1
00:00:06,006 --> 00:00:08,592
ESTA NO ES UNA OBRA DE FICCIÓN.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,138
CUALQUIER SIMILITUD
CON PERSONAS REALES, VIVAS O MUERTAS,
3
00:00:12,138 --> 00:00:15,599
O ACONTECIMIENTOS REALES, ES INTENCIONAL.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,103
ATLANTA, GEORGIA.
JUNIO DE 2018
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,457
-¿Qué tal?
- Adiós.
6
00:00:46,213 --> 00:00:50,676
-¿Me das dos Sambuca con hielo?
- El bar está adentro.
7
00:00:51,594 --> 00:00:54,972
Este es un puesto de comida.
Hay sándwiches si quieres.
8
00:01:06,650 --> 00:01:08,778
Ahí estás. ¿Becca?
9
00:01:09,445 --> 00:01:12,072
No lo muestres gratis. Agáchate.
10
00:01:12,072 --> 00:01:14,825
Diablos. ¿Qué te pasa?
11
00:01:16,035 --> 00:01:16,994
Gracias.
12
00:01:21,248 --> 00:01:23,876
- Vamos. Ven aquí.
- Quiero un sándwich.
13
00:01:23,876 --> 00:01:28,172
No. Hola. ¿Eres A. J.?
Sí, eres nuestro conductor. Vamos.
14
00:01:28,172 --> 00:01:31,133
Lo siento. No, está muy borracha.
Pide otro auto.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,219
¿Nos dejarás varadas a las 2:00 a. m.?
16
00:01:33,219 --> 00:01:36,722
No puedes irte así. Es contra la ley.
17
00:01:36,931 --> 00:01:40,434
Te voy a denunciar. Maldita basura.
18
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
Podría llevarlas.
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,280
No, gracias.
20
00:01:56,575 --> 00:01:58,410
¿Lo sacaste de la basura?
21
00:01:58,661 --> 00:02:01,121
- Sí, no está mal.
- Es un asco.
22
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
- Diablos.
- No. Qué...
23
00:02:12,174 --> 00:02:13,384
¿Cuánto cobras?
24
00:02:17,429 --> 00:02:21,892
Gracias por traernos.
La gente suele hacer algo así.
25
00:02:21,892 --> 00:02:23,394
Sí. No hay problema.
26
00:02:23,602 --> 00:02:27,147
- Disculpa si te vomitó el auto.
- No, creo que no vomitó.
27
00:02:28,065 --> 00:02:31,443
-¿Tu amiga va a estar bien?
-¿Parece mi amiga?
28
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Es compañera de piso.
29
00:02:32,653 --> 00:02:34,989
- Terminamos en la misma fiesta.
- Bien.
30
00:02:34,989 --> 00:02:37,908
Sin ella no puedo pagar el alquiler,
así que...
31
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
Fui un poco grosera antes.
32
00:02:45,416 --> 00:02:48,586
- Sí, no hay problema.
- Sí. Disculpa.
33
00:02:49,837 --> 00:02:52,715
Soy Rashida. ¿Cómo te llamas?
34
00:02:53,841 --> 00:02:57,720
- Tony.
- Tony. ¿De dónde eres?
35
00:02:58,012 --> 00:03:02,308
- De Texas. ¿Tú?
- Nací y me crie en Atlanta.
36
00:03:06,854 --> 00:03:07,938
¿Qué edad tienes?
37
00:03:09,607 --> 00:03:10,691
Diablos.
38
00:03:12,318 --> 00:03:13,819
No quise decir eso.
39
00:03:13,986 --> 00:03:18,782
Es que... Pareces inteligente.
A eso me refería. Disculpa.
40
00:03:18,782 --> 00:03:21,118
Sí. Estoy haciendo un posgrado.
41
00:03:21,702 --> 00:03:25,998
Sí. Y hablo tres idiomas,
así que soy increíble.
42
00:03:25,998 --> 00:03:27,166
- Sí.
- Sí.
43
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Sí.
44
00:03:29,919 --> 00:03:31,629
¿Tú eres increíble, Tony?
45
00:03:33,547 --> 00:03:36,050
- Tengo mis habilidades.
-¿Sí? ¿Cuáles serían?
46
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
Es...
47
00:03:37,468 --> 00:03:38,385
Diablos.
