1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 ESTA NO ES UNA OBRA DE FICCIÓN. 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,138 CUALQUIER SIMILITUD CON PERSONAS REALES, VIVAS O MUERTAS, 3 00:00:12,138 --> 00:00:15,599 O ACONTECIMIENTOS REALES, ES INTENCIONAL. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,103 ATLANTA, GEORGIA. JUNIO DE 2018 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,457 -¿Qué tal? - Adiós. 6 00:00:46,213 --> 00:00:50,676 -¿Me das dos Sambuca con hielo? - El bar está adentro. 7 00:00:51,594 --> 00:00:54,972 Este es un puesto de comida. Hay sándwiches si quieres. 8 00:01:06,650 --> 00:01:08,778 Ahí estás. ¿Becca? 9 00:01:09,445 --> 00:01:12,072 No lo muestres gratis. Agáchate. 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 Diablos. ¿Qué te pasa? 11 00:01:16,035 --> 00:01:16,994 Gracias. 12 00:01:21,248 --> 00:01:23,876 - Vamos. Ven aquí. - Quiero un sándwich. 13 00:01:23,876 --> 00:01:28,172 No. Hola. ¿Eres A. J.? Sí, eres nuestro conductor. Vamos. 14 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 Lo siento. No, está muy borracha. Pide otro auto. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,219 ¿Nos dejarás varadas a las 2:00 a. m.? 16 00:01:33,219 --> 00:01:36,722 No puedes irte así. Es contra la ley. 17 00:01:36,931 --> 00:01:40,434 Te voy a denunciar. Maldita basura. 18 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 Podría llevarlas. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,280 No, gracias. 20 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 ¿Lo sacaste de la basura? 21 00:01:58,661 --> 00:02:01,121 - Sí, no está mal. - Es un asco. 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 - Diablos. - No. Qué... 23 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 ¿Cuánto cobras? 24 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 Gracias por traernos. La gente suele hacer algo así. 25 00:02:21,892 --> 00:02:23,394 Sí. No hay problema. 26 00:02:23,602 --> 00:02:27,147 - Disculpa si te vomitó el auto. - No, creo que no vomitó. 27 00:02:28,065 --> 00:02:31,443 -¿Tu amiga va a estar bien? -¿Parece mi amiga? 28 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Es compañera de piso. 29 00:02:32,653 --> 00:02:34,989 - Terminamos en la misma fiesta. - Bien. 30 00:02:34,989 --> 00:02:37,908 Sin ella no puedo pagar el alquiler, así que... 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 Fui un poco grosera antes. 32 00:02:45,416 --> 00:02:48,586 - Sí, no hay problema. - Sí. Disculpa. 33 00:02:49,837 --> 00:02:52,715 Soy Rashida. ¿Cómo te llamas? 34 00:02:53,841 --> 00:02:57,720 - Tony. - Tony. ¿De dónde eres? 35 00:02:58,012 --> 00:03:02,308 - De Texas. ¿Tú? - Nací y me crie en Atlanta. 36 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 ¿Qué edad tienes? 37 00:03:09,607 --> 00:03:10,691 Diablos. 38 00:03:12,318 --> 00:03:13,819 No quise decir eso. 39 00:03:13,986 --> 00:03:18,782 Es que... Pareces inteligente. A eso me refería. Disculpa. 40 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 Sí. Estoy haciendo un posgrado. 41 00:03:21,702 --> 00:03:25,998 Sí. Y hablo tres idiomas, así que soy increíble. 42 00:03:25,998 --> 00:03:27,166 - Sí. - Sí. 43 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Sí. 44 00:03:29,919 --> 00:03:31,629 ¿Tú eres increíble, Tony? 45 00:03:33,547 --> 00:03:36,050 - Tengo mis habilidades. -¿Sí? ¿Cuáles serían? 46 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 Es... 47 00:03:37,468 --> 00:03:38,385 Diablos. 