1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 Esta não é uma obra de ficção. 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,138 Qualquer semelhança com pessoas reais, vivas ou mortas, 3 00:00:12,138 --> 00:00:15,599 ou eventos reais, é intencional. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,103 ATLANTA, GEORGIA JUNHO DE 2018. 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,457 - Como você está? - Tchau. 6 00:00:46,213 --> 00:00:50,676 - Dois Sambucas com gelo. - Moça, o bar é lá dentro. 7 00:00:51,594 --> 00:00:54,972 Aqui é um food truck. Pode comprar um sanduíche. 8 00:01:06,650 --> 00:01:08,778 Pronto. Becca? 9 00:01:09,445 --> 00:01:12,072 Não dê isso de graça. Dobre os joelhos. 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 Caramba, o que deu em você? 11 00:01:16,035 --> 00:01:16,994 Obrigada. 12 00:01:21,248 --> 00:01:23,876 - Venha. - Quero sanduíche. 13 00:01:23,876 --> 00:01:28,172 Não. Oi, você é o AJ? É nosso motorista. Ei, vamos. 14 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 Sinto muito, ela está bêbada. Chame outra pessoa. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,219 Vai nos deixar na rua às 2h da manhã? 16 00:01:33,219 --> 00:01:36,722 Não pode sair assim. É contra a lei! 17 00:01:36,931 --> 00:01:40,434 Eu vou denunciar você! Babaca de merda. 18 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 Eu posso levar vocês. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,280 Não vai rolar. 20 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 Você pegou da lixeira? 21 00:01:58,661 --> 00:02:01,121 - Não está ruim. - Que nojo! 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 - Não, o que... - Merda. 23 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 Quanto você cobra? 24 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 Valeu pela carona. Nem todo mundo se daria ao trabalho. 25 00:02:21,892 --> 00:02:23,394 É, tranquilo. 26 00:02:23,602 --> 00:02:27,147 - Foi mal por ela vomitar no seu carro. - Acho que ela não vomitou. 27 00:02:28,065 --> 00:02:31,443 - Sua amiga vai ficar bem? - Ela parece ser minha amiga? 28 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Ela mora comigo. 29 00:02:32,653 --> 00:02:34,989 - Acabamos na mesma festa. - Entendi. 30 00:02:34,989 --> 00:02:37,908 Se ela for sequestrada, eu não pago o aluguel, então... 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 Eu fui meio grossa antes. 32 00:02:45,416 --> 00:02:48,586 - Sim, mas não tem problema. - Foi minha culpa. 33 00:02:49,837 --> 00:02:52,715 Sou a Rashida. Qual é seu nome? 34 00:02:53,841 --> 00:02:57,720 - Tony. - Tony. De onde você é? 35 00:02:58,012 --> 00:03:02,308 - Sou do Texas, e você? - Atlanta, nascida e criada. 36 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 Quantos anos tem? 37 00:03:09,607 --> 00:03:10,691 Merda. 38 00:03:12,318 --> 00:03:13,819 Eu não quis dizer isso. 39 00:03:13,986 --> 00:03:18,782 É que você parece inteligente. Foi o que eu disse. Desculpe. 40 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 Entendi. Faço pós-graduação. 41 00:03:21,702 --> 00:03:25,998 É, e falo três línguas, então sou muito impressionante. 42 00:03:25,998 --> 00:03:27,166 - Sim. - Sim. 43 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Pois é. 44 00:03:29,919 --> 00:03:31,629 Você é impressionante, Tony? 45 00:03:33,547 --> 00:03:36,050 - Eu tenho meus talentos. - Sério? Quais? 46 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 Tem... 47 00:03:37,468 --> 00:03:38,385 Merda. 48 00:03:39,178 --> 00:03:42,765 ENXAME 49 00:03:45,893 --> 00:03:48,687 Vamos colocar essa largada e pelada na banheira. 50 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Não quero estragar minha namoradeira chique. 51 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Tudo certo? 52 00:04:02,451 --> 00:04:04,119 - Sim. - Beleza. 53 00:04:06,121 --> 00:04:10,125 Sente-se aqui. 54 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 - Merda. - Minha bunda dói. Peidei demais. 55 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 - Cansei das merdas dela. - Ela quebrou o nariz. 