48
00:03:39,178 --> 00:03:42,765
EL ENJAMBRE: OBSESIÓN ASESINA
49
00:03:45,893 --> 00:03:48,687
Llevémosla a la bañera.
50
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
No quiero que me arruine
el sofá nuevo de Anthropologie.
51
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Bueno. ¿Puedes?
52
00:04:02,451 --> 00:04:04,119
- Sí.
- Bien.
53
00:04:06,121 --> 00:04:10,125
Siéntate. Bien. Aquí.
54
00:04:12,127 --> 00:04:14,630
Diablos.
55
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
- Estoy harta de su mierda.
- Tiene la nariz rota.
56
00:04:19,176 --> 00:04:23,263
-¿La dejarás ahí?
-¿Parezco un médico?
57
00:04:33,482 --> 00:04:36,485
Tenía una compañera que no perdía la ropa.
58
00:04:36,735 --> 00:04:41,490
Perdió su ayuda financiera.
Debió regresar a Luisiana. Una lástima.
59
00:05:02,219 --> 00:05:07,516
-¿No te da asco la sangre?
- No. Crecí en una granja.
60
00:05:08,475 --> 00:05:10,227
- Increíble.
- Sí.
61
00:05:10,227 --> 00:05:12,980
Es un asco igual.
¿No quieres una camiseta?
62
00:05:12,980 --> 00:05:14,398
- No, estoy bien.
-¿Seguro?
63
00:05:14,398 --> 00:05:15,733
- Sí.
- Bien.
64
00:05:17,401 --> 00:05:22,156
Voy a poner música.
No me gusta fumar en silencio.
65
00:05:24,158 --> 00:05:25,409
Eso no. Perdón.
66
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
- Espera. ¿Qué?
- Perdón. ¿Qué?
67
00:05:28,537 --> 00:05:30,164
Odio a Ni'Jah.
68
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
-¿Tú no? No soporto...
- No, es mi cantante favorita.
69
00:05:34,835 --> 00:05:36,670
- No sé...
- Mi chica favorita.
70
00:05:36,670 --> 00:05:41,133
-¿No bromeas?
- No. Es mi cantante favorita.
71
00:05:41,925 --> 00:05:46,013
- No sé si bromeas o no.
- Lo digo en serio. La amo.
72
00:05:46,972 --> 00:05:48,390
Es mi chica favorita.
73
00:05:49,933 --> 00:05:53,937
Bueno. Lo siento.
Tu chica favorita. Bueno.
74
00:05:57,691 --> 00:05:59,109
¿Cómo estás tan tranquila?
75
00:06:01,695 --> 00:06:05,824
Deberías ser estudiante de medicina
o asesina serial.
76
00:06:15,375 --> 00:06:19,713
Llamaré a la clínica
y sacaré a esta idiota de aquí.
77
00:06:19,713 --> 00:06:21,465
Tengo clase mañana temprano.
78
00:06:22,633 --> 00:06:26,470
- Bien. Buenas noches.
- Espera. ¿Por qué te vas?
79
00:06:26,470 --> 00:06:28,472
- Lo siento.
- Dame tu teléfono.
80
00:06:28,472 --> 00:06:30,432
Vamos por un trago algún día.
81
00:06:33,477 --> 00:06:38,565
- Hace tiempo que no tengo teléfono.
-¿Por qué?
82
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
Es un mal hábito.
83
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Bueno.
84
00:06:50,536 --> 00:06:55,916
Muy retro. Te doy mi número y mi nombre
85
00:06:56,083 --> 00:06:57,292
para que no lo olvides.
86
00:06:59,211 --> 00:07:01,463
Cuando tengas teléfono, puedes llamarme.
87
00:07:03,215 --> 00:07:04,299
Genial.
88
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
- Buenas noches.
- Buenas noches.
89
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
Que duermas bien.
90
00:08:19,041 --> 00:08:24,379
- No voy a pagar por dos putas pastillas.
- Pero va por el índice de masa corporal.
91
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
Lo dice aquí en la caja.
92
00:08:26,048 --> 00:08:28,759
No me digas gorda porque no tienes dinero.
93
00:08:30,344 --> 00:08:34,556
Lo dice aquí en la caja.
Vamos, no seas así.
94
00:08:48,987 --> 00:08:51,031
-Tres, siete, uno.
- Bien.
95
00:09:19,935 --> 00:09:23,021
- Disculpa. Debes pagar por eso primero.
