1 00:00:16,042 --> 00:00:17,083 (puerta se cierra) 2 00:00:23,458 --> 00:00:25,792 De acuerdo... ¿Qué carajo sucede? 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,500 Será mejor que hablemos en privado. 4 00:00:41,125 --> 00:00:42,542 Quiero ayudarle. 5 00:00:43,667 --> 00:00:45,458 Claro. 6 00:00:45,542 --> 00:00:47,792 -¿Ayudarme con qué? -Asesinarlo. 7 00:00:49,292 --> 00:00:51,542 ¿Es una puta broma? 8 00:00:51,625 --> 00:00:55,375 -Lo dejó abandonado. -Yo no lo abandoné. 9 00:00:55,458 --> 00:00:57,292 Pues debió hacerlo. 10 00:00:57,375 --> 00:01:02,000 Se asustó. Es muy comprensible. 11 00:01:02,083 --> 00:01:05,542 Destruirá su vida, destruirá sus relaciones, 12 00:01:05,625 --> 00:01:07,500 y, cuando la tenga sometida, 13 00:01:07,583 --> 00:01:09,208 la destruirá. 14 00:01:10,333 --> 00:01:11,708 Es lo que hace. 15 00:01:12,333 --> 00:01:13,750 Tiene que matarlo. 16 00:01:14,958 --> 00:01:16,125 (susurra) ¿Qué? 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,125 Ni siquiera la conozco. Y esto está mal. 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,667 Váyase... ahora. 19 00:01:28,833 --> 00:01:29,792 Mm... 20 00:01:30,625 --> 00:01:32,250 Mi memoria USB. 21 00:01:41,000 --> 00:01:43,167 (suena música tenebrosa) 22 00:02:03,042 --> 00:02:05,167 ♪ 23 00:02:09,750 --> 00:02:11,083 Gracias. 24 00:02:11,167 --> 00:02:12,583 Nos veremos. 25 00:02:18,792 --> 00:02:20,292 Cuídese. 26 00:02:25,958 --> 00:02:26,958 Espere. 27 00:02:31,917 --> 00:02:33,083 ¿Qué tengo que hacer? 28 00:02:33,917 --> 00:02:35,375 Póngalo a dormir. 29 00:02:37,125 --> 00:02:38,542 Natasha: ¿Por qué? 30 00:02:38,625 --> 00:02:41,000 Pues necesitamos sorprenderlo. 31 00:02:41,458 --> 00:02:43,583 ♪ 32 00:02:48,000 --> 00:02:49,083 ♪ 33 00:02:49,167 --> 00:02:50,542 EL BEBé 34 00:02:54,292 --> 00:02:56,417 (riendo) 35 00:03:00,583 --> 00:03:03,083 Sam: ¿Bobbi? ¿Bobbi? 36 00:03:03,167 --> 00:03:06,208 Oye. ¿Me ayudas con el bolsillo, por favor? 37 00:03:06,917 --> 00:03:08,667 (gruñe, suspira) 38 00:03:08,750 --> 00:03:11,958 -Es la costura. -Claro. 39 00:03:12,042 --> 00:03:14,292 Sí, tengo que agregarle volumen. 40 00:03:14,375 --> 00:03:15,833 La carta se encima en la costura. 41 00:03:15,917 --> 00:03:18,042 Ah, más volumen lo hará más obvio, así que... 42 00:03:18,125 --> 00:03:19,417 Pero el truco saldrá mejor. 43 00:03:19,500 --> 00:03:21,292 Sí, pero tiene que verse súper ajustada. 44 00:03:21,375 --> 00:03:22,500 Es lo mío. 45 00:03:22,583 --> 00:03:24,708 "Espera, ¿cómo es posible? ¿En dónde está?". 46 00:03:24,792 --> 00:03:28,208 Uy, de acuerdo. Quítatela y lo revisaré. 47 00:03:28,292 --> 00:03:29,750 ¿Me la quito? 48 00:03:30,500 --> 00:03:31,625 ¿Quieres que... 49 00:03:33,042 --> 00:03:34,375 me la quite? 50 00:03:35,833 --> 00:03:38,375 ¿Quieres buscar el frijol mágico? 51 00:03:38,458 --> 00:03:40,000 Sí. (ríe) 52 00:03:41,292 --> 00:03:42,250 (gruñe) 53 00:03:43,875 --> 00:03:47,000 Pero... primero quiero practicar. 54 00:03:47,625 --> 00:03:49,208 ¿En serio? 55 00:03:49,292 --> 00:03:50,792 Lo prometiste. 56 00:03:50,875 --> 00:03:55,792 -Bueno, tal vez lo dije, pero... -Mm, lo prometiste. 