1
00:00:16,042 --> 00:00:17,083
(puerta se cierra)
2
00:00:23,458 --> 00:00:25,792
De acuerdo...
¿Qué carajo sucede?
3
00:00:25,875 --> 00:00:28,500
Será mejor que hablemos
en privado.
4
00:00:41,125 --> 00:00:42,542
Quiero ayudarle.
5
00:00:43,667 --> 00:00:45,458
Claro.
6
00:00:45,542 --> 00:00:47,792
-¿Ayudarme con qué?
-Asesinarlo.
7
00:00:49,292 --> 00:00:51,542
¿Es una puta broma?
8
00:00:51,625 --> 00:00:55,375
-Lo dejó abandonado.
-Yo no lo abandoné.
9
00:00:55,458 --> 00:00:57,292
Pues debió hacerlo.
10
00:00:57,375 --> 00:01:02,000
Se asustó.
Es muy comprensible.
11
00:01:02,083 --> 00:01:05,542
Destruirá su vida,
destruirá sus relaciones,
12
00:01:05,625 --> 00:01:07,500
y, cuando la tenga sometida,
13
00:01:07,583 --> 00:01:09,208
la destruirá.
14
00:01:10,333 --> 00:01:11,708
Es lo que hace.
15
00:01:12,333 --> 00:01:13,750
Tiene que matarlo.
16
00:01:14,958 --> 00:01:16,125
(susurra)
¿Qué?
17
00:01:17,833 --> 00:01:21,125
Ni siquiera la conozco.
Y esto está mal.
18
00:01:24,542 --> 00:01:27,667
Váyase... ahora.
19
00:01:28,833 --> 00:01:29,792
Mm...
20
00:01:30,625 --> 00:01:32,250
Mi memoria USB.
21
00:01:41,000 --> 00:01:43,167
(suena música tenebrosa)
22
00:02:03,042 --> 00:02:05,167
♪
23
00:02:09,750 --> 00:02:11,083
Gracias.
24
00:02:11,167 --> 00:02:12,583
Nos veremos.
25
00:02:18,792 --> 00:02:20,292
Cuídese.
26
00:02:25,958 --> 00:02:26,958
Espere.
27
00:02:31,917 --> 00:02:33,083
¿Qué tengo que hacer?
28
00:02:33,917 --> 00:02:35,375
Póngalo a dormir.
29
00:02:37,125 --> 00:02:38,542
Natasha:
¿Por qué?
30
00:02:38,625 --> 00:02:41,000
Pues necesitamos
sorprenderlo.
31
00:02:41,458 --> 00:02:43,583
♪
32
00:02:48,000 --> 00:02:49,083
♪
33
00:02:49,167 --> 00:02:50,542
EL BEBé
34
00:02:54,292 --> 00:02:56,417
(riendo)
35
00:03:00,583 --> 00:03:03,083
Sam:
¿Bobbi? ¿Bobbi?
36
00:03:03,167 --> 00:03:06,208
Oye. ¿Me ayudas con el bolsillo,
por favor?
37
00:03:06,917 --> 00:03:08,667
(gruñe, suspira)
38
00:03:08,750 --> 00:03:11,958
-Es la costura.
-Claro.
39
00:03:12,042 --> 00:03:14,292
Sí, tengo que
agregarle volumen.
40
00:03:14,375 --> 00:03:15,833
La carta se encima
en la costura.
41
00:03:15,917 --> 00:03:18,042
Ah, más volumen lo hará
más obvio, así que...
42
00:03:18,125 --> 00:03:19,417
Pero el truco saldrá
mejor.
43
00:03:19,500 --> 00:03:21,292
Sí, pero tiene que verse
súper ajustada.
44
00:03:21,375 --> 00:03:22,500
Es lo mío.
45
00:03:22,583 --> 00:03:24,708
"Espera, ¿cómo es posible?
¿En dónde está?".
46
00:03:24,792 --> 00:03:28,208
Uy, de acuerdo.
Quítatela y lo revisaré.
47
00:03:28,292 --> 00:03:29,750
¿Me la quito?
48
00:03:30,500 --> 00:03:31,625
¿Quieres que...
49
00:03:33,042 --> 00:03:34,375
me la quite?
50
00:03:35,833 --> 00:03:38,375
¿Quieres buscar
el frijol mágico?
51
00:03:38,458 --> 00:03:40,000
Sí.
(ríe)
52
00:03:41,292 --> 00:03:42,250
(gruñe)
53
00:03:43,875 --> 00:03:47,000
Pero... primero
quiero practicar.
54
00:03:47,625 --> 00:03:49,208
¿En serio?
55
00:03:49,292 --> 00:03:50,792
Lo prometiste.