- Ya sé cómo es.
96
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
¿Qué tal?
97
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
Nunca me llamaste.
98
00:09:33,573 --> 00:09:36,535
Sí, no. Pareces una persona
muy ocupada, así que...
99
00:09:37,911 --> 00:09:42,582
Tú pareces una mentirosa de mierda.
¿Qué haces? ¿En qué andas?
100
00:09:43,417 --> 00:09:46,086
¿Yo? Solo paso el rato.
101
00:09:51,633 --> 00:09:52,884
¿Vives por aquí?
102
00:09:53,635 --> 00:09:58,348
No. Antes sí. Pero ahora busco un lugar.
103
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
¿En Cabbagetown? Qué chic.
104
00:10:02,978 --> 00:10:06,023
¿Decidiste unirte al siglo XXI
y comprarte un teléfono?
105
00:10:07,524 --> 00:10:11,737
No, aún no. Pero lo he pensado.
106
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
¿Quieres llevarme a mi casa?
107
00:10:19,703 --> 00:10:23,415
-¿A tu novio no le molestará?
- No seas celosa.
108
00:10:24,041 --> 00:10:25,208
No me gustan las locas.
109
00:10:28,712 --> 00:10:29,838
Pero...
110
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
...mi auto está en el taller.
111
00:10:34,968 --> 00:10:37,679
Está bien. Podemos caminar.
112
00:10:39,222 --> 00:10:40,182
¿No?
113
00:11:01,411 --> 00:11:02,371
¿Estás bien?
114
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
- Ya vuelvo.
- Bien.
115
00:11:09,544 --> 00:11:10,504
¿Estás bien?
116
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Me vino la regla.
117
00:11:43,245 --> 00:11:49,209
Tengo un DIU,
así que no me viene la regla, pero veamos.
118
00:12:01,721 --> 00:12:04,933
¿Qué? ¿Te da vergüenza? No te avergüences.
119
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
Sabes que no me importa, ¿no?
120
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
Eres muy rara, Tony.
121
00:12:17,154 --> 00:12:17,988
Rarita.
122
00:12:34,212 --> 00:12:35,797
- Hola.
- Hola.
123
00:12:37,591 --> 00:12:39,384
- Aquí tiene.
- Gracias.
124
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
- Me aparece rechazada.
- No, pásala de nuevo.
125
00:12:50,103 --> 00:12:51,313
¿Tienes efectivo?
126
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
Usa esta.
127
00:12:59,905 --> 00:13:01,823
Sí, esta tampoco funciona.
128
00:13:05,285 --> 00:13:06,536
Pásala de nuevo.
129
00:13:11,791 --> 00:13:14,544
Tal vez deberías ir a otro lugar.
130
00:13:25,388 --> 00:13:29,643
¿Tienes otro auto?
Es como tu tercer auto en un mes.
131
00:13:30,977 --> 00:13:33,897
Sí, soy exigente. ¿Te gusta o no?
132
00:13:35,941 --> 00:13:37,734
Te ves bien.
133
00:13:39,402 --> 00:13:42,239
¿Conseguiste las flores que te pedí?
134
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Sí, la florería estaba cerrada.
135
00:13:46,493 --> 00:13:47,410
Lo siento.
136
00:13:57,003 --> 00:13:58,630
-¿Lista?
- Vamos.
137
00:13:58,630 --> 00:14:00,715
¿Sí? Vamos.
138
00:14:06,471 --> 00:14:10,141
- Hola.
- Hola. Hermosa.
139
00:14:10,517 --> 00:14:12,852
Está ventoso. Hola.
140
00:14:13,478 --> 00:14:15,689
- Te ves maravillosa.
- Tú te ves hermosa.
141
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Gracias.
142
00:14:21,695 --> 00:14:22,821
No me llames así.
143
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
Sé que vas a empezar conmigo,
así que yo empiezo.
144
00:14:26,241 --> 00:14:28,743
Me alegro de verte, cariño.
Te ves hermosa.
145
00:14:28,743 --> 00:14:32,163
Ven. Nos abrazamos en esta familia.
Será mejor que vengas.
146
00:14:32,163 --> 00:14:33,957
- Tony. Encantado.
- Vamos.
147
00:14:33,957 --> 00:14:34,874
Hola.
148
00:14:35,166 --> 00:14:39,254
- Ven aquí. Sí.