57 00:03:57,833 --> 00:04:01,833 -Bien. Vamos. -Sí! Sí! 58 00:04:04,417 --> 00:04:08,417 Cuando nos conocimos, éramos dos personas diferentes. 59 00:04:08,500 --> 00:04:10,375 Y entonces, nos enamoramos. 60 00:04:10,458 --> 00:04:12,083 Y nos volvimos una. 61 00:04:12,167 --> 00:04:14,708 -Espera, sostén el pañuelo. Más arriba. -Más arriba. 62 00:04:14,792 --> 00:04:16,875 -Sí, claro. -Sí, bien. 63 00:04:16,958 --> 00:04:19,000 Y nos volvimos una. 64 00:04:19,083 --> 00:04:22,917 Pero luego, descubrimos que había un agujero. 65 00:04:23,000 --> 00:04:25,417 Y vimos que era un... 66 00:04:25,500 --> 00:04:27,792 Agujero en forma de bebé. 67 00:04:27,875 --> 00:04:30,667 Y la única forma de arreglarlo era... 68 00:04:30,750 --> 00:04:33,125 Ambas: Con amor! 69 00:04:33,208 --> 00:04:34,917 Por favor, denos un bebé, 70 00:04:35,000 --> 00:04:37,958 prometemos llenarlo de amor. 71 00:04:38,042 --> 00:04:41,458 -Mm, eres tan cursi. -Y va a encantarle. 72 00:04:41,542 --> 00:04:42,500 Ajá. 73 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Una más. 74 00:04:54,083 --> 00:04:56,208 (Natasha acalla) 75 00:04:57,042 --> 00:05:04,042 Duérmete. Shh, shh, shh. 76 00:05:04,125 --> 00:05:08,083 -Duérmete. -Sra. Eaves: ¿Y si le canta? 77 00:05:11,792 --> 00:05:14,250 (canta) ♪ Cuando entras a un bar ♪ 78 00:05:15,083 --> 00:05:17,375 ♪ Y quieres bailar ♪ 79 00:05:18,875 --> 00:05:23,000 ♪ Usando tu... botas ♪ 80 00:05:23,083 --> 00:05:26,292 Vete... a... dormir. 81 00:05:26,375 --> 00:05:29,208 Duérmete. 82 00:05:29,292 --> 00:05:31,125 Ugh. 83 00:05:33,375 --> 00:05:35,625 ¿Qué sucede contigo? 84 00:05:40,000 --> 00:05:41,542 Lo sabe. 85 00:05:46,958 --> 00:05:48,292 Espera. 86 00:05:50,667 --> 00:05:52,125 (tono de llamada) 87 00:05:52,208 --> 00:05:53,875 -Mags: (por teléfono) ¿Tash? -Mags! 88 00:05:53,958 --> 00:05:55,083 ¿Cuál es el nombre de esa cosa 89 00:05:55,167 --> 00:05:56,792 que le das a Raffi para dormir? 90 00:05:56,875 --> 00:05:59,875 -Mags: ¿Un BunBun? -El BunBun. Sí! 91 00:05:59,958 --> 00:06:00,792 ¿Dónde estás? 92 00:06:00,875 --> 00:06:03,250 -Mags: ¿Ahora? -Sí, ¿dónde? 93 00:06:03,333 --> 00:06:04,625 Mags: El Universo de la Diversión. 94 00:06:04,708 --> 00:06:06,500 Claudia organizó una fiesta para... 95 00:06:07,458 --> 00:06:08,458 Vámonos. 96 00:06:09,750 --> 00:06:11,583 ♪ 97 00:06:19,542 --> 00:06:21,083 NO TEMERé MAL ALGUNO 98 00:06:30,042 --> 00:06:32,958 Anunciador 1: Bienvenidos al Universo de la Diversión. 99 00:06:33,042 --> 00:06:35,958 Donde la diversión nunca se detiene. 100 00:06:36,042 --> 00:06:38,375 Por favor, estacionarse en los espacios... 101 00:06:38,458 --> 00:06:40,875 Anunciador 2: Te estás acercando a la zona de diversión 102 00:06:40,958 --> 00:06:44,167 de Pasaporte del Universo de la Diversión. 103 00:06:45,833 --> 00:06:46,542 Dos, por favor. 104 00:06:46,625 --> 00:06:48,583 ¿Tienen sus pasaportes? 105 00:06:48,667 --> 00:06:49,458 ¿Qué? 106 00:06:49,542 --> 00:06:51,250 ¿Son ciudadanas distinguidas, 107 00:06:51,333 --> 00:06:53,542 honorables o solo ciudadanas? 108 00:06:53,625 --> 00:06:55,417 Ninguna clase de ciudadanas. 109 00:06:55,500 --> 00:06:57,625 Pues son 32 libras. 