56
00:03:50,875 --> 00:03:55,792
-Bueno, tal vez lo dije, pero...
-Mm, lo prometiste.
57
00:03:57,833 --> 00:04:01,833
-Bien. Vamos.
-Sí! Sí!
58
00:04:04,417 --> 00:04:08,417
Cuando nos conocimos,
éramos dos personas
diferentes.
59
00:04:08,500 --> 00:04:10,375
Y entonces,
nos enamoramos.
60
00:04:10,458 --> 00:04:12,083
Y nos volvimos una.
61
00:04:12,167 --> 00:04:14,708
-Espera, sostén el pañuelo.
Más arriba.
-Más arriba.
62
00:04:14,792 --> 00:04:16,875
-Sí, claro.
-Sí, bien.
63
00:04:16,958 --> 00:04:19,000
Y nos volvimos una.
64
00:04:19,083 --> 00:04:22,917
Pero luego, descubrimos
que había un agujero.
65
00:04:23,000 --> 00:04:25,417
Y vimos que era un...
66
00:04:25,500 --> 00:04:27,792
Agujero en forma de bebé.
67
00:04:27,875 --> 00:04:30,667
Y la única forma
de arreglarlo era...
68
00:04:30,750 --> 00:04:33,125
Ambas:
Con amor!
69
00:04:33,208 --> 00:04:34,917
Por favor, denos un bebé,
70
00:04:35,000 --> 00:04:37,958
prometemos
llenarlo de amor.
71
00:04:38,042 --> 00:04:41,458
-Mm, eres tan cursi.
-Y va a encantarle.
72
00:04:41,542 --> 00:04:42,500
Ajá.
73
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Una más.
74
00:04:54,083 --> 00:04:56,208
(Natasha acalla)
75
00:04:57,042 --> 00:05:04,042
Duérmete.
Shh, shh, shh.
76
00:05:04,125 --> 00:05:08,083
-Duérmete.
-Sra. Eaves: ¿Y si le canta?
77
00:05:11,792 --> 00:05:14,250
(canta)
♪ Cuando entras a un bar ♪
78
00:05:15,083 --> 00:05:17,375
♪ Y quieres bailar ♪
79
00:05:18,875 --> 00:05:23,000
♪ Usando tu... botas ♪
80
00:05:23,083 --> 00:05:26,292
Vete... a... dormir.
81
00:05:26,375 --> 00:05:29,208
Duérmete.
82
00:05:29,292 --> 00:05:31,125
Ugh.
83
00:05:33,375 --> 00:05:35,625
¿Qué sucede contigo?
84
00:05:40,000 --> 00:05:41,542
Lo sabe.
85
00:05:46,958 --> 00:05:48,292
Espera.
86
00:05:50,667 --> 00:05:52,125
(tono de llamada)
87
00:05:52,208 --> 00:05:53,875
-Mags: (por teléfono) ¿Tash?
-Mags!
88
00:05:53,958 --> 00:05:55,083
¿Cuál es el nombre
de esa cosa
89
00:05:55,167 --> 00:05:56,792
que le das a Raffi para dormir?
90
00:05:56,875 --> 00:05:59,875
-Mags: ¿Un BunBun?
-El BunBun. Sí!
91
00:05:59,958 --> 00:06:00,792
¿Dónde estás?
92
00:06:00,875 --> 00:06:03,250
-Mags: ¿Ahora?
-Sí, ¿dónde?
93
00:06:03,333 --> 00:06:04,625
Mags:
El Universo de la Diversión.
94
00:06:04,708 --> 00:06:06,500
Claudia organizó
una fiesta para...
95
00:06:07,458 --> 00:06:08,458
Vámonos.
96
00:06:09,750 --> 00:06:11,583
♪
97
00:06:19,542 --> 00:06:21,083
NO TEMERé MAL ALGUNO
98
00:06:30,042 --> 00:06:32,958
Anunciador 1:
Bienvenidos al Universo
de la Diversión.
99
00:06:33,042 --> 00:06:35,958
Donde la diversión
nunca se detiene.
100
00:06:36,042 --> 00:06:38,375
Por favor, estacionarse
en los espacios...
101
00:06:38,458 --> 00:06:40,875
Anunciador 2:
Te estás acercando
a la zona de diversión
102
00:06:40,958 --> 00:06:44,167
de Pasaporte del Universo
de la Diversión.
103
00:06:45,833 --> 00:06:46,542
Dos, por favor.
104
00:06:46,625 --> 00:06:48,583
¿Tienen sus pasaportes?
105
00:06:48,667 --> 00:06:49,458
¿Qué?
106
00:06:49,542 --> 00:06:51,250
¿Son ciudadanas distinguidas,
107
00:06:51,333 --> 00:06:53,542
honorables o solo ciudadanas?