48 00:03:39,178 --> 00:03:42,765 EL ENJAMBRE: OBSESIÓN ASESINA 49 00:03:45,893 --> 00:03:48,687 Llevémosla a la bañera. 50 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 No quiero que me arruine el sofá nuevo de Anthropologie. 51 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Bueno. ¿Puedes? 52 00:04:02,451 --> 00:04:04,119 - Sí. - Bien. 53 00:04:06,121 --> 00:04:10,125 Siéntate. Bien. Aquí. 54 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 Diablos. 55 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 - Estoy harta de su mierda. - Tiene la nariz rota. 56 00:04:19,176 --> 00:04:23,263 -¿La dejarás ahí? -¿Parezco un médico? 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,485 Tenía una compañera que no perdía la ropa. 58 00:04:36,735 --> 00:04:41,490 Perdió su ayuda financiera. Debió regresar a Luisiana. Una lástima. 59 00:05:02,219 --> 00:05:07,516 -¿No te da asco la sangre? - No. Crecí en una granja. 60 00:05:08,475 --> 00:05:10,227 - Increíble. - Sí. 61 00:05:10,227 --> 00:05:12,980 Es un asco igual. ¿No quieres una camiseta? 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,398 - No, estoy bien. -¿Seguro? 63 00:05:14,398 --> 00:05:15,733 - Sí. - Bien. 64 00:05:17,401 --> 00:05:22,156 Voy a poner música. No me gusta fumar en silencio. 65 00:05:24,158 --> 00:05:25,409 Eso no. Perdón. 66 00:05:25,409 --> 00:05:27,494 - Espera. ¿Qué? - Perdón. ¿Qué? 67 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 Odio a Ni'Jah. 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 -¿Tú no? No soporto... - No, es mi cantante favorita. 69 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 - No sé... - Mi chica favorita. 70 00:05:36,670 --> 00:05:41,133 -¿No bromeas? - No. Es mi cantante favorita. 71 00:05:41,925 --> 00:05:46,013 - No sé si bromeas o no. - Lo digo en serio. La amo. 72 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 Es mi chica favorita. 73 00:05:49,933 --> 00:05:53,937 Bueno. Lo siento. Tu chica favorita. Bueno. 74 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 ¿Cómo estás tan tranquila? 75 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 Deberías ser estudiante de medicina o asesina serial. 76 00:06:15,375 --> 00:06:19,713 Llamaré a la clínica y sacaré a esta idiota de aquí. 77 00:06:19,713 --> 00:06:21,465 Tengo clase mañana temprano. 78 00:06:22,633 --> 00:06:26,470 - Bien. Buenas noches. - Espera. ¿Por qué te vas? 79 00:06:26,470 --> 00:06:28,472 - Lo siento. - Dame tu teléfono. 80 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 Vamos por un trago algún día. 81 00:06:33,477 --> 00:06:38,565 - Hace tiempo que no tengo teléfono. -¿Por qué? 82 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Es un mal hábito. 83 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Bueno. 84 00:06:50,536 --> 00:06:55,916 Muy retro. Te doy mi número y mi nombre 85 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 para que no lo olvides. 86 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Cuando tengas teléfono, puedes llamarme. 87 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 Genial. 88 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 - Buenas noches. - Buenas noches. 89 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 Que duermas bien. 90 00:08:19,041 --> 00:08:24,379 - No voy a pagar por dos putas pastillas. - Pero va por el índice de masa corporal. 91 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 Lo dice aquí en la caja. 92 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 No me digas gorda porque no tienes dinero. 