110 00:07:01,500 --> 00:07:02,667 (resopla) 111 00:07:07,583 --> 00:07:11,292 (suena "Bark Loud" de Noga Erez) 112 00:07:11,375 --> 00:07:14,667 ♪ 113 00:07:15,417 --> 00:07:18,542 ♪ 114 00:07:18,625 --> 00:07:22,125 ♪ 115 00:07:30,417 --> 00:07:32,375 ♪ 116 00:07:37,083 --> 00:07:37,917 ¿Mags? 117 00:07:38,000 --> 00:07:39,292 Tash, ¿qué haces aquí? 118 00:07:39,375 --> 00:07:41,833 Necesito que me prestes tu BunBun. 119 00:07:41,917 --> 00:07:44,792 -¿Quién te acompaña? -Ese BunBun lo usa mi hija. 120 00:07:44,875 --> 00:07:48,792 -Natasha: ¿El BunBun? -Yo no me alejo de mi BunBun para nada. (ríe) 121 00:07:48,875 --> 00:07:53,208 -Ah. ¿Dónde está el BunBun? -Un modelo retro. Me encanta. 122 00:07:53,292 --> 00:07:56,500 ¿Y quién es este pequeño monstruo? 123 00:07:57,292 --> 00:07:58,333 (suena alarma) 124 00:07:58,417 --> 00:08:00,167 -(suena música alegre) -(alentando) 125 00:08:00,250 --> 00:08:01,375 Hora del pastel. 126 00:08:02,333 --> 00:08:03,750 Vamos! Vengan, es por aquí. 127 00:08:08,708 --> 00:08:10,792 A bailar este BunBun! 128 00:08:10,875 --> 00:08:13,000 (niños gritando) 129 00:08:14,917 --> 00:08:17,167 (suena "Hey There Party Girl") 130 00:08:19,083 --> 00:08:21,250 ♪ 131 00:08:23,458 --> 00:08:25,542 ♪ 132 00:08:26,500 --> 00:08:28,333 Ay, vamos! 133 00:08:28,417 --> 00:08:29,667 No puede ser. 134 00:08:29,750 --> 00:08:31,625 ¿Dónde estará ese puto BunBun? 135 00:08:33,000 --> 00:08:34,500 -¿Qué estás haciendo? -Ah! 136 00:08:35,167 --> 00:08:36,125 Nada. 137 00:08:37,000 --> 00:08:39,583 Oye... puedes tenerlo, ¿sí? 138 00:08:39,667 --> 00:08:42,417 Pero no... lo saques de esta habitación. 139 00:08:42,500 --> 00:08:44,667 Si le gusta, compra uno en línea. 140 00:08:45,625 --> 00:08:47,375 Gracias. 141 00:08:48,125 --> 00:08:50,292 (golpes) 142 00:08:53,625 --> 00:08:55,042 Niño! 143 00:08:55,125 --> 00:08:58,500 (susurra) Si sigues haciéndolo, este bebé te matará. 144 00:09:04,042 --> 00:09:07,792 (BunBun hablando en inglés) 145 00:09:09,042 --> 00:09:12,208 (continúa en inglés) 146 00:09:15,500 --> 00:09:17,417 ¿Un Prosecco? 147 00:09:17,500 --> 00:09:22,208 ¿Dónde está el papá? O la mamá, cielos, lo siento. 148 00:09:22,292 --> 00:09:25,250 -¿Tu pareja trabaja? -No tengo pareja. 149 00:09:25,333 --> 00:09:27,750 Guau. Eso es fenomenal. 150 00:09:27,833 --> 00:09:29,125 Aunque es importante 151 00:09:29,208 --> 00:09:32,292 que los niños tengan un fuerte modelo masculino. 152 00:09:32,375 --> 00:09:34,417 Es grandioso que tengas a Jamie. 153 00:09:34,500 --> 00:09:36,250 Es un gran hombre. 154 00:09:36,333 --> 00:09:38,250 Además de guapo. 155 00:09:41,208 --> 00:09:42,583 Amy! 156 00:09:42,667 --> 00:09:45,875 ¿Tienes un arma secreta que ayude al bebé a dormir? 157 00:09:45,958 --> 00:09:47,250 Mamá sufre. 158 00:09:47,333 --> 00:09:49,750 Amy: ¿Empezaste con las alucinaciones? 159 00:09:49,833 --> 00:09:50,792 ¿Disculpa? 160 00:09:52,250 --> 00:09:54,000 Puse a Lily en su cuna 161 00:09:54,083 --> 00:09:55,958 y no dejaba de llorar. 162 00:09:56,042 --> 00:09:58,125 Luego Fred y Angus comenzaron a gritar. 163 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Ben dormía porque, claro, 164 00:09:59,667 --> 00:10:01,125 está exhausto de trabajar. 