56 00:04:19,176 --> 00:04:23,263 - Vai largar ela aqui? - Tenho cara de médica? 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,485 Eu morava com uma pessoa que sabia ficar vestida. 58 00:04:36,735 --> 00:04:41,490 Ela perdeu a ajuda financeira. Teve que voltar pra Louisiana. Uma pena. 59 00:05:02,219 --> 00:05:07,516 - Sangue não te dá enjoo? - Não, cresci numa fazenda. 60 00:05:08,475 --> 00:05:10,227 - Isso é impressionante. -É. 61 00:05:10,227 --> 00:05:12,980 Mas é nojento, não quer uma blusa? 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,398 - Não precisa. - Certeza? 63 00:05:14,398 --> 00:05:15,733 - Sim. - Beleza. 64 00:05:17,401 --> 00:05:22,156 Vou colocar uma música. Não gosto de fumar no silêncio. 65 00:05:24,158 --> 00:05:25,409 Isso não. Desculpe. 66 00:05:25,409 --> 00:05:27,494 - Como é? - O que foi? 67 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 Eu odeio a Ni'Jah. 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 - Você não? Eu não suporto... - Não, é minha cantora favorita. 69 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 - Não sei... -É minha favorita. 70 00:05:36,670 --> 00:05:41,133 - Não é piada? - Não, é minha cantora favorita. 71 00:05:41,925 --> 00:05:46,013 - Não sei se está brincando ou não. -É sério, eu a amo. 72 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 É a minha favorita. 73 00:05:49,933 --> 00:05:53,937 Tudo bem, foi mal. Ela é sua favorita, entendi. 74 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Como está tão calma? 75 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 Você devia ser estudante de Medicina ou uma serial killer. 76 00:06:15,375 --> 00:06:19,713 Vou ligar pra clínica e tirar aquela idiota daqui. 77 00:06:19,713 --> 00:06:21,465 Tenho uma aula logo cedo. 78 00:06:22,633 --> 00:06:26,470 - Legal, boa noite. - Espere, por que a pressa? 79 00:06:26,470 --> 00:06:28,472 - Desculpe. - Me dê seu número. 80 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 Podemos sair pra beber um dia. 81 00:06:33,477 --> 00:06:38,565 - Faz tempo que não tenho celular. -É sério... Por quê? 82 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Mau hábito. 83 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Entendi. 84 00:06:50,536 --> 00:06:55,916 Vintage. Vou passar meu número e o meu nome, 85 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 para que não esqueça. 86 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Quando tiver um celular, pode me ligar. 87 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 Legal. 88 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 - Boa noite. - Boa noite. 89 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 Durma bem. 90 00:08:19,041 --> 00:08:24,379 - Não vou comprar duas pílulas. - Amor, é por índice de massa corporal. 91 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 Está na caixa. 92 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 Não me chame de gorda porque não tem grana. 93 00:08:30,344 --> 00:08:34,556 É o que diz na caixa. Qual é? Não fica assim. 94 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 - Três-sete-um. - Certo. 95 00:09:19,935 --> 00:09:23,021 - Com licença, tem que pagar primeiro. - Já entendi como é. 96 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 E aí? 97 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Nunca me ligou. 98 00:09:33,573 --> 00:09:36,535 Você tem jeito de ser muito ocupada, então... 99 00:09:37,911 --> 00:09:42,582 E você mente muito mal. O que anda fazendo? 100 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 Eu? Estou de bobeira. 101 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 Mora por perto? 102 00:09:53,635 --> 00:09:58,348 Não, eu morava. Mas estou procurando uma casa. 103 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Em Cabbagetown? Que chique. 104 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Decidiu vir para o século XXI e ter um celular? 105 00:10:07,524 --> 00:10:11,737 Não, ainda não. Mas pensei no assunto. 