108
00:06:53,625 --> 00:06:55,417
Ninguna clase
de ciudadanas.
109
00:06:55,500 --> 00:06:57,625
Pues son 32 libras.
110
00:07:01,500 --> 00:07:02,667
(resopla)
111
00:07:07,583 --> 00:07:11,292
(suena "Bark Loud"
de Noga Erez)
112
00:07:11,375 --> 00:07:14,667
♪
113
00:07:15,417 --> 00:07:18,542
♪
114
00:07:18,625 --> 00:07:22,125
♪
115
00:07:30,417 --> 00:07:32,375
♪
116
00:07:37,083 --> 00:07:37,917
¿Mags?
117
00:07:38,000 --> 00:07:39,292
Tash, ¿qué haces aquí?
118
00:07:39,375 --> 00:07:41,833
Necesito que
me prestes
tu BunBun.
119
00:07:41,917 --> 00:07:44,792
-¿Quién te acompaña?
-Ese BunBun lo usa mi hija.
120
00:07:44,875 --> 00:07:48,792
-Natasha: ¿El BunBun?
-Yo no me alejo de mi BunBun
para nada. (ríe)
121
00:07:48,875 --> 00:07:53,208
-Ah. ¿Dónde está el BunBun?
-Un modelo retro. Me encanta.
122
00:07:53,292 --> 00:07:56,500
¿Y quién es
este pequeño monstruo?
123
00:07:57,292 --> 00:07:58,333
(suena alarma)
124
00:07:58,417 --> 00:08:00,167
-(suena música alegre)
-(alentando)
125
00:08:00,250 --> 00:08:01,375
Hora del pastel.
126
00:08:02,333 --> 00:08:03,750
Vamos!
Vengan, es por aquí.
127
00:08:08,708 --> 00:08:10,792
A bailar este BunBun!
128
00:08:10,875 --> 00:08:13,000
(niños gritando)
129
00:08:14,917 --> 00:08:17,167
(suena "Hey There Party Girl")
130
00:08:19,083 --> 00:08:21,250
♪
131
00:08:23,458 --> 00:08:25,542
♪
132
00:08:26,500 --> 00:08:28,333
Ay, vamos!
133
00:08:28,417 --> 00:08:29,667
No puede ser.
134
00:08:29,750 --> 00:08:31,625
¿Dónde estará ese puto BunBun?
135
00:08:33,000 --> 00:08:34,500
-¿Qué estás haciendo?
-Ah!
136
00:08:35,167 --> 00:08:36,125
Nada.
137
00:08:37,000 --> 00:08:39,583
Oye... puedes tenerlo, ¿sí?
138
00:08:39,667 --> 00:08:42,417
Pero no...
lo saques de esta habitación.
139
00:08:42,500 --> 00:08:44,667
Si le gusta,
compra uno en línea.
140
00:08:45,625 --> 00:08:47,375
Gracias.
141
00:08:48,125 --> 00:08:50,292
(golpes)
142
00:08:53,625 --> 00:08:55,042
Niño!
143
00:08:55,125 --> 00:08:58,500
(susurra)
Si sigues haciéndolo,
este bebé te matará.
144
00:09:04,042 --> 00:09:07,792
(BunBun hablando en inglés)
145
00:09:09,042 --> 00:09:12,208
(continúa en inglés)
146
00:09:15,500 --> 00:09:17,417
¿Un Prosecco?
147
00:09:17,500 --> 00:09:22,208
¿Dónde está el papá?
O la mamá, cielos,
lo siento.
148
00:09:22,292 --> 00:09:25,250
-¿Tu pareja trabaja?
-No tengo pareja.
149
00:09:25,333 --> 00:09:27,750
Guau. Eso es
fenomenal.
150
00:09:27,833 --> 00:09:29,125
Aunque es importante
151
00:09:29,208 --> 00:09:32,292
que los niños tengan
un fuerte modelo masculino.
152
00:09:32,375 --> 00:09:34,417
Es grandioso que tengas
a Jamie.
153
00:09:34,500 --> 00:09:36,250
Es un gran hombre.
154
00:09:36,333 --> 00:09:38,250
Además de guapo.
155
00:09:41,208 --> 00:09:42,583
Amy!
156
00:09:42,667 --> 00:09:45,875
¿Tienes un arma secreta
que ayude al bebé a dormir?
157
00:09:45,958 --> 00:09:47,250
Mamá sufre.
158
00:09:47,333 --> 00:09:49,750
Amy:
¿Empezaste
con las alucinaciones?
159
00:09:49,833 --> 00:09:50,792
¿Disculpa?
160
00:09:52,250 --> 00:09:54,000
Puse a Lily
en su cuna
161
00:09:54,083 --> 00:09:55,958
y no dejaba de llorar.