165 00:10:01,208 --> 00:10:03,250 Y yo tuve una visión. 166 00:10:03,333 --> 00:10:06,417 Azotaba la cabeza de Lily contra el muro. 167 00:10:07,917 --> 00:10:09,542 Pero era tarde, así que la recosté 168 00:10:09,625 --> 00:10:12,208 y me encerré en el baño hasta que dejó de llorar. (ríe) 169 00:10:15,375 --> 00:10:17,500 Nadie lo entiende, ¿no es cierto? 170 00:10:17,583 --> 00:10:19,167 No entienden. 171 00:10:19,250 --> 00:10:22,625 En la casa todo el día, nadie para de hablar. 172 00:10:22,708 --> 00:10:26,500 -Gritos, siesta, comida, popó y repite. -(ríen) 173 00:10:28,458 --> 00:10:30,333 -(suspira) Es duro. -(golpes en la ventana) 174 00:10:33,208 --> 00:10:35,000 Aún así, este lugar es genial. 175 00:10:35,083 --> 00:10:37,250 Natasha: Sí. Carajo, sí. 176 00:10:41,625 --> 00:10:43,375 -(alarma) -Oh! 177 00:10:43,458 --> 00:10:46,375 Anunciadora: Ahora, ¿quién quiere bailar la canción de la paleta? 178 00:10:46,458 --> 00:10:49,625 -(suena música disco) -(alentando) 179 00:10:51,583 --> 00:10:53,542 ♪ 180 00:10:56,458 --> 00:10:59,792 (canción amortiguada) 181 00:10:59,875 --> 00:11:02,458 Natasha: No, no, no! 182 00:11:02,542 --> 00:11:03,833 -(globo explota) -Ey! 183 00:11:03,917 --> 00:11:06,583 Te dije que no tocaras al bebé! 184 00:11:06,667 --> 00:11:08,875 (bebé llorando) 185 00:11:11,167 --> 00:11:14,458 Santo cielo, Natasha! El BunBun! 186 00:11:14,542 --> 00:11:16,583 Está roto! Lo rompió! 187 00:11:16,667 --> 00:11:17,792 El BunBun! 188 00:11:18,333 --> 00:11:20,125 Por Dios! 189 00:11:20,208 --> 00:11:21,750 Tu bebé molesta a los niños. 190 00:11:21,833 --> 00:11:22,917 Creo que deben irse. 191 00:11:23,000 --> 00:11:25,292 -(bebé llorando) -(conversaciones indistintas) 192 00:11:26,667 --> 00:11:27,875 ¿Ves, Natasha? 193 00:11:27,958 --> 00:11:31,833 Ugh, tienes que reclinarla para quitar el freno! 194 00:11:31,917 --> 00:11:34,250 Ugh, ¿cómo se reclina? 195 00:11:34,333 --> 00:11:36,375 Ya entiendo porqué no duerme. 196 00:11:36,458 --> 00:11:38,542 No puedes usar esta cosa, ¿sabes? 197 00:11:38,625 --> 00:11:40,208 (carrito se rompe) 198 00:11:40,292 --> 00:11:42,333 -Ah -(niños gritando) 199 00:11:42,417 --> 00:11:45,000 ¿Dónde está el dedo? Busquen el dedo! 200 00:11:45,083 --> 00:11:48,250 (suena música tensa) 201 00:11:53,083 --> 00:11:54,542 Natasha: Oh, mírate, ¿sí? 202 00:11:54,625 --> 00:11:56,458 Te pondré el cinturón. 203 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Mags! 204 00:12:02,500 --> 00:12:03,875 Escucha. Dame... 205 00:12:03,958 --> 00:12:05,500 el BunBun. Lo arreglaré. 206 00:12:10,125 --> 00:12:12,250 ¿Por qué estás molesta conmigo? 207 00:12:12,333 --> 00:12:15,333 Lamento lo del dedo de tu amiga. 208 00:12:15,417 --> 00:12:17,375 En verdad no lo entiendes, ¿cierto? 209 00:12:17,458 --> 00:12:20,333 Siempre echas a perder cada situación. 210 00:12:20,417 --> 00:12:23,250 Apareciste... sin invitación. 211 00:12:23,333 --> 00:12:25,833 Fuiste grosera y... tú me avergonzaste. 212 00:12:25,917 --> 00:12:27,792 ¿Frente a tu grupo de amigas? 213 00:12:27,875 --> 00:12:29,417 ¿Tú eres mejor que ellas? 214 00:12:29,500 --> 00:12:31,083 -Sí. -Pues no lo creo. 215 00:12:31,167 --> 00:12:33,167 -Bien. -¿Sabes qué, Natasha? 