106 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 Quer me dar uma carona até minha casa? 107 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 - Seu namorado não se importa? - Cara, sem ciúmes. 108 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 Não namoro malucos. 109 00:10:28,712 --> 00:10:29,838 Mas... 110 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 meu carro está na oficina. 111 00:10:34,968 --> 00:10:37,679 Tudo bem. A gente pode ir andando. 112 00:10:39,222 --> 00:10:40,182 Não é? 113 00:11:01,411 --> 00:11:02,371 Tudo bem? 114 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 - Volto já. - Tudo bem. 115 00:11:09,544 --> 00:11:10,504 Tudo certo? 116 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Fiquei menstruada. 117 00:11:43,245 --> 00:11:49,209 Eu tenho DIU e não menstruo, mas vamos ver. 118 00:12:01,721 --> 00:12:04,933 Está com vergonha? Não fique. 119 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Sabe que eu não ligo, né? 120 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 Você é esquisita, Tony. 121 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Esquisita. 122 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 - Oi. - Oi. 123 00:12:37,591 --> 00:12:39,384 - Aqui. - Obrigada. 124 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 - Parece que foi recusado. - Passe de novo. 125 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 Tem dinheiro? 126 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 É esse aí. 127 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 Também não está passando. 128 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Passa de novo. 129 00:13:11,791 --> 00:13:14,544 Acho melhor procurar outro lugar. 130 00:13:25,388 --> 00:13:29,643 Arranjou outro carro? É o terceiro em um mês. 131 00:13:30,977 --> 00:13:33,897 Acho que sou exigente. Você gostou ou não? 132 00:13:35,941 --> 00:13:37,734 Você está bonita. 133 00:13:39,402 --> 00:13:42,239 Comprou as flores que eu pedi? 134 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 A floricultura estava fechada. 135 00:13:46,493 --> 00:13:47,410 Desculpe. 136 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 - Pronta? - Claro. 137 00:13:58,630 --> 00:14:00,715 Sim? Vamos lá. 138 00:14:06,471 --> 00:14:10,141 - Olá. - Olá. Que linda! 139 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 Está ventando. Oi. 140 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 - Você está linda. - Você também. 141 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Obrigada. 142 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 Não me chame assim. 143 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 Sei que vai começar comigo, então vou começar com você. 144 00:14:26,241 --> 00:14:28,743 É bom te ver, meu amor. Está linda. 145 00:14:28,743 --> 00:14:32,163 Essa família gosta de abraços. Venha pegar o seu. 146 00:14:32,163 --> 00:14:33,957 - Tony. Muito prazer. - Venha. 147 00:14:33,957 --> 00:14:34,874 Tudo bom? 148 00:14:35,166 --> 00:14:39,254 - Suba aqui. - Venha. 149 00:14:44,259 --> 00:14:47,929 Lá estava eu, no meio do supermercado, com uma criança aos berros. 150 00:14:48,054 --> 00:14:52,267 Não conseguia segurar minha filhinha sem levar um tapa na cara. 151 00:14:52,851 --> 00:14:56,313 E a Rashida não parava de gritar. Ela queria o purê de maçã. 152 00:14:56,313 --> 00:14:59,983 Ela não sairia da loja sem o purê de maçã dela. 153 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 E o que eu fiz? 154 00:15:02,235 --> 00:15:06,531 Eu abri o purê de maçã e o despejei na cabeça dela. 155 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 A loja ficou no maior silêncio. Pensei: "Porra! Ferrou. 156 00:15:13,622 --> 00:15:17,417 "Vai aparecer alguém aqui e tirar essa menina de mim." 157 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 O que aconteceu? 158 00:15:18,918 --> 00:15:22,839 A Dona Rashida aqui caiu na gargalhada. 159 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 Além de achar a maior graça, 160 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 ela começou a comer o purê de maçã que estava nela. 161 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 Você é a única que vê graça nessa história. 