162
00:09:56,042 --> 00:09:58,125
Luego Fred y Angus
comenzaron a gritar.
163
00:09:58,208 --> 00:09:59,583
Ben dormía
porque, claro,
164
00:09:59,667 --> 00:10:01,125
está exhausto de trabajar.
165
00:10:01,208 --> 00:10:03,250
Y yo tuve una visión.
166
00:10:03,333 --> 00:10:06,417
Azotaba la cabeza de Lily
contra el muro.
167
00:10:07,917 --> 00:10:09,542
Pero era tarde,
así que la recosté
168
00:10:09,625 --> 00:10:12,208
y me encerré en el baño
hasta que dejó de llorar.
(ríe)
169
00:10:15,375 --> 00:10:17,500
Nadie lo entiende,
¿no es cierto?
170
00:10:17,583 --> 00:10:19,167
No entienden.
171
00:10:19,250 --> 00:10:22,625
En la casa todo el día,
nadie para de hablar.
172
00:10:22,708 --> 00:10:26,500
-Gritos, siesta, comida,
popó y repite.
-(ríen)
173
00:10:28,458 --> 00:10:30,333
-(suspira) Es duro.
-(golpes en la ventana)
174
00:10:33,208 --> 00:10:35,000
Aún así, este lugar es genial.
175
00:10:35,083 --> 00:10:37,250
Natasha:
Sí. Carajo, sí.
176
00:10:41,625 --> 00:10:43,375
-(alarma)
-Oh!
177
00:10:43,458 --> 00:10:46,375
Anunciadora:
Ahora, ¿quién quiere bailar
la canción de la paleta?
178
00:10:46,458 --> 00:10:49,625
-(suena música disco)
-(alentando)
179
00:10:51,583 --> 00:10:53,542
♪
180
00:10:56,458 --> 00:10:59,792
(canción amortiguada)
181
00:10:59,875 --> 00:11:02,458
Natasha:
No, no, no!
182
00:11:02,542 --> 00:11:03,833
-(globo explota)
-Ey!
183
00:11:03,917 --> 00:11:06,583
Te dije que no tocaras
al bebé!
184
00:11:06,667 --> 00:11:08,875
(bebé llorando)
185
00:11:11,167 --> 00:11:14,458
Santo cielo, Natasha!
El BunBun!
186
00:11:14,542 --> 00:11:16,583
Está roto!
Lo rompió!
187
00:11:16,667 --> 00:11:17,792
El BunBun!
188
00:11:18,333 --> 00:11:20,125
Por Dios!
189
00:11:20,208 --> 00:11:21,750
Tu bebé molesta
a los niños.
190
00:11:21,833 --> 00:11:22,917
Creo que deben irse.
191
00:11:23,000 --> 00:11:25,292
-(bebé llorando)
-(conversaciones indistintas)
192
00:11:26,667 --> 00:11:27,875
¿Ves, Natasha?
193
00:11:27,958 --> 00:11:31,833
Ugh, tienes que reclinarla
para quitar el freno!
194
00:11:31,917 --> 00:11:34,250
Ugh, ¿cómo se reclina?
195
00:11:34,333 --> 00:11:36,375
Ya entiendo porqué no duerme.
196
00:11:36,458 --> 00:11:38,542
No puedes usar
esta cosa, ¿sabes?
197
00:11:38,625 --> 00:11:40,208
(carrito se rompe)
198
00:11:40,292 --> 00:11:42,333
-Ah
-(niños gritando)
199
00:11:42,417 --> 00:11:45,000
¿Dónde está el dedo?
Busquen el dedo!
200
00:11:45,083 --> 00:11:48,250
(suena música tensa)
201
00:11:53,083 --> 00:11:54,542
Natasha:
Oh, mírate, ¿sí?
202
00:11:54,625 --> 00:11:56,458
Te pondré el cinturón.
203
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Mags!
204
00:12:02,500 --> 00:12:03,875
Escucha. Dame...
205
00:12:03,958 --> 00:12:05,500
el BunBun.
Lo arreglaré.
206
00:12:10,125 --> 00:12:12,250
¿Por qué estás
molesta conmigo?
207
00:12:12,333 --> 00:12:15,333
Lamento lo del dedo
de tu amiga.
208
00:12:15,417 --> 00:12:17,375
En verdad no lo entiendes,
¿cierto?
209
00:12:17,458 --> 00:12:20,333
Siempre echas a perder
cada situación.
210
00:12:20,417 --> 00:12:23,250
Apareciste...
sin invitación.
211
00:12:23,333 --> 00:12:25,833
Fuiste grosera
y... tú me avergonzaste.
212
00:12:25,917 --> 00:12:27,792
¿Frente a tu grupo
de amigas?