216 00:12:33,250 --> 00:12:35,250 Todo lo que quiero es una amiga 217 00:12:35,333 --> 00:12:37,833 que no me juzgue por ser madre. 218 00:12:37,917 --> 00:12:39,000 Porque, ¿sabes qué? 219 00:12:39,083 --> 00:12:41,167 Ya me siento una mala madre 220 00:12:41,250 --> 00:12:42,625 todo el tiempo. 221 00:12:44,833 --> 00:12:46,208 (suena teléfono) 222 00:12:57,542 --> 00:12:58,667 Es Bobbi. 223 00:12:59,750 --> 00:13:00,958 Mierda. 224 00:13:01,042 --> 00:13:02,625 Dice que me necesita. 225 00:13:03,500 --> 00:13:04,667 ¿Qué hago? 226 00:13:04,750 --> 00:13:07,625 No la has visto desde hace tres años, Natasha. 227 00:13:09,500 --> 00:13:11,917 De acuerdo, sí... claro. 228 00:13:12,000 --> 00:13:13,542 Me voy. 229 00:13:13,625 --> 00:13:15,208 Te llamo luego, ¿sí? 230 00:13:15,292 --> 00:13:17,292 -Te quiero! -(suspira) 231 00:13:19,917 --> 00:13:22,708 Bien, algo pasó y debemos desviarnos. 232 00:13:22,792 --> 00:13:24,542 No vayas a arruinarlo. 233 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Deja a Bobbi en paz. 234 00:13:28,125 --> 00:13:29,292 Actúen normal. 235 00:13:31,250 --> 00:13:33,042 (enciende motor) 236 00:13:44,583 --> 00:13:46,000 ¿Macadamias? 237 00:13:47,083 --> 00:13:48,083 No. 238 00:13:49,417 --> 00:13:50,833 ¿Y qué le gusta? 239 00:13:50,917 --> 00:13:55,833 -Eh... los pistachos. -Pistachos. Los adoro. 240 00:13:55,917 --> 00:13:59,583 Me gustan las nueces. Parecen cerebros. 241 00:14:01,625 --> 00:14:03,667 Obviamente, si tenemos un hijo 242 00:14:03,750 --> 00:14:07,292 no tendremos nueces, soy muy consciente de las alergias. 243 00:14:09,417 --> 00:14:10,917 ¿Sam tardará mucho? 244 00:14:11,708 --> 00:14:13,583 No es impuntual. 245 00:14:13,667 --> 00:14:18,083 Está súper contenta. Yo también... sí. Sí. 246 00:14:20,042 --> 00:14:22,042 No llego tarde. 247 00:14:22,125 --> 00:14:25,458 De hecho, llego antes. Sí. 248 00:14:25,542 --> 00:14:28,042 Espero afuera, siempre. 249 00:14:31,958 --> 00:14:34,750 -(suena el timbre) -Yay! 250 00:14:45,167 --> 00:14:46,167 ¿Qué haces aquí? 251 00:14:46,250 --> 00:14:47,708 Me escribiste. 252 00:14:47,792 --> 00:14:49,542 No. No lo hice. 253 00:14:49,625 --> 00:14:52,833 El mensaje decía que me necesitabas. 254 00:14:52,917 --> 00:14:55,458 Ah, carajo. Debí escribirte por error. 255 00:14:55,542 --> 00:14:58,208 Era para Sam... Lo siento. 256 00:14:58,292 --> 00:14:59,792 ¿Entonces no querías verme? 257 00:14:59,875 --> 00:15:02,292 -Eh, no. -Claro. 258 00:15:02,375 --> 00:15:04,958 Gusto en verte... Adiós. 259 00:15:07,000 --> 00:15:08,250 ¿Tienes un bebé? 260 00:15:11,583 --> 00:15:14,208 -Pero tú no quieres un bebé. -Sí, no lo quiero. 261 00:15:14,292 --> 00:15:15,250 Hola. 262 00:15:16,417 --> 00:15:17,917 Soy Patricia. 263 00:15:18,042 --> 00:15:22,000 -Soy trabajadora social. -¿Trabajadora social? 264 00:15:22,083 --> 00:15:25,000 Es buena, Tash. Es adorable. 265 00:15:25,083 --> 00:15:27,000 Nos ayuda a adoptar. 266 00:15:27,083 --> 00:15:30,167 -Disculpe, ¿usted es...? -Su hermana. 267 00:15:30,250 --> 00:15:32,667 Dijo que su hermana vivía afuera. 