162 00:15:32,098 --> 00:15:37,854 - O quê? Todo mundo adora essa história. - Não, ninguém adora. 163 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Sei lá, eu gostei da história. 164 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 - Viu? - Tony, por favor, perdão. 165 00:15:42,567 --> 00:15:46,905 Temos o péssimo hábito de constranger nossa única filha 166 00:15:46,905 --> 00:15:49,240 sempre que ela nos dá o ar da graça. 167 00:15:49,240 --> 00:15:52,702 Tão dramático. Eu trabalho, estudo. 168 00:15:52,911 --> 00:15:55,413 - E de quem é a culpa? - Eu quero trabalhar. 169 00:15:55,413 --> 00:15:58,708 Rashida, fizemos um acordo. Você é estudante profissional. 170 00:15:58,708 --> 00:16:01,711 Enquanto estiver estudando, queremos ajudar você. 171 00:16:01,711 --> 00:16:02,629 Certo. 172 00:16:02,629 --> 00:16:05,674 - Por que ter mais um problema? - Passe o vinho. 173 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Gosto do meu trabalho, é um bom trabalho. 174 00:16:09,928 --> 00:16:14,766 - Quer mais pão? - Não, estava uma delícia. Obrigada. 175 00:16:15,141 --> 00:16:19,646 Por que ser infeliz quando se pode comer bolo de limão? 176 00:16:21,940 --> 00:16:23,983 Tony, onde está trabalhando? 177 00:16:24,943 --> 00:16:28,279 Eu estou procarando emprego agora, 178 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 mas consigo muito trabalho de vez em quando. 179 00:16:31,157 --> 00:16:35,286 Tony está sempre trabalhando. Sério, é impressionante. 180 00:16:35,286 --> 00:16:38,164 Meu sobrinho se formou como o primeiro da turma. 181 00:16:38,164 --> 00:16:41,501 Não consegue um trabalho artístico que pague bem. 182 00:16:41,501 --> 00:16:43,712 Virou bartender em Inman Park. 183 00:16:45,338 --> 00:16:47,006 Não invejo os jovens de hoje. 184 00:16:47,006 --> 00:16:50,719 É muita pressão para ganhar dinheiro e péssimas oportunidades. 185 00:16:51,052 --> 00:16:54,723 Que bom que só temos uma filha. O país está falhando com os jovens. 186 00:16:54,723 --> 00:16:57,934 Pai, ninguém quer ouvir essas coisas agora. Qual é? 187 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 Amor, aumente o volume. Adoro esse álbum. 188 00:17:08,653 --> 00:17:09,487 Isso. 189 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 - A mamãe trouxe o que é bom. - Que cara boa! 190 00:17:14,868 --> 00:17:16,244 Comam, vocês duas. 191 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 - Você é de onde no Texas? - Sou de Houston. 192 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 É o melhor churrasco do Texas. 193 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 Todos dizem que o melhor é o de Austin. 194 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 Quer parecer legal? 195 00:17:31,551 --> 00:17:35,180 Nós íamos a Houston quando o Rockets jogava com o San Antonio. 196 00:17:35,180 --> 00:17:37,515 - Sim. - Rashida foi concebida lá. 197 00:17:37,515 --> 00:17:38,683 Puxa vida. 198 00:17:38,683 --> 00:17:41,978 Vocês estão com tudo hoje. Não querem mudar de assunto? 199 00:17:41,978 --> 00:17:44,856 Você visita com frequência? Seus pais estão lá? 200 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 Não tenho pais. 201 00:17:49,527 --> 00:17:54,657 Quero dizer, eu tinha, mas eles morreram. 202 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Querida... 203 00:18:07,086 --> 00:18:09,923 Sinto muito ouvir isso. 204 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Obrigada. 205 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 Adoro essa música. Quero ver você dançar. 206 00:18:30,610 --> 00:18:35,448 - Para a viagem. - Obrigada. Estava uma delícia. 207 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Rashida não traz muitas pessoas com quem se relaciona, sabe? 208 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 Isso é um bom sinal. 209 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 Sério? 210 00:18:47,669 --> 00:18:50,588 Sei que o mundo não foi gentil com você, 211 00:18:52,423 --> 00:18:54,801 mas vai dar tudo certo. 212 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 Obrigada. 