1
00:00:06,006 --> 00:00:08,592
Esta não é uma obra de ficção.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,138
Qualquer semelhança com pessoas reais,
vivas ou mortas,
3
00:00:12,138 --> 00:00:15,599
ou eventos reais, é intencional.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,103
ATLANTA, GEORGIA
JUNHO DE 2018.
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,457
- Como você está?
- Tchau.
6
00:00:46,213 --> 00:00:50,676
- Dois Sambucas com gelo.
- Moça, o bar é lá dentro.
7
00:00:51,594 --> 00:00:54,972
Aqui é um food truck.
Pode comprar um sanduíche.
8
00:01:06,650 --> 00:01:08,778
Pronto. Becca?
9
00:01:09,445 --> 00:01:12,072
Não dê isso de graça.
Dobre os joelhos.
10
00:01:12,072 --> 00:01:14,825
Caramba, o que deu em você?
11
00:01:16,035 --> 00:01:16,994
Obrigada.
12
00:01:21,248 --> 00:01:23,876
- Venha.
- Quero sanduíche.
13
00:01:23,876 --> 00:01:28,172
Não. Oi, você é o AJ?
É nosso motorista. Ei, vamos.
14
00:01:28,172 --> 00:01:31,133
Sinto muito, ela está bêbada.
Chame outra pessoa.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,219
Vai nos deixar na rua às 2h da manhã?
16
00:01:33,219 --> 00:01:36,722
Não pode sair assim. É contra a lei!
17
00:01:36,931 --> 00:01:40,434
Eu vou denunciar você!
Babaca de merda.
18
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
Eu posso levar vocês.
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,280
Não vai rolar.
20
00:01:56,575 --> 00:01:58,410
Você pegou da lixeira?
21
00:01:58,661 --> 00:02:01,121
- Não está ruim.
- Que nojo!
22
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
- Não, o que...
- Merda.
23
00:02:12,174 --> 00:02:13,384
Quanto você cobra?
24
00:02:17,429 --> 00:02:21,892
Valeu pela carona.
Nem todo mundo se daria ao trabalho.
25
00:02:21,892 --> 00:02:23,394
É, tranquilo.
26
00:02:23,602 --> 00:02:27,147
- Foi mal por ela vomitar no seu carro.
- Acho que ela não vomitou.
27
00:02:28,065 --> 00:02:31,443
- Sua amiga vai ficar bem?
- Ela parece ser minha amiga?
28
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Ela mora comigo.
29
00:02:32,653 --> 00:02:34,989
- Acabamos na mesma festa.
- Entendi.
30
00:02:34,989 --> 00:02:37,908
Se ela for sequestrada,
eu não pago o aluguel, então...
31
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
Eu fui meio grossa antes.
32
00:02:45,416 --> 00:02:48,586
- Sim, mas não tem problema.
- Foi minha culpa.
33
00:02:49,837 --> 00:02:52,715
Sou a Rashida. Qual é seu nome?
34
00:02:53,841 --> 00:02:57,720
- Tony.
- Tony. De onde você é?
35
00:02:58,012 --> 00:03:02,308
- Sou do Texas, e você?
- Atlanta, nascida e criada.
36
00:03:06,854 --> 00:03:07,938
Quantos anos tem?
37
00:03:09,607 --> 00:03:10,691
Merda.
38
00:03:12,318 --> 00:03:13,819
Eu não quis dizer isso.
39
00:03:13,986 --> 00:03:18,782
É que você parece inteligente.
Foi o que eu disse. Desculpe.
40
00:03:18,782 --> 00:03:21,118
Entendi. Faço pós-graduação.
41
00:03:21,702 --> 00:03:25,998
É, e falo três línguas,
então sou muito impressionante.
42
00:03:25,998 --> 00:03:27,166
- Sim.
- Sim.
43
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Pois é.
44
00:03:29,919 --> 00:03:31,629
Você é impressionante, Tony?
45
00:03:33,547 --> 00:03:36,050
- Eu tenho meus talentos.
- Sério? Quais?
46
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
Tem...
47
00:03:37,468 --> 00:03:38,385
Merda.
48
00:03:39,178 --> 00:03:42,765
ENXAME
49
00:03:45,893 --> 00:03:48,687
Vamos colocar
essa largada e pelada na banheira.
50
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
Não quero estragar
minha namoradeira chique.
51
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Tudo certo?
52
00:04:02,451 --> 00:04:04,119
- Sim.