268 00:15:32,750 --> 00:15:35,167 Eh, eso fue... Es que... 269 00:15:35,250 --> 00:15:36,917 Es que yo nunca la veo. 270 00:15:37,000 --> 00:15:38,333 Solo creí que... 271 00:15:38,417 --> 00:15:39,875 tendría más sentido, ya sabe. 272 00:15:39,958 --> 00:15:41,250 Porque nunca la veo. 273 00:15:41,333 --> 00:15:43,458 Hay que hablar con todos los miembros de la familia, Bobbi. 274 00:15:43,542 --> 00:15:44,583 Lo sabes. 275 00:15:44,667 --> 00:15:47,083 ¿Por qué le importaría dónde vivo? 276 00:15:47,167 --> 00:15:51,000 Lo siento. Natasha es desconfiada con la autoridad. 277 00:15:51,083 --> 00:15:52,250 Hora de irnos. 278 00:15:52,333 --> 00:15:54,125 Le dije que esperara en el puto auto. 279 00:15:54,208 --> 00:15:56,958 En serio, nunca la veo. Nunca, nunca, nunca. 280 00:15:57,042 --> 00:15:59,792 Ya estás aquí, y me gustaría hacerte unas preguntas. 281 00:15:59,875 --> 00:16:01,292 No es el momento. 282 00:16:02,417 --> 00:16:03,167 No tardaré. 283 00:16:03,250 --> 00:16:04,750 Por favor, Tash. 284 00:16:05,292 --> 00:16:06,292 Por favor. 285 00:16:10,292 --> 00:16:12,042 ¿Cuándo fue la última vez que se vieron? 286 00:16:12,125 --> 00:16:13,417 Hace tres años. 287 00:16:13,500 --> 00:16:16,000 -¿Nueces? -¿Qué hizo que se separaran? 288 00:16:18,792 --> 00:16:21,667 No es nada importante. 289 00:16:21,750 --> 00:16:24,000 Dejó la universidad aunque papá y yo 290 00:16:24,083 --> 00:16:25,833 hicimos hasta lo imposible. 291 00:16:25,917 --> 00:16:27,750 Luego se fue a vivir con nuestra madre, 292 00:16:27,833 --> 00:16:29,667 y decidió no contarme nada. 293 00:16:29,750 --> 00:16:31,625 Natasha y mamá no se hablan, 294 00:16:31,708 --> 00:16:33,958 así que no creí que fuera importante, 295 00:16:34,042 --> 00:16:35,333 y no la dejé. 296 00:16:35,417 --> 00:16:38,625 Solo... descubrí que no quería estudiar leyes. 297 00:16:38,708 --> 00:16:41,333 Y que prefería ser animadora infantil. 298 00:16:43,333 --> 00:16:44,500 ¿Nueces? 299 00:16:46,125 --> 00:16:48,000 ¿Y qué edad tenía cuando se fue su madre? 300 00:16:48,083 --> 00:16:50,542 Tenía 12, y Bobbi tenía seis. 301 00:16:50,625 --> 00:16:53,208 ¿Qué diría que la orilló a irse? 302 00:16:53,292 --> 00:16:55,250 Es una perra egoísta. 303 00:16:55,333 --> 00:16:59,875 Nuestra madre no encajaba en la unidad familiar. 304 00:16:59,958 --> 00:17:02,000 Ah, nuestro padre es maravilloso, 305 00:17:02,083 --> 00:17:04,000 y Tash ayudaba con algunas cosas. 306 00:17:04,083 --> 00:17:05,542 Sí, nada complicado. 307 00:17:05,625 --> 00:17:09,750 Limpiar, cocinar, tareas, el baño, juntas escolares. 308 00:17:09,833 --> 00:17:12,125 Eran solo algunas cosas. 309 00:17:12,208 --> 00:17:16,208 Vimos un par de trabajadoras sociales también. 310 00:17:16,292 --> 00:17:18,083 ¿Cree que su desconfianza hacia la autoridad 311 00:17:18,167 --> 00:17:19,792 está relacionada con la partida de su madre? 312 00:17:19,875 --> 00:17:22,708 Usted no es una figura de autoridad, cariño. 313 00:17:25,750 --> 00:17:28,333 Cuando Sam y yo nos conocimos, 314 00:17:28,417 --> 00:17:32,708 éramos... dos personas diferentes. (ríe) 315 00:17:32,792 --> 00:17:34,958 Lo siento... 316 00:17:35,042 --> 00:17:38,292 Des... descubrimos que... 317 00:17:38,375 --> 00:17:42,833 había un agujero... Un segundo. 