- Ven aquí.
149
00:14:44,259 --> 00:14:47,929
Ahí estaba, en medio del supermercado
con una niña que gritaba.
150
00:14:48,054 --> 00:14:52,267
No podía ni levantarla
sin que me diera una bofetada en la cara.
151
00:14:52,851 --> 00:14:56,313
Y Rashida no dejaba de gritar.
Quería su compota de manzana.
152
00:14:56,313 --> 00:14:59,983
No se iría de la tienda
sin su compota de manzana.
153
00:14:59,983 --> 00:15:01,276
Entonces, ¿qué hice?
154
00:15:02,235 --> 00:15:06,531
Abrí la compota
y se la vacié en la cabeza.
155
00:15:07,324 --> 00:15:13,246
De pronto, silencio total en la tienda.
Y pensé: "Mierda. Se acabó.
156
00:15:13,622 --> 00:15:17,417
Me van a quitar a la niña".
157
00:15:17,417 --> 00:15:18,418
Y ¿qué pasó?
158
00:15:18,918 --> 00:15:22,839
La señorita Rashida
empezó a reírse a carcajadas.
159
00:15:23,882 --> 00:15:25,884
No solo le pareció gracioso,
160
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
sino que empezó a comerse
la compota que tenía encima.
161
00:15:29,387 --> 00:15:32,098
Eres la única a la que le parece gracioso.
162
00:15:32,098 --> 00:15:37,854
-¿Qué? La gente ama esa historia.
- No. A nadie le gusta esa historia.
163
00:15:38,271 --> 00:15:40,273
No sé. A mí me gusta.
164
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
- Sí.
- Tony, por favor, perdónanos.
165
00:15:42,567 --> 00:15:46,905
Tenemos la pésima costumbre
de avergonzar a nuestra única hija
166
00:15:46,905 --> 00:15:49,240
cada vez que nos honra con su presencia.
167
00:15:49,240 --> 00:15:52,702
Sí. Qué dramático.
Tengo un trabajo, el posgrado.
168
00:15:52,911 --> 00:15:55,413
-¿Y de quién es la culpa?
- Quiero trabajar.
169
00:15:55,413 --> 00:15:58,708
Rashida, teníamos un trato.
Eres una estudiante profesional.
170
00:15:58,708 --> 00:16:01,711
Mientras estudies,
estaremos aquí para ayudarte.
171
00:16:01,711 --> 00:16:02,629
Cierto.
172
00:16:02,629 --> 00:16:05,674
-¿Por qué sumar más estrés?
- Sí. ¿Me pasas el vino?
173
00:16:05,674 --> 00:16:08,218
Me gusta mi trabajo. Es un buen trabajo.
174
00:16:09,928 --> 00:16:14,766
-¿Quieres más pan?
- Estoy bien. Está delicioso. Gracias.
175
00:16:15,141 --> 00:16:19,646
¿Por qué amargarte
cuando puedes comer pastel de limón?
176
00:16:21,940 --> 00:16:23,983
Tony, ¿de qué trabajas?
177
00:16:24,943 --> 00:16:28,279
No tengo nada fijo ahora,
178
00:16:28,530 --> 00:16:31,157
pero van surgiendo cosas.
179
00:16:31,157 --> 00:16:35,286
Tony siempre trabaja sin parar.
Es increíble.
180
00:16:35,286 --> 00:16:38,164
Mi sobrino se graduó con honores.
181
00:16:38,164 --> 00:16:41,501
No consigue un solo trabajo artístico
que pague bien.
182
00:16:41,501 --> 00:16:43,712
Así que es camarero en Inman Park.
183
00:16:45,338 --> 00:16:47,006
No envidio a la juventud de hoy.
184
00:16:47,006 --> 00:16:50,719
Hay mucha presión para ganar dinero
y pocos recursos.
185
00:16:51,052 --> 00:16:54,723
Me alegro de tener solo una hija.
El país les está fallando.
186
00:16:54,723 --> 00:16:57,934
Papá, nadie quiere oír
todo eso ahora. Vamos.
187
00:16:57,934 --> 00:17:01,187
Oye, cariño, sube el volumen.
Me encanta este álbum.
188
00:17:08,653 --> 00:17:09,487
Sí.
189
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
- Mamá trae lo bueno.
- Eso se ve muy bien.
