00:09:07,125 --> 00:09:08,708
Hola, mamá!
(ríe)
153
00:09:08,792 --> 00:09:10,917
Honey dice que la sidra
está lista,
154
00:09:11,000 --> 00:09:12,292
por si quieres probarla.
155
00:09:13,667 --> 00:09:16,042
Hermosa Bobbi!
156
00:09:16,125 --> 00:09:18,208
Ambas:
Oh!
157
00:09:19,583 --> 00:09:21,125
Bobbi:
Gracias.
158
00:09:21,875 --> 00:09:24,667
Estoy tan feliz
de verte.
159
00:09:25,875 --> 00:09:28,208
Y me alegra
que hayas venido.
160
00:09:28,292 --> 00:09:29,542
(ríen)
161
00:09:31,875 --> 00:09:33,042
Oh!
162
00:09:36,083 --> 00:09:40,250
Ahora eres tía.
Y yo me hice abuela.
163
00:09:42,292 --> 00:09:44,458
Así que a pesar
de las circunstancias,
164
00:09:44,542 --> 00:09:46,167
es una gran bendición.
165
00:09:46,250 --> 00:09:49,542
-Mm.
-(ambas ríen)
166
00:09:50,417 --> 00:09:52,292
Infla tu cama, ¿quieres?
167
00:09:54,292 --> 00:09:56,375
-Esta es mi cama.
-(Barbara ríe)
168
00:09:56,458 --> 00:09:58,542
-Oh, Bobbi.
-Bien.
169
00:09:58,625 --> 00:10:00,208
Te veo en la cena.
170
00:10:05,833 --> 00:10:09,083
(bebé llorando)
171
00:10:10,042 --> 00:10:11,042
Come.
172
00:10:13,708 --> 00:10:15,042
Come.
173
00:10:15,833 --> 00:10:17,375
(bebé llora)
174
00:10:17,458 --> 00:10:20,042
Llora porque estás
cansada.
175
00:10:20,125 --> 00:10:23,000
Tienes que dormir,
y él lo siente.
176
00:10:24,833 --> 00:10:27,792
Hola, soy Honey.
177
00:10:27,875 --> 00:10:30,375
Y tú debes ser Natasha.
178
00:10:30,458 --> 00:10:33,750
Y este debe ser
tu hermoso bebé.
179
00:10:33,833 --> 00:10:38,167
Llegaste en medio
de un caos glorioso.
180
00:10:38,250 --> 00:10:41,542
Dios, son hermosos
a esa edad.
181
00:10:41,625 --> 00:10:43,667
¿Duermen piel con piel?
182
00:10:43,750 --> 00:10:45,875
-¿Qué?
-Oh.
183
00:10:45,958 --> 00:10:48,583
Te lo pones aquí,
en el pecho,
184
00:10:48,667 --> 00:10:51,333
hasta que sus corazones
se sincronicen.
185
00:10:51,417 --> 00:10:53,708
La conexión corporal
entre el hijo y su madre
186
00:10:53,792 --> 00:10:57,167
-es algo extraordinario.
-Claro.
187
00:10:57,250 --> 00:10:59,500
¿Te quedarás
para el Solsticio?
188
00:10:59,583 --> 00:11:01,667
-Yo creo que no.
-Oh, quédense.
189
00:11:01,750 --> 00:11:03,958
(niños charlando)
190
00:11:07,042 --> 00:11:10,083
Sería maravilloso
que Bobbi nos hiciera
191
00:11:10,167 --> 00:11:11,417
un truco de magia.
192
00:11:11,500 --> 00:11:14,292
Después todos nos reuniremos
para la fogata.
193
00:11:14,375 --> 00:11:15,792
Ah, bien, bien.
194
00:11:15,875 --> 00:11:18,708
Eh... ¿Qué tengo aquí?
195
00:11:18,792 --> 00:11:20,417
Todos:
Moneda! Una moneda!
196
00:11:20,500 --> 00:11:22,417
Ahora, necesito
que todos ustedes
197
00:11:22,500 --> 00:11:24,000
se concentren bien
198
00:11:24,083 --> 00:11:25,333
para enviar
estas monedas
199
00:11:25,417 --> 00:11:26,917
a ese plato.
200
00:11:27,000 --> 00:11:28,250
-Bien. Sí, sí.
-Bobbi: ¿De acuerdo?