318 00:17:42,917 --> 00:17:47,125 Y el agujero tenía forma de un bebé. 319 00:17:47,208 --> 00:17:51,583 Queremos llenar el agujero con amor. 320 00:17:51,667 --> 00:17:53,708 Eh... tal vez... 321 00:17:53,792 --> 00:17:55,792 debamos dejarlo para... 322 00:17:55,875 --> 00:17:59,333 otro día en que... podamos reunirnos. 323 00:17:59,417 --> 00:18:02,000 Bobbi: No. Sam llegará en un minuto. 324 00:18:03,458 --> 00:18:04,750 ¿Qué es esto? 325 00:18:07,125 --> 00:18:09,083 -(bocanada) Mierda! -Ah! 326 00:18:09,167 --> 00:18:11,208 -(bebé riendo) -Eh. 327 00:18:11,292 --> 00:18:13,583 Ah, ah, ah. 328 00:18:13,667 --> 00:18:15,333 Ah. 329 00:18:15,417 --> 00:18:17,250 Oh! Es un dedo falso... 330 00:18:17,750 --> 00:18:18,667 Bobbi. 331 00:18:18,750 --> 00:18:21,000 Haz el truco del dedo. 332 00:18:22,375 --> 00:18:25,125 Sí... es de gelatina. 333 00:18:25,208 --> 00:18:27,125 Qué tonta, debí olvidarlo. 334 00:18:27,625 --> 00:18:28,625 Uh. 335 00:18:28,708 --> 00:18:30,667 Cinco dedos, ¿sí? 336 00:18:30,750 --> 00:18:32,667 (gruñe) Ahora cuatro. 337 00:18:32,750 --> 00:18:34,417 Uh! Ahora cinco. 338 00:18:34,500 --> 00:18:36,083 (Natasha ríe) 339 00:18:36,167 --> 00:18:37,583 Lo hace cada vez! 340 00:18:37,667 --> 00:18:38,875 (Bobbi y Natasha ríen) 341 00:18:38,958 --> 00:18:40,292 Bien, pues... 342 00:18:40,375 --> 00:18:42,542 es hora de irnos. 343 00:18:42,625 --> 00:18:43,875 Dame al bebé, Bobbi. 344 00:18:43,958 --> 00:18:47,083 -Ey. -Bobbi, dame al bebé. 345 00:18:48,292 --> 00:18:51,542 Bobbi... dame al bebé. 346 00:18:51,625 --> 00:18:54,417 Sra. Eaves: Natasha... mira. 347 00:18:55,292 --> 00:18:59,000 No puede ser... ¿se durmió? 348 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 -Sí. -¿Cómo lo hiciste? 349 00:19:01,167 --> 00:19:05,208 Es la técnica Mesmer. La vi en Internet. 350 00:19:05,292 --> 00:19:06,875 Dámelo, dámelo, dámelo. 351 00:19:15,500 --> 00:19:18,750 (suena "I Got It Bad" de Nina Simone) 352 00:19:25,875 --> 00:19:26,917 Shh. 353 00:19:27,000 --> 00:19:28,750 -Anda, súbete! -Ay, está bien. 354 00:19:33,958 --> 00:19:35,083 Shh. 355 00:19:36,667 --> 00:19:38,667 (enciende motor) 356 00:19:44,667 --> 00:19:49,667 ♪ 357 00:19:53,125 --> 00:19:54,583 (chirrido de frenos) 358 00:19:55,792 --> 00:20:00,917 ♪ 359 00:20:04,875 --> 00:20:10,917 ♪ 360 00:20:17,917 --> 00:20:19,292 Que sea rápido. 361 00:20:23,167 --> 00:20:27,875 ♪ 362 00:20:28,875 --> 00:20:32,958 ♪ 363 00:20:42,083 --> 00:20:45,250 (suena música tensa) 364 00:20:54,792 --> 00:20:55,958 Hágalo ahora. 365 00:21:01,083 --> 00:21:03,958 ¿Quieres que todo esto pare? 366 00:21:04,042 --> 00:21:05,208 Natasha: Sí. 367 00:21:07,250 --> 00:21:08,292 Sra. Eaves: Hágalo. 368 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 ♪ 369 00:21:18,417 --> 00:21:21,958 No puedo. Es un puto bebé. 370 00:21:29,292 --> 00:21:30,250 No! 371 00:21:32,542 --> 00:21:34,792 (gruñendo) 372 00:21:39,625 --> 00:21:41,417 (golpean la puerta) 373 00:21:42,333 --> 00:21:43,917 Bobbi: ¿Natasha? 374 00:21:45,500 --> 00:21:48,792 Natasha, abre la puerta. Sé que estás ahí. 375 00:21:49,917 --> 00:21:52,292 Ahora no, Bobbi! Estoy ocupada! 