- Beleza.
53
00:04:06,121 --> 00:04:10,125
Sente-se aqui.
54
00:04:12,127 --> 00:04:14,630
- Merda.
- Minha bunda dói. Peidei demais.
55
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
- Cansei das merdas dela.
- Ela quebrou o nariz.
56
00:04:19,176 --> 00:04:23,263
- Vai largar ela aqui?
- Tenho cara de médica?
57
00:04:33,482 --> 00:04:36,485
Eu morava com uma pessoa
que sabia ficar vestida.
58
00:04:36,735 --> 00:04:41,490
Ela perdeu a ajuda financeira.
Teve que voltar pra Louisiana. Uma pena.
59
00:05:02,219 --> 00:05:07,516
- Sangue não te dá enjoo?
- Não, cresci numa fazenda.
60
00:05:08,475 --> 00:05:10,227
- Isso é impressionante.
-É.
61
00:05:10,227 --> 00:05:12,980
Mas é nojento, não quer uma blusa?
62
00:05:12,980 --> 00:05:14,398
- Não precisa.
- Certeza?
63
00:05:14,398 --> 00:05:15,733
- Sim.
- Beleza.
64
00:05:17,401 --> 00:05:22,156
Vou colocar uma música.
Não gosto de fumar no silêncio.
65
00:05:24,158 --> 00:05:25,409
Isso não. Desculpe.
66
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
- Como é?
- O que foi?
67
00:05:28,537 --> 00:05:30,164
Eu odeio a Ni'Jah.
68
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
- Você não? Eu não suporto...
- Não, é minha cantora favorita.
69
00:05:34,835 --> 00:05:36,670
- Não sei...
-É minha favorita.
70
00:05:36,670 --> 00:05:41,133
- Não é piada?
- Não, é minha cantora favorita.
71
00:05:41,925 --> 00:05:46,013
- Não sei se está brincando ou não.
-É sério, eu a amo.
72
00:05:46,972 --> 00:05:48,390
É a minha favorita.
73
00:05:49,933 --> 00:05:53,937
Tudo bem, foi mal.
Ela é sua favorita, entendi.
74
00:05:57,691 --> 00:05:59,109
Como está tão calma?
75
00:06:01,695 --> 00:06:05,824
Você devia ser estudante de Medicina
ou uma serial killer.
76
00:06:15,375 --> 00:06:19,713
Vou ligar pra clínica
e tirar aquela idiota daqui.
77
00:06:19,713 --> 00:06:21,465
Tenho uma aula logo cedo.
78
00:06:22,633 --> 00:06:26,470
- Legal, boa noite.
- Espere, por que a pressa?
79
00:06:26,470 --> 00:06:28,472
- Desculpe.
- Me dê seu número.
80
00:06:28,472 --> 00:06:30,432
Podemos sair pra beber um dia.
81
00:06:33,477 --> 00:06:38,565
- Faz tempo que não tenho celular.
-É sério... Por quê?
82
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
Mau hábito.
83
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Entendi.
84
00:06:50,536 --> 00:06:55,916
Vintage. Vou passar meu número
e o meu nome,
85
00:06:56,083 --> 00:06:57,292
para que não esqueça.
86
00:06:59,211 --> 00:07:01,463
Quando tiver um celular, pode me ligar.
87
00:07:03,215 --> 00:07:04,299
Legal.
88
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
- Boa noite.
- Boa noite.
89
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
Durma bem.
90
00:08:19,041 --> 00:08:24,379
- Não vou comprar duas pílulas.
- Amor, é por índice de massa corporal.
91
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
Está na caixa.
92
00:08:26,048 --> 00:08:28,759
Não me chame de gorda
porque não tem grana.
93
00:08:30,344 --> 00:08:34,556
É o que diz na caixa.
Qual é? Não fica assim.
94
00:08:48,987 --> 00:08:51,031
- Três-sete-um.
- Certo.
95
00:09:19,935 --> 00:09:23,021
- Com licença, tem que pagar primeiro.
- Já entendi como é.
96
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
E aí?
97
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
Nunca me ligou.
98
00:09:33,573 --> 00:09:36,535
Você tem jeito
de ser muito ocupada, então...
99
00:09:37,911 --> 00:09:42,582
E você mente muito mal.
O que anda fazendo?
100
00:09:43,417 --> 00:09:46,086
Eu? Estou de bobeira.
101
00:09:51,633 --> 00:09:52,884
Mora por perto?