93 00:08:30,344 --> 00:08:34,556 Lo dice aquí en la caja. Vamos, no seas así. 94 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 -Tres, siete, uno. - Bien. 95 00:09:19,935 --> 00:09:23,021 - Disculpa. Debes pagar por eso primero. - Ya sé cómo es. 96 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 ¿Qué tal? 97 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Nunca me llamaste. 98 00:09:33,573 --> 00:09:36,535 Sí, no. Pareces una persona muy ocupada, así que... 99 00:09:37,911 --> 00:09:42,582 Tú pareces una mentirosa de mierda. ¿Qué haces? ¿En qué andas? 100 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 ¿Yo? Solo paso el rato. 101 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 ¿Vives por aquí? 102 00:09:53,635 --> 00:09:58,348 No. Antes sí. Pero ahora busco un lugar. 103 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 ¿En Cabbagetown? Qué chic. 104 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 ¿Decidiste unirte al siglo XXI y comprarte un teléfono? 105 00:10:07,524 --> 00:10:11,737 No, aún no. Pero lo he pensado. 106 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 ¿Quieres llevarme a mi casa? 107 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 -¿A tu novio no le molestará? - No seas celosa. 108 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 No me gustan las locas. 109 00:10:28,712 --> 00:10:29,838 Pero... 110 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 ...mi auto está en el taller. 111 00:10:34,968 --> 00:10:37,679 Está bien. Podemos caminar. 112 00:10:39,222 --> 00:10:40,182 ¿No? 113 00:11:01,411 --> 00:11:02,371 ¿Estás bien? 114 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 - Ya vuelvo. - Bien. 115 00:11:09,544 --> 00:11:10,504 ¿Estás bien? 116 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Me vino la regla. 117 00:11:43,245 --> 00:11:49,209 Tengo un DIU, así que no me viene la regla, pero veamos. 118 00:12:01,721 --> 00:12:04,933 ¿Qué? ¿Te da vergüenza? No te avergüences. 119 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Sabes que no me importa, ¿no? 120 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 Eres muy rara, Tony. 121 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Rarita. 122 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 - Hola. - Hola. 123 00:12:37,591 --> 00:12:39,384 - Aquí tiene. - Gracias. 124 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 - Me aparece rechazada. - No, pásala de nuevo. 125 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 ¿Tienes efectivo? 126 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 Usa esta. 127 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 Sí, esta tampoco funciona. 128 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Pásala de nuevo. 129 00:13:11,791 --> 00:13:14,544 Tal vez deberías ir a otro lugar. 130 00:13:25,388 --> 00:13:29,643 ¿Tienes otro auto? Es como tu tercer auto en un mes. 131 00:13:30,977 --> 00:13:33,897 Sí, soy exigente. ¿Te gusta o no? 132 00:13:35,941 --> 00:13:37,734 Te ves bien. 133 00:13:39,402 --> 00:13:42,239 ¿Conseguiste las flores que te pedí? 134 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Sí, la florería estaba cerrada. 135 00:13:46,493 --> 00:13:47,410 Lo siento. 136 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 -¿Lista? - Vamos. 137 00:13:58,630 --> 00:14:00,715 ¿Sí? Vamos. 138 00:14:06,471 --> 00:14:10,141 - Hola. - Hola. Hermosa. 139 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 Está ventoso. Hola. 140 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 - Te ves maravillosa. - Tú te ves hermosa. 