201
00:11:28,333 --> 00:11:32,375
-Tres, dos, uno.
-(niños exclaman sorprendidos)
202
00:11:34,292 --> 00:11:36,542
-¿Dónde están?
-Guau!
203
00:11:36,625 --> 00:11:38,208
-Niña: ¿Dónde está?
-Bobbi: No funcionó.
204
00:11:38,292 --> 00:11:39,500
No funcionó.
205
00:11:40,375 --> 00:11:42,125
A menos...
206
00:11:42,208 --> 00:11:43,542
(susurrando)
En sus bolsillos.
207
00:11:44,167 --> 00:11:45,417
Tengo uno!
208
00:11:45,500 --> 00:11:47,208
(niños exclaman felices)
209
00:11:47,292 --> 00:11:49,458
Monedas de chocolate!
210
00:11:50,875 --> 00:11:54,042
Escuchen todos,
guarden esas monedas.
211
00:11:54,125 --> 00:11:56,125
Todos:
Oh.
212
00:11:56,208 --> 00:11:57,917
¿Por qué no los deja comer?
213
00:11:58,000 --> 00:12:01,292
El azúcar procesada hace que
se nos pudran los dientes
y se caigan.
214
00:12:01,375 --> 00:12:03,208
Está bien, Tash.
215
00:12:03,292 --> 00:12:04,917
¿Por qué no tienes bebés?
216
00:12:06,542 --> 00:12:08,375
¿Es porque eres lesbiana?
217
00:12:10,958 --> 00:12:14,083
Alentamos a los niños a ser
curiosos y abiertos,
218
00:12:14,167 --> 00:12:17,458
y respondemos al espíritu
de la honestidad.
219
00:12:18,833 --> 00:12:22,708
Eh, bueno,
mi compañera y yo,
220
00:12:22,792 --> 00:12:25,000
eh, decidimos que, eh,
221
00:12:25,083 --> 00:12:28,917
tener un bebé biológico
no era...
222
00:12:29,000 --> 00:12:31,750
eh, porque... el embarazo...
223
00:12:31,833 --> 00:12:34,292
El azúcar procesada no hará
que se les pudran los dientes.
224
00:12:34,375 --> 00:12:36,333
Comía dulces todo el tiempo
cuando era niña
225
00:12:36,417 --> 00:12:38,208
y tengo bellos dientes.
226
00:12:39,375 --> 00:12:40,917
Hora de ir a la fogata.
227
00:12:41,000 --> 00:12:44,042
Pero quiero mi moneda
de chocolate!
228
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
Cariño...
229
00:12:46,500 --> 00:12:48,750
en la casa Júpiter,
230
00:12:48,833 --> 00:12:52,833
no alzamos la voz
con ira, ¿entendido?
231
00:12:52,917 --> 00:12:58,542
-Solo lo hacemos con alegría.
-Solo con alegría.
232
00:12:58,625 --> 00:13:00,625
Ahora...
ve y ayuda a los demás.
233
00:13:00,708 --> 00:13:02,500
Vayan.
234
00:13:02,583 --> 00:13:05,292
No más chocolates, Bobbi.
¿Mm?
235
00:13:11,542 --> 00:13:13,792
No puedes evitarlo,
¿cierto?
236
00:13:18,042 --> 00:13:20,042
Este puto lugar.
237
00:13:21,792 --> 00:13:24,833
¿Natasha?
¿Tienes un cigarrillo?
238
00:13:25,792 --> 00:13:27,250
¿Qué?
239
00:13:27,333 --> 00:13:29,875
Te enseñaré el taller
de Barbara.
240
00:13:29,958 --> 00:13:32,917
Es a donde va
cuando tiene un colapso.
241
00:13:33,875 --> 00:13:35,375
(bebé se queja)
242
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
(suena música inquietante)
243
00:13:43,875 --> 00:13:46,875
Sally:
Nadie puede
entrar aquí.
244
00:13:49,708 --> 00:13:51,208
(bebé llora)
245
00:13:51,958 --> 00:13:53,542
(cierra puerta)
246
00:14:03,000 --> 00:14:04,583
¿Ya me das el cigarrillo?
247
00:14:14,333 --> 00:14:16,417
Oye, no fumes
frente a nadie
248
00:14:16,500 --> 00:14:18,500
hasta que puedas inhalarlo
sin toser,
249
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
¿entendido?