190
00:17:14,868 --> 00:17:16,244
- Coman.
- Impresionante.
191
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
-¿De qué parte de Texas eres?
- De Houston.
192
00:17:23,626 --> 00:17:25,545
Tienen la mejor barbacoa en Texas.
193
00:17:25,545 --> 00:17:28,840
Todos dicen que la mejor barbacoa de Texas
está en Austin.
194
00:17:30,008 --> 00:17:31,551
¿Quieres quedar bien?
195
00:17:31,551 --> 00:17:35,180
Íbamos a Houston cuando los Rockets
jugaban contra San Antonio.
196
00:17:35,180 --> 00:17:37,515
- Sí.
- Concebimos a Rashida ahí.
197
00:17:37,515 --> 00:17:38,683
Bien.
198
00:17:38,683 --> 00:17:41,978
Están con todo esta noche.
¿Hablamos de otra cosa?
199
00:17:41,978 --> 00:17:44,856
¿Qué tan seguido vas a casa?
¿Tus padres viven ahí?
200
00:17:46,483 --> 00:17:47,734
No tengo padres.
201
00:17:49,527 --> 00:17:54,657
Los tenía, pero están muertos ahora.
202
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Cariño.
203
00:18:07,086 --> 00:18:09,923
Lamento mucho oír eso.
204
00:18:15,178 --> 00:18:16,179
Gracias.
205
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Amo esa canción. Enséñame qué traes.
206
00:18:30,610 --> 00:18:35,448
- Para el camino.
- Gracias. Está delicioso.
207
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
Rashida no trae a casa
a muchas personas con las que sale.
208
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
Es una buena señal.
209
00:18:45,458 --> 00:18:46,501
¿En serio?
210
00:18:47,669 --> 00:18:50,588
Sé que ya has pasado por mucho,
211
00:18:52,423 --> 00:18:54,801
pero vas a estar bien.
212
00:18:59,180 --> 00:19:00,098
Gracias.
213
00:19:10,525 --> 00:19:13,653
¿Te incomodó
hablar de tus padres con mi familia?
214
00:19:15,363 --> 00:19:16,281
No.
215
00:19:20,201 --> 00:19:21,995
No mencionaste a tu hermana.
216
00:19:26,499 --> 00:19:27,625
Sí, lo sé.
217
00:19:32,630 --> 00:19:35,383
Sabes que puedes hablar de ella
cuando quieras, ¿no?
218
00:19:38,553 --> 00:19:39,762
Sí. Gracias.
219
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
Te amo.
220
00:19:46,978 --> 00:19:48,354
Me alegro de estar juntas.
221
00:19:51,774 --> 00:19:52,942
Me alegro de tenerte.
222
00:20:02,327 --> 00:20:03,494
Sí, lo sé. Lo arreglaré,
223
00:20:03,494 --> 00:20:06,080
pero no sé por qué no vi
ese correo electrónico.
224
00:20:06,664 --> 00:20:11,169
No respondo a mensajes de texto con PDF.
Va contra la política de la empresa.
225
00:20:13,379 --> 00:20:15,924
La entrega es para el próximo jueves.
226
00:20:15,924 --> 00:20:20,637
Y no sé por qué el grupo está atrasado.
Yo voy adelantada. Pero...
227
00:20:21,971 --> 00:20:25,808
Está bien, no puedo prometer nada,
pero voy a intentarlo.
228
00:20:26,893 --> 00:20:30,647
No estaré disponible en Skype esta noche
porque no quiero.
229
00:20:30,813 --> 00:20:33,566
Bien. Bueno. Gracias. Adiós.
230
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
- Hola.
- Hola.
231
00:20:35,860 --> 00:20:38,321
-¿Día difícil?
- Sí. El trabajo es un desastre.
232
00:20:39,530 --> 00:20:42,867
Y me duele la cabeza. Pero ya estoy aquí.
233
00:20:44,285 --> 00:20:49,624
-¿Por qué no tomas un analgésico?
- No quiero meterme eso en el cuerpo.
234
00:20:50,333 --> 00:20:53,836
Solo necesito agua, darme un baño.
Debo terminar esto primero.
235
00:20:53,836 --> 00:20:57,465
- Espera. ¿Me das un segundo?
- Lo siento.
236
00:20:58,132 --> 00:20:59,676
- Bien.
- Sí.
237
00:21:01,135 --> 00:21:02,345
Feliz aniversario.