141 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Gracias. 142 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 No me llames así. 143 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 Sé que vas a empezar conmigo, así que yo empiezo. 144 00:14:26,241 --> 00:14:28,743 Me alegro de verte, cariño. Te ves hermosa. 145 00:14:28,743 --> 00:14:32,163 Ven. Nos abrazamos en esta familia. Será mejor que vengas. 146 00:14:32,163 --> 00:14:33,957 - Tony. Encantado. - Vamos. 147 00:14:33,957 --> 00:14:34,874 Hola. 148 00:14:35,166 --> 00:14:39,254 - Ven aquí. Sí. - Ven aquí. 149 00:14:44,259 --> 00:14:47,929 Ahí estaba, en medio del supermercado con una niña que gritaba. 150 00:14:48,054 --> 00:14:52,267 No podía ni levantarla sin que me diera una bofetada en la cara. 151 00:14:52,851 --> 00:14:56,313 Y Rashida no dejaba de gritar. Quería su compota de manzana. 152 00:14:56,313 --> 00:14:59,983 No se iría de la tienda sin su compota de manzana. 153 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 Entonces, ¿qué hice? 154 00:15:02,235 --> 00:15:06,531 Abrí la compota y se la vacié en la cabeza. 155 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 De pronto, silencio total en la tienda. Y pensé: "Mierda. Se acabó. 156 00:15:13,622 --> 00:15:17,417 Me van a quitar a la niña". 157 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 Y ¿qué pasó? 158 00:15:18,918 --> 00:15:22,839 La señorita Rashida empezó a reírse a carcajadas. 159 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 No solo le pareció gracioso, 160 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 sino que empezó a comerse la compota que tenía encima. 161 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 Eres la única a la que le parece gracioso. 162 00:15:32,098 --> 00:15:37,854 -¿Qué? La gente ama esa historia. - No. A nadie le gusta esa historia. 163 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 No sé. A mí me gusta. 164 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 - Sí. - Tony, por favor, perdónanos. 165 00:15:42,567 --> 00:15:46,905 Tenemos la pésima costumbre de avergonzar a nuestra única hija 166 00:15:46,905 --> 00:15:49,240 cada vez que nos honra con su presencia. 167 00:15:49,240 --> 00:15:52,702 Sí. Qué dramático. Tengo un trabajo, el posgrado. 168 00:15:52,911 --> 00:15:55,413 -¿Y de quién es la culpa? - Quiero trabajar. 169 00:15:55,413 --> 00:15:58,708 Rashida, teníamos un trato. Eres una estudiante profesional. 170 00:15:58,708 --> 00:16:01,711 Mientras estudies, estaremos aquí para ayudarte. 171 00:16:01,711 --> 00:16:02,629 Cierto. 172 00:16:02,629 --> 00:16:05,674 -¿Por qué sumar más estrés? - Sí. ¿Me pasas el vino? 173 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Me gusta mi trabajo. Es un buen trabajo. 174 00:16:09,928 --> 00:16:14,766 -¿Quieres más pan? - Estoy bien. Está delicioso. Gracias. 175 00:16:15,141 --> 00:16:19,646 ¿Por qué amargarte cuando puedes comer pastel de limón? 176 00:16:21,940 --> 00:16:23,983 Tony, ¿de qué trabajas? 177 00:16:24,943 --> 00:16:28,279 No tengo nada fijo ahora, 178 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 pero van surgiendo cosas. 179 00:16:31,157 --> 00:16:35,286 Tony siempre trabaja sin parar. Es increíble. 180 00:16:35,286 --> 00:16:38,164 Mi sobrino se graduó con honores. 181 00:16:38,164 --> 00:16:41,501 No consigue un solo trabajo artístico que pague bien. 182 00:16:41,501 --> 00:16:43,712 Así que es camarero en Inman Park. 183 00:16:45,338 --> 00:16:47,006 No envidio a la juventud de hoy. 184 00:16:47,006 --> 00:16:50,719 Hay mucha presión para ganar dinero y pocos recursos. 