213
00:12:27,875 --> 00:12:29,417
¿Tú eres mejor
que ellas?
214
00:12:29,500 --> 00:12:31,083
-Sí.
-Pues no lo creo.
215
00:12:31,167 --> 00:12:33,167
-Bien.
-¿Sabes qué, Natasha?
216
00:12:33,250 --> 00:12:35,250
Todo lo que quiero
es una amiga
217
00:12:35,333 --> 00:12:37,833
que no me juzgue
por ser madre.
218
00:12:37,917 --> 00:12:39,000
Porque, ¿sabes qué?
219
00:12:39,083 --> 00:12:41,167
Ya me siento una mala madre
220
00:12:41,250 --> 00:12:42,625
todo el tiempo.
221
00:12:44,833 --> 00:12:46,208
(suena teléfono)
222
00:12:57,542 --> 00:12:58,667
Es Bobbi.
223
00:12:59,750 --> 00:13:00,958
Mierda.
224
00:13:01,042 --> 00:13:02,625
Dice que me necesita.
225
00:13:03,500 --> 00:13:04,667
¿Qué hago?
226
00:13:04,750 --> 00:13:07,625
No la has visto
desde hace tres años,
Natasha.
227
00:13:09,500 --> 00:13:11,917
De acuerdo, sí... claro.
228
00:13:12,000 --> 00:13:13,542
Me voy.
229
00:13:13,625 --> 00:13:15,208
Te llamo luego,
¿sí?
230
00:13:15,292 --> 00:13:17,292
-Te quiero!
-(suspira)
231
00:13:19,917 --> 00:13:22,708
Bien, algo pasó
y debemos desviarnos.
232
00:13:22,792 --> 00:13:24,542
No vayas
a arruinarlo.
233
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Deja a Bobbi en paz.
234
00:13:28,125 --> 00:13:29,292
Actúen normal.
235
00:13:31,250 --> 00:13:33,042
(enciende motor)
236
00:13:44,583 --> 00:13:46,000
¿Macadamias?
237
00:13:47,083 --> 00:13:48,083
No.
238
00:13:49,417 --> 00:13:50,833
¿Y qué le gusta?
239
00:13:50,917 --> 00:13:55,833
-Eh... los pistachos.
-Pistachos. Los adoro.
240
00:13:55,917 --> 00:13:59,583
Me gustan las nueces.
Parecen cerebros.
241
00:14:01,625 --> 00:14:03,667
Obviamente,
si tenemos un hijo
242
00:14:03,750 --> 00:14:07,292
no tendremos nueces,
soy muy consciente
de las alergias.
243
00:14:09,417 --> 00:14:10,917
¿Sam tardará mucho?
244
00:14:11,708 --> 00:14:13,583
No es impuntual.
245
00:14:13,667 --> 00:14:18,083
Está súper contenta.
Yo también... sí. Sí.
246
00:14:20,042 --> 00:14:22,042
No llego tarde.
247
00:14:22,125 --> 00:14:25,458
De hecho, llego antes. Sí.
248
00:14:25,542 --> 00:14:28,042
Espero afuera, siempre.
249
00:14:31,958 --> 00:14:34,750
-(suena el timbre)
-Yay!
250
00:14:45,167 --> 00:14:46,167
¿Qué haces aquí?
251
00:14:46,250 --> 00:14:47,708
Me escribiste.
252
00:14:47,792 --> 00:14:49,542
No. No lo hice.
253
00:14:49,625 --> 00:14:52,833
El mensaje decía
que me necesitabas.
254
00:14:52,917 --> 00:14:55,458
Ah, carajo.
Debí escribirte por error.
255
00:14:55,542 --> 00:14:58,208
Era para Sam...
Lo siento.
256
00:14:58,292 --> 00:14:59,792
¿Entonces no querías verme?
257
00:14:59,875 --> 00:15:02,292
-Eh, no.
-Claro.
258
00:15:02,375 --> 00:15:04,958
Gusto en verte... Adiós.
259
00:15:07,000 --> 00:15:08,250
¿Tienes un bebé?
260
00:15:11,583 --> 00:15:14,208
-Pero tú no quieres un bebé.
-Sí, no lo quiero.
261
00:15:14,292 --> 00:15:15,250
Hola.
262
00:15:16,417 --> 00:15:17,917
Soy Patricia.
263
00:15:18,042 --> 00:15:22,000
-Soy trabajadora social.
-¿Trabajadora social?
264
00:15:22,083 --> 00:15:25,000
Es buena, Tash.
Es adorable.
265
00:15:25,083 --> 00:15:27,000
Nos ayuda a adoptar.
266
00:15:27,083 --> 00:15:30,167
-Disculpe, ¿usted es...?
-Su hermana.