376 00:21:52,375 --> 00:21:55,250 Bobbi: Por favor, abre la puerta, Natasha. 377 00:21:55,333 --> 00:21:57,833 No me iré de aquí hasta que me abras. 378 00:22:06,875 --> 00:22:07,917 ¿Estás bien? 379 00:22:09,583 --> 00:22:10,792 Todo bien. 380 00:22:10,875 --> 00:22:14,125 Traje esto. No sabía si lo querías de vuelta. 381 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 Gracias. 382 00:22:15,750 --> 00:22:17,083 ¿Y el bebé? 383 00:22:19,208 --> 00:22:20,750 Está dormido. 384 00:22:20,833 --> 00:22:22,417 Está dormido. 385 00:22:22,500 --> 00:22:25,083 Es precioso. 386 00:22:27,708 --> 00:22:28,667 ¿Qué sucede? 387 00:22:29,500 --> 00:22:30,250 Yoga. 388 00:22:30,333 --> 00:22:32,083 Es mi instructora de yoga. 389 00:22:32,167 --> 00:22:33,208 Me cobra por hora, 390 00:22:33,292 --> 00:22:34,542 así que tal vez deberías... 391 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 No supe de ti en tres años. 392 00:22:36,833 --> 00:22:38,292 Me llamas en medio de la noche, 393 00:22:38,375 --> 00:22:40,667 y apareces en mi casa con un bebé 394 00:22:40,750 --> 00:22:42,292 actuando como si no pasara nada. 395 00:22:42,375 --> 00:22:43,375 Bobbi, es complicado. 396 00:22:43,458 --> 00:22:44,875 Puedo ayudarte a cuidarlo. 397 00:22:44,958 --> 00:22:46,750 De acuerdo, claro. 398 00:22:46,833 --> 00:22:48,875 -¿En serio? -Sí. 399 00:22:48,958 --> 00:22:50,792 Lamento no contarte lo de la adopción. 400 00:22:50,875 --> 00:22:52,917 No se me ocurrió que fuera algo 401 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 que querrías saber. 402 00:22:54,292 --> 00:22:55,375 Es tonto porque 403 00:22:55,458 --> 00:22:57,667 -claro que te gustaría. -No te preocupes. 404 00:22:57,750 --> 00:23:00,958 Tu bebé y nuestro bebé serán primos. 405 00:23:01,042 --> 00:23:04,375 Sé que no te agrada Sam, pero es maravillosa. 406 00:23:04,458 --> 00:23:06,833 -Nos llevamos bien... -No te preocupes. 407 00:23:06,917 --> 00:23:08,917 La amas, yo la detesto, 408 00:23:09,000 --> 00:23:11,167 pero no tenemos sexo, y eso está bien. 409 00:23:11,250 --> 00:23:16,042 Tengo que ir a hacer yoga, ¿de acuerdo? Así que... te llamo. 410 00:23:16,125 --> 00:23:17,792 -De acuerdo. -Adiós. 411 00:23:17,875 --> 00:23:19,667 -Adiós. -Adiós, Bobbi. 412 00:23:22,833 --> 00:23:26,083 (suena música tensa) 413 00:23:26,167 --> 00:23:28,833 (gruñendo) 414 00:23:30,500 --> 00:23:32,958 (gritando) 415 00:23:46,125 --> 00:23:48,750 Lydia saltó del acantilado... 416 00:23:48,833 --> 00:23:51,500 Yolanda se ahogó con una galleta. 417 00:23:51,583 --> 00:23:53,333 Inés se cayó por una escalera. 418 00:23:53,417 --> 00:23:56,000 Raquel fue decapitada por la puerta de su garage... 419 00:23:56,083 --> 00:23:59,708 A Alia le perforó la nariz una pajilla. 420 00:23:59,792 --> 00:24:04,083 Tú no eres especial, Natasha. Vas a morir. 421 00:24:04,875 --> 00:24:07,708 -¿Quieres morir? -No. 422 00:24:11,500 --> 00:24:12,917 Pues hay que matarlo. 423 00:24:16,167 --> 00:24:18,292 ♪ 424 00:24:41,458 --> 00:24:43,250 (silencio) 425 00:25:12,208 --> 00:25:14,333 ♪ 426 00:25:28,000 --> 00:25:31,208 (suena música misteriosa) 427 00:25:42,042 --> 00:25:44,208 ♪ 428 00:26:13,708 --> 00:26:15,833 ♪