185 00:16:51,052 --> 00:16:54,723 Me alegro de tener solo una hija. El país les está fallando. 186 00:16:54,723 --> 00:16:57,934 Papá, nadie quiere oír todo eso ahora. Vamos. 187 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 Oye, cariño, sube el volumen. Me encanta este álbum. 188 00:17:08,653 --> 00:17:09,487 Sí. 189 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 - Mamá trae lo bueno. - Eso se ve muy bien. 190 00:17:14,868 --> 00:17:16,244 - Coman. - Impresionante. 191 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 -¿De qué parte de Texas eres? - De Houston. 192 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 Tienen la mejor barbacoa en Texas. 193 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 Todos dicen que la mejor barbacoa de Texas está en Austin. 194 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 ¿Quieres quedar bien? 195 00:17:31,551 --> 00:17:35,180 Íbamos a Houston cuando los Rockets jugaban contra San Antonio. 196 00:17:35,180 --> 00:17:37,515 - Sí. - Concebimos a Rashida ahí. 197 00:17:37,515 --> 00:17:38,683 Bien. 198 00:17:38,683 --> 00:17:41,978 Están con todo esta noche. ¿Hablamos de otra cosa? 199 00:17:41,978 --> 00:17:44,856 ¿Qué tan seguido vas a casa? ¿Tus padres viven ahí? 200 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 No tengo padres. 201 00:17:49,527 --> 00:17:54,657 Los tenía, pero están muertos ahora. 202 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Cariño. 203 00:18:07,086 --> 00:18:09,923 Lamento mucho oír eso. 204 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Gracias. 205 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 Amo esa canción. Enséñame qué traes. 206 00:18:30,610 --> 00:18:35,448 - Para el camino. - Gracias. Está delicioso. 207 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Rashida no trae a casa a muchas personas con las que sale. 208 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 Es una buena señal. 209 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 ¿En serio? 210 00:18:47,669 --> 00:18:50,588 Sé que ya has pasado por mucho, 211 00:18:52,423 --> 00:18:54,801 pero vas a estar bien. 212 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 Gracias. 213 00:19:10,525 --> 00:19:13,653 ¿Te incomodó hablar de tus padres con mi familia? 214 00:19:15,363 --> 00:19:16,281 No. 215 00:19:20,201 --> 00:19:21,995 No mencionaste a tu hermana. 216 00:19:26,499 --> 00:19:27,625 Sí, lo sé. 217 00:19:32,630 --> 00:19:35,383 Sabes que puedes hablar de ella cuando quieras, ¿no? 218 00:19:38,553 --> 00:19:39,762 Sí. Gracias. 219 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 Te amo. 220 00:19:46,978 --> 00:19:48,354 Me alegro de estar juntas. 221 00:19:51,774 --> 00:19:52,942 Me alegro de tenerte. 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,494 Sí, lo sé. Lo arreglaré, 223 00:20:03,494 --> 00:20:06,080 pero no sé por qué no vi ese correo electrónico. 224 00:20:06,664 --> 00:20:11,169 No respondo a mensajes de texto con PDF. Va contra la política de la empresa. 225 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 La entrega es para el próximo jueves. 226 00:20:15,924 --> 00:20:20,637 Y no sé por qué el grupo está atrasado. Yo voy adelantada. Pero... 227 00:20:21,971 --> 00:20:25,808 Está bien, no puedo prometer nada, pero voy a intentarlo. 228 00:20:26,893 --> 00:20:30,647 No estaré disponible en Skype esta noche porque no quiero. 