250
00:14:21,125 --> 00:14:23,208
Usa estos dos dedos.
251
00:14:23,292 --> 00:14:26,875
No estos dos
o lucirás como un chico.
252
00:14:26,958 --> 00:14:29,125
Y si alguien te pide
un cigarrillo,
253
00:14:29,208 --> 00:14:30,542
di que sí.
254
00:14:30,625 --> 00:14:32,417
A menos que sea
el último,
255
00:14:32,500 --> 00:14:34,458
en ese caso ofreces el 50.
256
00:14:35,125 --> 00:14:36,583
¿50?
257
00:14:38,000 --> 00:14:39,417
No importa.
258
00:14:43,375 --> 00:14:46,792
(suena música inquietante)
259
00:14:50,542 --> 00:14:51,917
(cierra puerta)
260
00:14:56,542 --> 00:14:57,542
Hola.
261
00:14:59,458 --> 00:15:01,500
¿Qué quiere?
262
00:15:01,583 --> 00:15:03,292
Eh... (inhala)
263
00:15:04,333 --> 00:15:07,292
Necesita que el bebé
se vuelva a dormir.
264
00:15:07,375 --> 00:15:10,708
Tú eres la única que
puede hacerlo.
265
00:15:10,792 --> 00:15:13,792
Es clásico
de Natasha, es...
266
00:15:13,875 --> 00:15:15,792
es como amar
a una almeja.
267
00:15:15,875 --> 00:15:17,250
Te entiendo.
268
00:15:19,042 --> 00:15:20,833
¿Exactamente quién es?
269
00:15:20,917 --> 00:15:22,500
-Eh...
-¿Mm?
270
00:15:22,583 --> 00:15:25,375
Porque sé que no es
su instructora de yoga.
271
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
La ayudo con el bebé.
272
00:15:34,708 --> 00:15:38,750
Dígale que si quiere mi ayuda,
ella tendrá que pedirla.
273
00:15:42,000 --> 00:15:43,333
Ah...
274
00:15:54,167 --> 00:15:56,167
♪
275
00:15:56,250 --> 00:15:59,167
(voces susurrando)
276
00:16:05,625 --> 00:16:07,833
¿Qué te pasó?
277
00:16:08,667 --> 00:16:10,542
(puerta se abre)
278
00:16:21,250 --> 00:16:23,625
(bebé llora)
279
00:16:23,708 --> 00:16:26,750
Conservo una caja
con tu ropa de bebé.
280
00:16:26,833 --> 00:16:28,750
La guardé para Bobbi.
281
00:16:28,833 --> 00:16:30,792
Te será más útil a ti.
282
00:16:32,833 --> 00:16:35,000
No te queda ser
la abuela cariñosa.
283
00:16:35,083 --> 00:16:38,292
Y ser madre renuente
no te queda a ti.
284
00:16:40,208 --> 00:16:43,750
No tienes nada que probar.
285
00:16:43,833 --> 00:16:46,125
Al menos, no a mí.
286
00:16:49,000 --> 00:16:51,125
¿Valió la pena?
287
00:16:51,208 --> 00:16:54,292
¿Mudarte al campo
y hacer personas de arcilla?
288
00:16:54,375 --> 00:16:55,833
Barbara:
Dímelo tú.
289
00:16:55,917 --> 00:16:58,708
¿Tener un bebé llenó
el vacío en tu alma?
290
00:17:01,750 --> 00:17:03,167
(bebé llora)
291
00:17:04,958 --> 00:17:07,542
¿Por qué viniste aquí,
Natasha?
292
00:17:11,250 --> 00:17:13,500
(bebé llora)
293
00:17:20,625 --> 00:17:22,750
Son horribles, por cierto.
294
00:17:28,542 --> 00:17:31,292
Mierda, no empieces.
295
00:17:31,375 --> 00:17:33,583
(acalla)
296
00:17:41,292 --> 00:17:43,583
¿Qué quieres? ¿Ah?
297
00:17:43,667 --> 00:17:45,625
¿Qué quieres?
298
00:17:47,583 --> 00:17:49,833
(llanto continúa)
299
00:17:57,292 --> 00:18:00,333
¿Qué quieres?
¿Qué quieres?
300
00:18:00,417 --> 00:18:02,917
¿Qué quieres?
301
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
(gritando):
¿Qué quieres?
¿Qué quieres?