238
00:21:09,560 --> 00:21:12,939
Son entradas para Ni'Jah.
Es esta noche. Ve a vestirte.
239
00:21:13,815 --> 00:21:15,274
Vamos. Ve a vestirte.
240
00:21:17,694 --> 00:21:20,780
- Son entradas para Ni'Jah.
- Sí, lo sé. No iré.
241
00:21:20,780 --> 00:21:23,574
- Espera. ¿Qué?
- No voy a ir. No iremos...
242
00:21:24,575 --> 00:21:27,120
No iremos
a un concierto de Ni'Jah esta noche.
243
00:21:28,329 --> 00:21:29,497
Es primera fila.
244
00:21:29,497 --> 00:21:32,458
Sí, lo sé. Y no voy a ir. ¿Eres tonta?
245
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
¿Eres tonta?
246
00:21:35,420 --> 00:21:38,256
Yo solo... pensé que te gustaría.
247
00:21:40,258 --> 00:21:41,801
Déjame aclararte esto.
248
00:21:43,386 --> 00:21:46,431
No
249
00:21:47,348 --> 00:21:50,143
me gusta Ni'Jah.
250
00:21:51,227 --> 00:21:52,770
Y lo sabes,
251
00:21:53,104 --> 00:21:58,735
porque es uno de los cinco
temas principales en nuestra relación.
252
00:21:59,485 --> 00:22:02,321
Pudiste usar ese dinero
para llevarnos de vacaciones,
253
00:22:02,321 --> 00:22:04,365
o para llevarme a cenar
254
00:22:04,365 --> 00:22:08,411
al restaurante del que te he hablado
los últimos dos meses.
255
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
Podrías haberlo tirado por el inodoro.
256
00:22:11,247 --> 00:22:14,000
Sería mejor que dárselo a esa mujer
257
00:22:14,000 --> 00:22:17,128
y al codicioso de su marido.
258
00:22:17,128 --> 00:22:19,213
¿Cuánto costaron las entradas?
259
00:22:20,548 --> 00:22:25,344
¿Cuatro mil? ¿Qué?
¿Por eso no pudiste pagar el alquiler?
260
00:22:26,888 --> 00:22:28,639
¿Por eso tengo dos trabajos?
261
00:22:29,015 --> 00:22:33,603
¿Para que no terminemos en la calle
y podamos ir a los conciertos de Ni'Jah?
262
00:22:34,520 --> 00:22:35,897
¿Es una broma?
263
00:22:36,814 --> 00:22:40,860
Y eres una egoísta de mierda.
264
00:22:41,360 --> 00:22:44,697
Pensaste que todo esto iba a estar bien.
265
00:22:44,697 --> 00:22:49,786
Les pedí dinero a mis padres esta noche
y sabes que eso me destroza.
266
00:22:49,786 --> 00:22:53,456
Y vas alardeando pensando:
"Todo va a estar bien
267
00:22:53,456 --> 00:22:57,293
"cuando estemos en primera fila,
cantando Can't just be in love".
268
00:22:57,418 --> 00:23:01,756
O lo que sea. No lo sé,
porque su música ni siquiera es buena.
269
00:23:02,632 --> 00:23:07,428
Si quieres que me divierta,
al menos llévame a ver a su hermana.
270
00:23:07,637 --> 00:23:11,224
Entonces sabría
que me escuchas cuando hablo.
271
00:23:11,474 --> 00:23:13,184
¿Me estás escuchando ahora?
272
00:23:13,184 --> 00:23:15,645
Que te importa alguien más que tú misma,
273
00:23:15,645 --> 00:23:19,857
que no vas por el mundo con esa mirada
274
00:23:20,108 --> 00:23:22,985
de "sálvame". ¿Qué pasa?
275
00:23:23,820 --> 00:23:27,698
Ya sé lo que deberíamos...
Tengo una gran solución.
276
00:23:28,407 --> 00:23:31,160
Cariño, vamos al estadio Mercedes Benz
277
00:23:31,160 --> 00:23:36,124
y veamos a alguien hacer escalas,
porque eso arreglará todo.
278
00:23:36,124 --> 00:23:39,335
Eres una hija de puta egoísta. ¿Lo sabías?
279
00:23:43,923 --> 00:23:45,174
Esto es una mierda.