213 00:19:10,525 --> 00:19:13,653 Foi estranho falar dos seus pais com minha família? 214 00:19:15,363 --> 00:19:16,281 Não. 215 00:19:20,201 --> 00:19:21,995 Você não falou da sua irmã. 216 00:19:26,499 --> 00:19:27,625 É, eu sei. 217 00:19:32,630 --> 00:19:35,383 Sabe que pode falar sobre ela quando quiser. 218 00:19:38,553 --> 00:19:39,762 É, valeu. 219 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 Eu te amo. 220 00:19:46,978 --> 00:19:48,354 Que bom que somos nós. 221 00:19:51,774 --> 00:19:52,942 Que bom que é você. 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,494 Vou resolver isso, 223 00:20:03,494 --> 00:20:06,080 mas não sei por que não vi esse e-mail. 224 00:20:06,664 --> 00:20:11,169 Não respondo nada com PDFs. É contra as políticas da empresa. 225 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 O prazo é na próxima quinta-feira. 226 00:20:15,924 --> 00:20:20,637 Não sei por que o grupo atrasou. Eu estou adiantada, mas... 227 00:20:21,971 --> 00:20:25,808 Tudo bem, não posso prometer nada, mas vou tentar. 228 00:20:26,893 --> 00:20:30,647 Sim. Não posso falar por Skype hoje porque eu não quero. 229 00:20:30,813 --> 00:20:33,566 Está bem. Obrigada, tchau. 230 00:20:33,566 --> 00:20:34,817 - Oi. - Oi. 231 00:20:35,860 --> 00:20:38,321 - Dia difícil? - Sim, o trabalho está um caos. 232 00:20:39,530 --> 00:20:42,867 E estou com dor de cabeça. Mas estou aqui agora. 233 00:20:44,285 --> 00:20:49,624 - Por que não toma um Tylenol? - Não quero essas coisas no meu corpo. 234 00:20:50,333 --> 00:20:53,836 Só preciso de água, tomar um banho. Preciso terminar isso. 235 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 - Espere, pode me dar um segundo? - Desculpe. 236 00:20:58,132 --> 00:20:59,676 - Tudo bem. - Sim. 237 00:21:01,135 --> 00:21:02,345 Aniversário de namoro. 238 00:21:09,560 --> 00:21:12,939 São ingressos pra ver a Ni'Jah. Hoje à noite. Vá se vestir. 239 00:21:13,815 --> 00:21:15,274 Ande, vá se vestir. 240 00:21:17,694 --> 00:21:20,780 - São ingressos pra ver a Ni'Jah. - Eu sei. Eu não vou. 241 00:21:20,780 --> 00:21:23,574 - O quê? - Eu não vou. Nós... 242 00:21:24,575 --> 00:21:27,120 Não vamos ao show da Ni'Jah hoje. 243 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 É na frente do palco. 244 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 Eu sei, e não quero ir. Você é burra? 245 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Você é burra? 246 00:21:35,420 --> 00:21:38,256 Pensei que fosse gostar. 247 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 Vou deixar isso bem claro. 248 00:21:43,386 --> 00:21:46,431 Eu não 249 00:21:47,348 --> 00:21:50,143 gosto da Ni'Jah. 250 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 E você sabe disso, 251 00:21:53,104 --> 00:21:58,735 porque é um dos principais temas do nosso relacionamento. 252 00:21:59,485 --> 00:22:02,321 Podia ter usado esse dinheiro para viajarmos. 253 00:22:02,321 --> 00:22:04,365 Para me levar para jantar, 254 00:22:04,365 --> 00:22:08,411 no restaurante de que venho falando há dois meses. 255 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 Podia ter jogado o dinheiro na privada. 256 00:22:11,247 --> 00:22:14,000 Seria melhor do que dar para aquela mulher 257 00:22:14,000 --> 00:22:17,128 e para o marido interesseiro dela. 258 00:22:17,128 --> 00:22:19,213 Quanto foram os ingressos? 259 00:22:20,548 --> 00:22:25,344 Quatro mil? Algo assim? Foi por isso que não pagou o aluguel? 260 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 Por isso tenho dois empregos? 261 00:22:29,015 --> 00:22:33,603 Pra gente não ir morar na rua e poder ir aos shows da Ni'Jah? 262 00:22:34,520 --> 00:22:35,897 É brincadeira? 263 00:22:36,814 --> 00:22:40,860 E você é uma babaca egoísta. 264 00:22:41,360 --> 00:22:44,697 Você achou que isso seria aceitável? 265 00:22:44,697 --> 00:22:49,786 Pedi dinheiro aos meus pais hoje, e você sabe que isso acaba comigo. 