302
00:18:06,875 --> 00:18:08,458
¿Qué quieres?
303
00:18:08,542 --> 00:18:10,208
¿Qué quieres?
304
00:18:10,292 --> 00:18:11,958
¿Qué carajo quieres?
305
00:18:12,042 --> 00:18:15,167
Solo dime, ¿qué quieres?
306
00:18:15,250 --> 00:18:17,625
¿Qué quieres?
307
00:18:21,208 --> 00:18:24,667
Duerme un poco...
anda.
308
00:18:24,750 --> 00:18:27,000
El no me deja dormir.
309
00:18:29,375 --> 00:18:31,000
Déjalo llorar.
310
00:18:32,250 --> 00:18:34,500
(llanto continúa)
311
00:18:40,417 --> 00:18:43,583
Ven a la fiesta cuando estés
lista, ¿está bien?
312
00:18:44,708 --> 00:18:46,125
(cierra puerta)
313
00:18:51,958 --> 00:18:54,250
¿Por qué me trajiste aquí?
314
00:18:57,167 --> 00:18:59,417
(charla indistinta)
315
00:19:12,750 --> 00:19:16,417
-(aplausos)
-Como todos saben...
316
00:19:16,500 --> 00:19:20,167
el Solsticio de verano
es mi noche favorita del año.
317
00:19:20,250 --> 00:19:23,458
-(festejan)
-Es una celebración...
318
00:19:23,542 --> 00:19:25,250
del oscuro vientre
319
00:19:25,333 --> 00:19:29,042
de donde emergemos
y al que regresamos.
320
00:19:29,125 --> 00:19:31,625
(bebé balbucea)
321
00:19:36,333 --> 00:19:38,583
En la noche del Solsticio,
322
00:19:38,667 --> 00:19:40,875
reconocemos la luz
323
00:19:40,958 --> 00:19:42,583
en nosotros,
324
00:19:42,667 --> 00:19:46,500
y vemos claramente cuál
es nuestra misión.
325
00:19:47,208 --> 00:19:48,958
Así podemos ser
326
00:19:49,042 --> 00:19:52,208
lo mejores posible...
para los otros.
327
00:19:52,292 --> 00:19:53,792
-Sí!
-(todos asienten)
328
00:19:53,875 --> 00:19:55,875
Barbara:
Este año el Solsticio...
329
00:19:57,042 --> 00:19:58,500
es especial
330
00:19:59,917 --> 00:20:04,292
porque tengo
a mi dos hijas
331
00:20:04,375 --> 00:20:06,958
bajo el mismo techo.
332
00:20:07,042 --> 00:20:10,208
-Y a mi nieto!
-(festejan)
333
00:20:13,375 --> 00:20:17,208
Así que dediquemos
el Solsticio de este año...
334
00:20:18,958 --> 00:20:20,375
a las madres...
335
00:20:21,208 --> 00:20:22,958
y a los hijos que las hacen.
336
00:20:23,042 --> 00:20:27,125
Todos:
A las madres y a los hijos
que las hacen!
337
00:20:27,208 --> 00:20:28,292
(celebran)
338
00:20:28,375 --> 00:20:30,792
(Barbara cantando en inglés)
339
00:20:30,875 --> 00:20:34,458
♪
340
00:20:40,458 --> 00:20:44,792
♪
341
00:20:44,875 --> 00:20:47,417
(golpes en la mesa)
342
00:20:47,500 --> 00:20:53,417
♪
343
00:20:53,500 --> 00:20:57,583
(todos cantan)
344
00:20:57,667 --> 00:21:03,167
♪
345
00:21:03,250 --> 00:21:07,375
♪
346
00:21:07,458 --> 00:21:10,458
(llanto continúa)
347
00:21:13,417 --> 00:21:16,625
(canto angelical)
348
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
(suena música de percusión)
349
00:21:18,792 --> 00:21:20,917
♪
350
00:21:22,125 --> 00:21:24,208
(canto continúa)
351
00:21:37,750 --> 00:21:39,875
♪
352
00:21:48,375 --> 00:21:50,583
(bebé llorando)
353
00:22:08,292 --> 00:22:09,750
Bobbi: (suavemente)
Oye.
354
00:22:09,833 --> 00:22:11,333
Oye, está bien.
355
00:22:11,417 --> 00:22:14,083
Está bien. (acalla)
356
00:22:18,333 --> 00:22:19,625
Shh...