229 00:20:30,813 --> 00:20:33,566 Bien. Bueno. Gracias. Adiós. 230 00:20:33,566 --> 00:20:34,817 - Hola. - Hola. 231 00:20:35,860 --> 00:20:38,321 -¿Día difícil? - Sí. El trabajo es un desastre. 232 00:20:39,530 --> 00:20:42,867 Y me duele la cabeza. Pero ya estoy aquí. 233 00:20:44,285 --> 00:20:49,624 -¿Por qué no tomas un analgésico? - No quiero meterme eso en el cuerpo. 234 00:20:50,333 --> 00:20:53,836 Solo necesito agua, darme un baño. Debo terminar esto primero. 235 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 - Espera. ¿Me das un segundo? - Lo siento. 236 00:20:58,132 --> 00:20:59,676 - Bien. - Sí. 237 00:21:01,135 --> 00:21:02,345 Feliz aniversario. 238 00:21:09,560 --> 00:21:12,939 Son entradas para Ni'Jah. Es esta noche. Ve a vestirte. 239 00:21:13,815 --> 00:21:15,274 Vamos. Ve a vestirte. 240 00:21:17,694 --> 00:21:20,780 - Son entradas para Ni'Jah. - Sí, lo sé. No iré. 241 00:21:20,780 --> 00:21:23,574 - Espera. ¿Qué? - No voy a ir. No iremos... 242 00:21:24,575 --> 00:21:27,120 No iremos a un concierto de Ni'Jah esta noche. 243 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 Es primera fila. 244 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 Sí, lo sé. Y no voy a ir. ¿Eres tonta? 245 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 ¿Eres tonta? 246 00:21:35,420 --> 00:21:38,256 Yo solo... pensé que te gustaría. 247 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 Déjame aclararte esto. 248 00:21:43,386 --> 00:21:46,431 No 249 00:21:47,348 --> 00:21:50,143 me gusta Ni'Jah. 250 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 Y lo sabes, 251 00:21:53,104 --> 00:21:58,735 porque es uno de los cinco temas principales en nuestra relación. 252 00:21:59,485 --> 00:22:02,321 Pudiste usar ese dinero para llevarnos de vacaciones, 253 00:22:02,321 --> 00:22:04,365 o para llevarme a cenar 254 00:22:04,365 --> 00:22:08,411 al restaurante del que te he hablado los últimos dos meses. 255 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 Podrías haberlo tirado por el inodoro. 256 00:22:11,247 --> 00:22:14,000 Sería mejor que dárselo a esa mujer 257 00:22:14,000 --> 00:22:17,128 y al codicioso de su marido. 258 00:22:17,128 --> 00:22:19,213 ¿Cuánto costaron las entradas? 259 00:22:20,548 --> 00:22:25,344 ¿Cuatro mil? ¿Qué? ¿Por eso no pudiste pagar el alquiler? 260 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 ¿Por eso tengo dos trabajos? 261 00:22:29,015 --> 00:22:33,603 ¿Para que no terminemos en la calle y podamos ir a los conciertos de Ni'Jah? 262 00:22:34,520 --> 00:22:35,897 ¿Es una broma? 263 00:22:36,814 --> 00:22:40,860 Y eres una egoísta de mierda. 264 00:22:41,360 --> 00:22:44,697 Pensaste que todo esto iba a estar bien. 265 00:22:44,697 --> 00:22:49,786 Les pedí dinero a mis padres esta noche y sabes que eso me destroza. 266 00:22:49,786 --> 00:22:53,456 Y vas alardeando pensando: "Todo va a estar bien 267 00:22:53,456 --> 00:22:57,293 "cuando estemos en primera fila, cantando Can't just be in love". 268 00:22:57,418 --> 00:23:01,756 O lo que sea. No lo sé, porque su música ni siquiera es buena. 269 00:23:02,632 --> 00:23:07,428 Si quieres que me divierta, al menos llévame a ver a su hermana. 270 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Entonces sabría que me escuchas cuando hablo. 271 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 ¿Me estás escuchando ahora? 