267
00:15:30,250 --> 00:15:32,667
Dijo que su hermana
vivía afuera.
268
00:15:32,750 --> 00:15:35,167
Eh, eso fue...
Es que...
269
00:15:35,250 --> 00:15:36,917
Es que yo nunca la veo.
270
00:15:37,000 --> 00:15:38,333
Solo creí que...
271
00:15:38,417 --> 00:15:39,875
tendría más sentido,
ya sabe.
272
00:15:39,958 --> 00:15:41,250
Porque nunca la veo.
273
00:15:41,333 --> 00:15:43,458
Hay que hablar
con todos los miembros
de la familia, Bobbi.
274
00:15:43,542 --> 00:15:44,583
Lo sabes.
275
00:15:44,667 --> 00:15:47,083
¿Por qué le importaría
dónde vivo?
276
00:15:47,167 --> 00:15:51,000
Lo siento.
Natasha es desconfiada
con la autoridad.
277
00:15:51,083 --> 00:15:52,250
Hora de irnos.
278
00:15:52,333 --> 00:15:54,125
Le dije que esperara
en el puto auto.
279
00:15:54,208 --> 00:15:56,958
En serio, nunca la veo.
Nunca, nunca, nunca.
280
00:15:57,042 --> 00:15:59,792
Ya estás aquí,
y me gustaría hacerte
unas preguntas.
281
00:15:59,875 --> 00:16:01,292
No es el momento.
282
00:16:02,417 --> 00:16:03,167
No tardaré.
283
00:16:03,250 --> 00:16:04,750
Por favor, Tash.
284
00:16:05,292 --> 00:16:06,292
Por favor.
285
00:16:10,292 --> 00:16:12,042
¿Cuándo fue la última vez
que se vieron?
286
00:16:12,125 --> 00:16:13,417
Hace tres años.
287
00:16:13,500 --> 00:16:16,000
-¿Nueces?
-¿Qué hizo que
se separaran?
288
00:16:18,792 --> 00:16:21,667
No es nada importante.
289
00:16:21,750 --> 00:16:24,000
Dejó la universidad
aunque papá y yo
290
00:16:24,083 --> 00:16:25,833
hicimos hasta lo imposible.
291
00:16:25,917 --> 00:16:27,750
Luego se fue a vivir
con nuestra madre,
292
00:16:27,833 --> 00:16:29,667
y decidió
no contarme nada.
293
00:16:29,750 --> 00:16:31,625
Natasha y mamá
no se hablan,
294
00:16:31,708 --> 00:16:33,958
así que no creí
que fuera importante,
295
00:16:34,042 --> 00:16:35,333
y no la dejé.
296
00:16:35,417 --> 00:16:38,625
Solo... descubrí
que no quería estudiar leyes.
297
00:16:38,708 --> 00:16:41,333
Y que prefería ser
animadora infantil.
298
00:16:43,333 --> 00:16:44,500
¿Nueces?
299
00:16:46,125 --> 00:16:48,000
¿Y qué edad tenía
cuando se fue su madre?
300
00:16:48,083 --> 00:16:50,542
Tenía 12,
y Bobbi tenía seis.
301
00:16:50,625 --> 00:16:53,208
¿Qué diría que la orilló
a irse?
302
00:16:53,292 --> 00:16:55,250
Es una perra egoísta.
303
00:16:55,333 --> 00:16:59,875
Nuestra madre no encajaba
en la unidad familiar.
304
00:16:59,958 --> 00:17:02,000
Ah, nuestro padre
es maravilloso,
305
00:17:02,083 --> 00:17:04,000
y Tash ayudaba
con algunas cosas.
306
00:17:04,083 --> 00:17:05,542
Sí, nada complicado.
307
00:17:05,625 --> 00:17:09,750
Limpiar, cocinar,
tareas, el baño,
juntas escolares.
308
00:17:09,833 --> 00:17:12,125
Eran solo
algunas cosas.
309
00:17:12,208 --> 00:17:16,208
Vimos un par
de trabajadoras sociales
también.
310
00:17:16,292 --> 00:17:18,083
¿Cree que su desconfianza
hacia la autoridad
311
00:17:18,167 --> 00:17:19,792
está relacionada
con la partida de su madre?
312
00:17:19,875 --> 00:17:22,708
Usted no es
una figura de autoridad,
cariño.
313
00:17:25,750 --> 00:17:28,333
Cuando Sam y yo
nos conocimos,
314
00:17:28,417 --> 00:17:32,708
éramos... dos personas
diferentes. (ríe)
315
00:17:32,792 --> 00:17:34,958
Lo siento...
316
00:17:35,042 --> 00:17:38,292
Des... descubrimos
que...
317
00:17:38,375 --> 00:17:42,833
había un agujero...