357
00:22:57,875 --> 00:23:01,042
-(traqueteo)
-(niños riendo)
358
00:23:01,125 --> 00:23:04,333
(suena música siniestra)
359
00:23:04,417 --> 00:23:06,917
(voces murmurando)
360
00:23:44,125 --> 00:23:46,292
(llanto amortiguado)
361
00:23:47,833 --> 00:23:50,042
(sofocándose)
362
00:23:57,750 --> 00:23:59,833
(suena música distorsionada)
363
00:24:03,125 --> 00:24:05,250
(sofocándose)
364
00:24:08,625 --> 00:24:11,375
♪
365
00:24:15,000 --> 00:24:16,125
(llanto)
366
00:24:18,083 --> 00:24:21,250
-(bocanada)
-(bebé llora)
367
00:24:22,958 --> 00:24:25,167
Está tratando de matarnos.
368
00:24:25,250 --> 00:24:27,458
(respiración pesada)
369
00:24:29,167 --> 00:24:32,958
-No creí que te lastimaría.
-Mentirosa.
370
00:24:33,042 --> 00:24:36,708
Ni siquiera sabe por qué
lo haces, ¿cierto?
371
00:24:36,792 --> 00:24:37,667
¿Cierto?
372
00:24:37,750 --> 00:24:39,917
(bebé llorando)
373
00:24:41,083 --> 00:24:42,667
Señora Eaves:
Helen.
374
00:24:42,750 --> 00:24:44,917
¿Quién carajos es Helen?
375
00:24:47,000 --> 00:24:48,708
¿No va a decirme?
376
00:24:49,583 --> 00:24:51,167
Me largo!
377
00:24:55,833 --> 00:24:56,917
(cierra puerta)
378
00:24:57,000 --> 00:24:59,542
♪
379
00:25:01,750 --> 00:25:04,333
Señora Eaves:
¿Quieres que ella lo sepa?
380
00:25:09,792 --> 00:25:11,583
(celebrando, cantando)
381
00:25:11,667 --> 00:25:14,417
Me largo
de este manicomio ahora.
382
00:25:15,875 --> 00:25:19,125
(coro vocalizando)
383
00:25:24,542 --> 00:25:29,208
(coro cantando música triste)
384
00:25:29,292 --> 00:25:33,750
♪
385
00:25:44,042 --> 00:25:46,042
Natasha Williams.
386
00:25:47,500 --> 00:25:49,542
Lydia McNaish-Wilcox.
387
00:25:51,417 --> 00:25:52,875
Yolanda Rey.
388
00:25:54,375 --> 00:25:56,833
Tanya Anne Curtis.
389
00:25:57,583 --> 00:25:59,333
Inés Moreno.
390
00:26:00,250 --> 00:26:02,167
Alia Waseed.
391
00:26:02,792 --> 00:26:05,083
Kate Redfern.
392
00:26:05,167 --> 00:26:08,375
Le dije
que se alejara de mí,
393
00:26:08,458 --> 00:26:11,250
-Maldita perra loca!
-Louise Grace! Rosie Stone!
394
00:26:11,333 --> 00:26:14,125
Un paso más y le juro
que la mato.
395
00:26:14,208 --> 00:26:16,917
Señora Eaves:
Quiere enseñarte.
396
00:26:17,000 --> 00:26:19,625
(llamas crepitando)
397
00:26:19,708 --> 00:26:21,583
(gritos distantes)
398
00:26:34,250 --> 00:26:36,292
(música se detiene)
399
00:26:36,375 --> 00:26:39,458
(viento soplando)
400
00:26:39,542 --> 00:26:42,417
(gaviotas graznando)
401
00:26:45,542 --> 00:26:49,167
(coro continúa)
402
00:26:51,125 --> 00:26:53,250
♪
403
00:27:18,708 --> 00:27:24,292
♪
404
00:27:40,375 --> 00:27:43,125
(grita) ¿Helen?
¿Helen?
405
00:27:44,250 --> 00:27:45,667
Helen!
406
00:27:48,375 --> 00:27:50,167
Helen!
407
00:27:50,250 --> 00:27:52,417
(música termina)
408
00:27:57,458 --> 00:27:59,292
(olas golpeando)
409
00:28:01,375 --> 00:28:04,625
(suena música de percusión)