272 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 Que te importa alguien más que tú misma, 273 00:23:15,645 --> 00:23:19,857 que no vas por el mundo con esa mirada 274 00:23:20,108 --> 00:23:22,985 de "sálvame". ¿Qué pasa? 275 00:23:23,820 --> 00:23:27,698 Ya sé lo que deberíamos... Tengo una gran solución. 276 00:23:28,407 --> 00:23:31,160 Cariño, vamos al estadio Mercedes Benz 277 00:23:31,160 --> 00:23:36,124 y veamos a alguien hacer escalas, porque eso arreglará todo. 278 00:23:36,124 --> 00:23:39,335 Eres una hija de puta egoísta. ¿Lo sabías? 279 00:23:43,923 --> 00:23:45,174 Esto es una mierda. 280 00:23:46,592 --> 00:23:47,552 Lo sé. 281 00:23:49,554 --> 00:23:50,555 Lo sé. 282 00:23:52,223 --> 00:23:53,141 Bueno. 283 00:23:55,726 --> 00:23:56,686 Bueno. 284 00:23:59,105 --> 00:24:00,022 ¿Qué? 285 00:24:02,483 --> 00:24:05,319 ¿Qué mierda? ¿Qué haces...? Basta. 286 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Qué... Suéltame. 287 00:24:10,116 --> 00:24:11,033 Basta. 288 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 Suéltame. 289 00:24:14,036 --> 00:24:15,121 Basta. 290 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 Te amo. 291 00:24:45,484 --> 00:24:48,196 Te amo. Te amo. 292 00:24:51,574 --> 00:24:52,992 Te amo. 293 00:26:30,631 --> 00:26:31,507 Entradas. 294 00:26:31,799 --> 00:26:34,677 Perdí mis entradas. ¿Tienes una lista o algo así? 295 00:26:34,677 --> 00:26:38,097 - Aquí no. Tienes un correo en tu teléfono. - Cielos. 296 00:26:39,849 --> 00:26:42,685 - No tengo teléfono. - Mala suerte, entonces. 297 00:27:02,788 --> 00:27:05,458 Oye. 298 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 ¡Qué grosera! 299 00:27:08,377 --> 00:27:09,670 Oye. ¿Qué diablos? 300 00:27:09,670 --> 00:27:11,881 - Perdí mi entrada. - Ya no hay. 301 00:27:13,841 --> 00:27:17,261 - Perdí mi entrada. -¿Cómo te llamas? 302 00:27:20,473 --> 00:27:25,311 - Rashida. - Rashida... ¿Apellido? 303 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 Thompson. 304 00:27:28,481 --> 00:27:31,901 Genial. Muy bien. Solo necesito ver tu identificación 305 00:27:31,901 --> 00:27:33,569 y te emitiré una nueva entrada. 306 00:27:58,761 --> 00:28:03,891 Oye, ¿necesitas entradas? Oye, amigo, ¿necesitas entradas? 307 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 Tengo entradas. 308 00:28:08,437 --> 00:28:11,190 ¿Necesitan entradas? Tengo entradas si necesitan. 309 00:28:11,649 --> 00:28:14,443 -¿Necesitan entradas? - Yo necesito. 310 00:28:15,152 --> 00:28:17,655 - Es costosa. ¿Cuánto tienes? - Mucho. 311 00:28:20,533 --> 00:28:22,952 Son $5000 cada una, acepto tarjeta de crédito 312 00:28:22,952 --> 00:28:24,829 y tienes que comprar las dos. 313 00:29:15,379 --> 00:29:17,423 Ya saben qué hacer. 314 00:29:21,677 --> 00:29:22,511 Sean libres. 315 00:30:24,698 --> 00:30:28,661 ¡Ni'Jah! ¡Por favor! 316 00:30:29,620 --> 00:30:30,871 ¡Ni'Jah! 317 00:30:32,581 --> 00:30:34,792 No. No, Ni'Jah. 318 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 ¡Por favor! Por favor, Ni'Jah. 319 00:30:39,296 --> 00:30:40,756 -¡Por favor! -¡Basta! 320 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 Suéltenla. 321 00:31:09,785 --> 00:31:13,122 Canta para ellos. No tengas miedo. 322 00:31:31,974 --> 00:31:33,142 Los amo a todos. 323 00:31:51,201 --> 00:31:52,661 ¡Ni'Jah! 324 00:32:04,506 --> 00:32:06,592 ¡Ni'Jah! 325 00:32:30,658 --> 00:32:31,992 Gracias. 326 00:32:34,662 --> 00:32:36,288 Muchas gracias. 327 00:32:50,886 --> 00:32:54,848 SOLO DIOS HACE FINALES FELICES 328 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 Subtítulos: Daniela Alsina 329 00:33:48,819 --> 00:33:50,904 {\an8}Supervisora Creativa: Isabel Campanero