280
00:23:46,592 --> 00:23:47,552
Lo sé.
281
00:23:49,554 --> 00:23:50,555
Lo sé.
282
00:23:52,223 --> 00:23:53,141
Bueno.
283
00:23:55,726 --> 00:23:56,686
Bueno.
284
00:23:59,105 --> 00:24:00,022
¿Qué?
285
00:24:02,483 --> 00:24:05,319
¿Qué mierda? ¿Qué haces...? Basta.
286
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Qué... Suéltame.
287
00:24:10,116 --> 00:24:11,033
Basta.
288
00:24:11,367 --> 00:24:13,911
Suéltame.
289
00:24:14,036 --> 00:24:15,121
Basta.
290
00:24:43,024 --> 00:24:44,609
Te amo.
291
00:24:45,484 --> 00:24:48,196
Te amo. Te amo.
292
00:24:51,574 --> 00:24:52,992
Te amo.
293
00:26:30,631 --> 00:26:31,507
Entradas.
294
00:26:31,799 --> 00:26:34,677
Perdí mis entradas.
¿Tienes una lista o algo así?
295
00:26:34,677 --> 00:26:38,097
- Aquí no. Tienes un correo en tu teléfono.
- Cielos.
296
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
- No tengo teléfono.
- Mala suerte, entonces.
297
00:27:02,788 --> 00:27:05,458
Oye.
298
00:27:05,458 --> 00:27:06,375
¡Qué grosera!
299
00:27:08,377 --> 00:27:09,670
Oye. ¿Qué diablos?
300
00:27:09,670 --> 00:27:11,881
- Perdí mi entrada.
- Ya no hay.
301
00:27:13,841 --> 00:27:17,261
- Perdí mi entrada.
-¿Cómo te llamas?
302
00:27:20,473 --> 00:27:25,311
- Rashida.
- Rashida... ¿Apellido?
303
00:27:26,562 --> 00:27:27,646
Thompson.
304
00:27:28,481 --> 00:27:31,901
Genial. Muy bien.
Solo necesito ver tu identificación
305
00:27:31,901 --> 00:27:33,569
y te emitiré una nueva entrada.
306
00:27:58,761 --> 00:28:03,891
Oye, ¿necesitas entradas?
Oye, amigo, ¿necesitas entradas?
307
00:28:05,309 --> 00:28:06,560
Tengo entradas.
308
00:28:08,437 --> 00:28:11,190
¿Necesitan entradas?
Tengo entradas si necesitan.
309
00:28:11,649 --> 00:28:14,443
-¿Necesitan entradas?
- Yo necesito.
310
00:28:15,152 --> 00:28:17,655
- Es costosa. ¿Cuánto tienes?
- Mucho.
311
00:28:20,533 --> 00:28:22,952
Son $5000 cada una,
acepto tarjeta de crédito
312
00:28:22,952 --> 00:28:24,829
y tienes que comprar las dos.
313
00:29:15,379 --> 00:29:17,423
Ya saben qué hacer.
314
00:29:21,677 --> 00:29:22,511
Sean libres.
315
00:30:24,698 --> 00:30:28,661
¡Ni'Jah! ¡Por favor!
316
00:30:29,620 --> 00:30:30,871
¡Ni'Jah!
317
00:30:32,581 --> 00:30:34,792
No. No, Ni'Jah.
318
00:30:35,417 --> 00:30:38,504
¡Por favor! Por favor, Ni'Jah.
319
00:30:39,296 --> 00:30:40,756
-¡Por favor!
-¡Basta!
320
00:30:45,094 --> 00:30:46,178
Suéltenla.
321
00:31:09,785 --> 00:31:13,122
Canta para ellos. No tengas miedo.
322
00:31:31,974 --> 00:31:33,142
Los amo a todos.
323
00:31:51,201 --> 00:31:52,661
¡Ni'Jah!
324
00:32:04,506 --> 00:32:06,592
¡Ni'Jah!
325
00:32:30,658 --> 00:32:31,992
Gracias.
326
00:32:34,662 --> 00:32:36,288
Muchas gracias.
327
00:32:50,886 --> 00:32:54,848
SOLO DIOS HACE FINALES FELICES
328
00:33:46,817 --> 00:33:48,819
Subtítulos: Daniela Alsina
329
00:33:48,819 --> 00:33:50,904
{\an8}Supervisora Creativa: Isabel Campanero