Un segundo.
318
00:17:42,917 --> 00:17:47,125
Y el agujero tenía
forma de un bebé.
319
00:17:47,208 --> 00:17:51,583
Queremos llenar el agujero
con amor.
320
00:17:51,667 --> 00:17:53,708
Eh... tal vez...
321
00:17:53,792 --> 00:17:55,792
debamos dejarlo para...
322
00:17:55,875 --> 00:17:59,333
otro día en que...
podamos reunirnos.
323
00:17:59,417 --> 00:18:02,000
Bobbi:
No. Sam llegará en un minuto.
324
00:18:03,458 --> 00:18:04,750
¿Qué es esto?
325
00:18:07,125 --> 00:18:09,083
-(bocanada) Mierda!
-Ah!
326
00:18:09,167 --> 00:18:11,208
-(bebé riendo)
-Eh.
327
00:18:11,292 --> 00:18:13,583
Ah, ah, ah.
328
00:18:13,667 --> 00:18:15,333
Ah.
329
00:18:15,417 --> 00:18:17,250
Oh! Es un dedo falso...
330
00:18:17,750 --> 00:18:18,667
Bobbi.
331
00:18:18,750 --> 00:18:21,000
Haz el truco del dedo.
332
00:18:22,375 --> 00:18:25,125
Sí...
es de gelatina.
333
00:18:25,208 --> 00:18:27,125
Qué tonta, debí olvidarlo.
334
00:18:27,625 --> 00:18:28,625
Uh.
335
00:18:28,708 --> 00:18:30,667
Cinco dedos, ¿sí?
336
00:18:30,750 --> 00:18:32,667
(gruñe)
Ahora cuatro.
337
00:18:32,750 --> 00:18:34,417
Uh!
Ahora cinco.
338
00:18:34,500 --> 00:18:36,083
(Natasha ríe)
339
00:18:36,167 --> 00:18:37,583
Lo hace cada vez!
340
00:18:37,667 --> 00:18:38,875
(Bobbi y Natasha ríen)
341
00:18:38,958 --> 00:18:40,292
Bien, pues...
342
00:18:40,375 --> 00:18:42,542
es hora de irnos.
343
00:18:42,625 --> 00:18:43,875
Dame al bebé, Bobbi.
344
00:18:43,958 --> 00:18:47,083
-Ey.
-Bobbi, dame al bebé.
345
00:18:48,292 --> 00:18:51,542
Bobbi...
dame al bebé.
346
00:18:51,625 --> 00:18:54,417
Sra. Eaves:
Natasha... mira.
347
00:18:55,292 --> 00:18:59,000
No puede ser...
¿se durmió?
348
00:18:59,083 --> 00:19:01,083
-Sí.
-¿Cómo lo hiciste?
349
00:19:01,167 --> 00:19:05,208
Es la técnica Mesmer.
La vi en Internet.
350
00:19:05,292 --> 00:19:06,875
Dámelo, dámelo, dámelo.
351
00:19:15,500 --> 00:19:18,750
(suena "I Got It Bad"
de Nina Simone)
352
00:19:25,875 --> 00:19:26,917
Shh.
353
00:19:27,000 --> 00:19:28,750
-Anda, súbete!
-Ay, está bien.
354
00:19:33,958 --> 00:19:35,083
Shh.
355
00:19:36,667 --> 00:19:38,667
(enciende motor)
356
00:19:44,667 --> 00:19:49,667
♪
357
00:19:53,125 --> 00:19:54,583
(chirrido de frenos)
358
00:19:55,792 --> 00:20:00,917
♪
359
00:20:04,875 --> 00:20:10,917
♪
360
00:20:17,917 --> 00:20:19,292
Que sea rápido.
361
00:20:23,167 --> 00:20:27,875
♪
362
00:20:28,875 --> 00:20:32,958
♪
363
00:20:42,083 --> 00:20:45,250
(suena música tensa)
364
00:20:54,792 --> 00:20:55,958
Hágalo ahora.
365
00:21:01,083 --> 00:21:03,958
¿Quieres que todo esto pare?
366
00:21:04,042 --> 00:21:05,208
Natasha:
Sí.
367
00:21:07,250 --> 00:21:08,292
Sra. Eaves:
Hágalo.
368
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
♪
369
00:21:18,417 --> 00:21:21,958
No puedo.
Es un puto bebé.
370
00:21:29,292 --> 00:21:30,250
No!
371
00:21:32,542 --> 00:21:34,792
(gruñendo)
372
00:21:39,625 --> 00:21:41,417
(golpean la puerta)
373
00:21:42,333 --> 00:21:43,917
Bobbi:
¿Natasha?
374
00:21:45,500 --> 00:21:48,792
Natasha, abre la puerta.