266 00:22:49,786 --> 00:22:53,456 E você toda alegre pensando: "Vai ficar tudo bem 267 00:22:53,456 --> 00:22:57,293 quando estivermos na frente do palco cantando Can't Just be in Love." 268 00:22:57,418 --> 00:23:01,756 Ou qualquer merda assim. Eu nem sei, porque a música nem é boa. 269 00:23:02,632 --> 00:23:07,428 Se queria me agradar, pelo menos me levasse pra ver a irmã dela. 270 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Aí eu ia saber que você ouve o que digo. 271 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 Está me ouvindo agora? 272 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 Você se importa com alguém além de si mesma 273 00:23:15,645 --> 00:23:19,857 e não só vive pelo mundo com esse olhar imbecil, confuso 274 00:23:20,108 --> 00:23:22,985 e pedindo salvação? O que é isso? 275 00:23:23,820 --> 00:23:27,698 Já sei o que podemos... Tenho uma ótima solução. 276 00:23:28,407 --> 00:23:31,160 Amor, vamos ao Estádio Mercedes Benz 277 00:23:31,160 --> 00:23:36,124 pra ouvir firulas vocais por 80 minutos porque isso vai resolver tudo. 278 00:23:36,124 --> 00:23:39,335 Você é uma egoísta filha da puta, sabia? 279 00:23:43,923 --> 00:23:45,174 Isso é ridículo. 280 00:23:46,592 --> 00:23:47,552 Eu sei. 281 00:23:49,554 --> 00:23:50,555 Eu sei. 282 00:23:52,223 --> 00:23:53,141 Certo. 283 00:23:55,726 --> 00:23:56,686 Certo. 284 00:23:59,105 --> 00:24:00,022 O quê? 285 00:24:02,483 --> 00:24:05,319 O que é isso? O que vai... Pare! 286 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 O que... Saia! 287 00:24:10,116 --> 00:24:11,033 Pare... 288 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 Solte. 289 00:24:14,036 --> 00:24:15,121 Pare com isso! 290 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 Eu te amo. 291 00:24:45,484 --> 00:24:48,196 Eu te amo. 292 00:24:51,574 --> 00:24:52,992 Eu te amo. 293 00:26:30,631 --> 00:26:31,507 Ingressos. 294 00:26:31,799 --> 00:26:34,677 Esqueci meus ingressos. Tem uma lista ou algo assim? 295 00:26:34,677 --> 00:26:38,097 - Aqui não. Tem um e-mail no seu celular. - Droga... 296 00:26:39,849 --> 00:26:42,685 - Não tenho celular. - Está sem sorte, então. 297 00:27:02,788 --> 00:27:05,458 Acho que podemos... Dá licença. 298 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 Grossa. 299 00:27:08,377 --> 00:27:09,670 Ei, como assim? 300 00:27:09,670 --> 00:27:11,881 - Perdi o ingresso. - Acabou de esgotar. 301 00:27:13,841 --> 00:27:17,261 - Eu perdi meu ingresso. - Qual é seu nome? 302 00:27:20,473 --> 00:27:25,311 -É Rashida. - Rashida... Sobrenome? 303 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 Thompson. 304 00:27:28,481 --> 00:27:31,901 Legal, só preciso ver sua identidade, Rashida, 305 00:27:31,901 --> 00:27:33,569 e posso te dar outro ingresso. 306 00:27:58,761 --> 00:28:03,891 Precisa de ingressos? Ei, cara, precisa de ingressos? 307 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 Eu tenho ingressos. 308 00:28:08,437 --> 00:28:11,190 Precisam de ingressos? Eu tenho aqui se precisarem. 309 00:28:11,649 --> 00:28:14,443 - Alguém precisa de ingressos? - Eu preciso. 310 00:28:15,152 --> 00:28:17,655 -É caro, quanto você tem? - Muito. 311 00:28:20,533 --> 00:28:22,952 São cinco mil cada, e aceito cartão 312 00:28:22,952 --> 00:28:24,829 se não puder comprar os dois. 313 00:29:15,379 --> 00:29:17,423 Eu sei que vocês sabem fazer isso. 314 00:29:21,677 --> 00:29:22,511 Sejam livres. 315 00:30:24,698 --> 00:30:28,661 Ni'Jah! Por favor, Ni'Jah! 316 00:30:29,620 --> 00:30:30,871 Ni'Jah! 317 00:30:32,581 --> 00:30:34,792 Não, Ni'Jah. 318 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 Por favor, Ni'Jah. 319 00:30:39,296 --> 00:30:40,756 - Por favor! - Parem! 320 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 Podem soltar. 321 00:31:09,785 --> 00:31:13,122 Cante pra eles. Não tenha medo. 322 00:31:31,974 --> 00:31:33,142 Eu amo vocês. 323 00:31:51,201 --> 00:31:52,661 Ni'Jah! 324 00:32:04,506 --> 00:32:06,592 Ni'Jah! Ni'Jah! 325 00:32:30,658 --> 00:32:31,992 Obrigada. 326 00:32:34,662 --> 00:32:36,288 Muito obrigada. 327 00:32:50,886 --> 00:32:54,848 SÓ DEUS DÁ FINAIS FELIZES 328 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 Legendas: Aline Leoncio 329 00:33:48,819 --> 00:33:50,904 {\an8}Supervisão Criativa Zé Roberto Valente