Sé que estás ahí.
375
00:21:49,917 --> 00:21:52,292
Ahora no, Bobbi!
Estoy ocupada!
376
00:21:52,375 --> 00:21:55,250
Bobbi:
Por favor, abre la puerta,
Natasha.
377
00:21:55,333 --> 00:21:57,833
No me iré de aquí
hasta que me abras.
378
00:22:06,875 --> 00:22:07,917
¿Estás bien?
379
00:22:09,583 --> 00:22:10,792
Todo bien.
380
00:22:10,875 --> 00:22:14,125
Traje esto.
No sabía si lo querías
de vuelta.
381
00:22:14,208 --> 00:22:15,208
Gracias.
382
00:22:15,750 --> 00:22:17,083
¿Y el bebé?
383
00:22:19,208 --> 00:22:20,750
Está dormido.
384
00:22:20,833 --> 00:22:22,417
Está dormido.
385
00:22:22,500 --> 00:22:25,083
Es precioso.
386
00:22:27,708 --> 00:22:28,667
¿Qué sucede?
387
00:22:29,500 --> 00:22:30,250
Yoga.
388
00:22:30,333 --> 00:22:32,083
Es mi instructora
de yoga.
389
00:22:32,167 --> 00:22:33,208
Me cobra por hora,
390
00:22:33,292 --> 00:22:34,542
así que tal vez deberías...
391
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
No supe de ti
en tres años.
392
00:22:36,833 --> 00:22:38,292
Me llamas en medio
de la noche,
393
00:22:38,375 --> 00:22:40,667
y apareces en mi casa
con un bebé
394
00:22:40,750 --> 00:22:42,292
actuando
como si no pasara nada.
395
00:22:42,375 --> 00:22:43,375
Bobbi,
es complicado.
396
00:22:43,458 --> 00:22:44,875
Puedo ayudarte
a cuidarlo.
397
00:22:44,958 --> 00:22:46,750
De acuerdo, claro.
398
00:22:46,833 --> 00:22:48,875
-¿En serio?
-Sí.
399
00:22:48,958 --> 00:22:50,792
Lamento no contarte
lo de la adopción.
400
00:22:50,875 --> 00:22:52,917
No se me ocurrió
que fuera algo
401
00:22:53,000 --> 00:22:54,208
que querrías saber.
402
00:22:54,292 --> 00:22:55,375
Es tonto porque
403
00:22:55,458 --> 00:22:57,667
-claro que te gustaría.
-No te preocupes.
404
00:22:57,750 --> 00:23:00,958
Tu bebé y nuestro bebé
serán primos.
405
00:23:01,042 --> 00:23:04,375
Sé que no te agrada
Sam, pero es maravillosa.
406
00:23:04,458 --> 00:23:06,833
-Nos llevamos bien...
-No te preocupes.
407
00:23:06,917 --> 00:23:08,917
La amas,
yo la detesto,
408
00:23:09,000 --> 00:23:11,167
pero no tenemos sexo,
y eso está bien.
409
00:23:11,250 --> 00:23:16,042
Tengo que ir
a hacer yoga, ¿de acuerdo?
Así que... te llamo.
410
00:23:16,125 --> 00:23:17,792
-De acuerdo.
-Adiós.
411
00:23:17,875 --> 00:23:19,667
-Adiós.
-Adiós, Bobbi.
412
00:23:22,833 --> 00:23:26,083
(suena música tensa)
413
00:23:26,167 --> 00:23:28,833
(gruñendo)
414
00:23:30,500 --> 00:23:32,958
(gritando)
415
00:23:46,125 --> 00:23:48,750
Lydia saltó del acantilado...
416
00:23:48,833 --> 00:23:51,500
Yolanda se ahogó
con una galleta.
417
00:23:51,583 --> 00:23:53,333
Inés se cayó
por una escalera.
418
00:23:53,417 --> 00:23:56,000
Raquel fue decapitada
por la puerta de su garage...
419
00:23:56,083 --> 00:23:59,708
A Alia le perforó
la nariz una pajilla.
420
00:23:59,792 --> 00:24:04,083
Tú no eres especial, Natasha.
Vas a morir.
421
00:24:04,875 --> 00:24:07,708
-¿Quieres morir?
-No.
422
00:24:11,500 --> 00:24:12,917
Pues hay que matarlo.
423
00:24:16,167 --> 00:24:18,292
♪
424
00:24:41,458 --> 00:24:43,250
(silencio)
425
00:25:12,208 --> 00:25:14,333
♪
426
00:25:28,000 --> 00:25:31,208
(suena música misteriosa)
427
00:25:42,042 --> 00:25:44,208
♪
428
00:26:13,708 --> 00:26:15,833
♪