102
00:09:53,635 --> 00:09:58,348
Não, eu morava.
Mas estou procurando uma casa.
103
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
Em Cabbagetown? Que chique.
104
00:10:02,978 --> 00:10:06,023
Decidiu vir para o século XXI
e ter um celular?
105
00:10:07,524 --> 00:10:11,737
Não, ainda não.
Mas pensei no assunto.
106
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
Quer me dar uma carona até minha casa?
107
00:10:19,703 --> 00:10:23,415
- Seu namorado não se importa?
- Cara, sem ciúmes.
108
00:10:24,041 --> 00:10:25,208
Não namoro malucos.
109
00:10:28,712 --> 00:10:29,838
Mas...
110
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
meu carro está na oficina.
111
00:10:34,968 --> 00:10:37,679
Tudo bem.
A gente pode ir andando.
112
00:10:39,222 --> 00:10:40,182
Não é?
113
00:11:01,411 --> 00:11:02,371
Tudo bem?
114
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
- Volto já.
- Tudo bem.
115
00:11:09,544 --> 00:11:10,504
Tudo certo?
116
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Fiquei menstruada.
117
00:11:43,245 --> 00:11:49,209
Eu tenho DIU e não menstruo,
mas vamos ver.
118
00:12:01,721 --> 00:12:04,933
Está com vergonha? Não fique.
119
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
Sabe que eu não ligo, né?
120
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
Você é esquisita, Tony.
121
00:12:17,154 --> 00:12:17,988
Esquisita.
122
00:12:34,212 --> 00:12:35,797
- Oi.
- Oi.
123
00:12:37,591 --> 00:12:39,384
- Aqui.
- Obrigada.
124
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
- Parece que foi recusado.
- Passe de novo.
125
00:12:50,103 --> 00:12:51,313
Tem dinheiro?
126
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
É esse aí.
127
00:12:59,905 --> 00:13:01,823
Também não está passando.
128
00:13:05,285 --> 00:13:06,536
Passa de novo.
129
00:13:11,791 --> 00:13:14,544
Acho melhor procurar outro lugar.
130
00:13:25,388 --> 00:13:29,643
Arranjou outro carro?
É o terceiro em um mês.
131
00:13:30,977 --> 00:13:33,897
Acho que sou exigente.
Você gostou ou não?
132
00:13:35,941 --> 00:13:37,734
Você está bonita.
133
00:13:39,402 --> 00:13:42,239
Comprou as flores que eu pedi?
134
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
A floricultura estava fechada.
135
00:13:46,493 --> 00:13:47,410
Desculpe.
136
00:13:57,003 --> 00:13:58,630
- Pronta?
- Claro.
137
00:13:58,630 --> 00:14:00,715
Sim? Vamos lá.
138
00:14:06,471 --> 00:14:10,141
- Olá.
- Olá. Que linda!
139
00:14:10,517 --> 00:14:12,852
Está ventando. Oi.
140
00:14:13,478 --> 00:14:15,689
- Você está linda.
- Você também.
141
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Obrigada.
142
00:14:21,695 --> 00:14:22,821
Não me chame assim.
143
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
Sei que vai começar comigo,
então vou começar com você.
144
00:14:26,241 --> 00:14:28,743
É bom te ver, meu amor.
Está linda.
145
00:14:28,743 --> 00:14:32,163
Essa família gosta de abraços.
Venha pegar o seu.
146
00:14:32,163 --> 00:14:33,957
- Tony. Muito prazer.
- Venha.
147
00:14:33,957 --> 00:14:34,874
Tudo bom?
148
00:14:35,166 --> 00:14:39,254
- Suba aqui.
- Venha.
149
00:14:44,259 --> 00:14:47,929
Lá estava eu, no meio do supermercado,
com uma criança aos berros.
150
00:14:48,054 --> 00:14:52,267
Não conseguia segurar minha filhinha
sem levar um tapa na cara.
151
00:14:52,851 --> 00:14:56,313
E a Rashida não parava de gritar.
Ela queria o purê de maçã.
152
00:14:56,313 --> 00:14:59,983
Ela não sairia da loja
sem o purê de maçã dela.
153
00:14:59,983 --> 00:15:01,276
E o que eu fiz?
154
00:15:02,235 --> 00:15:06,531
Eu abri o purê de maçã
e o despejei na cabeça dela.
155
00:15:07,324 --> 00:15:13,246
A loja ficou no maior silêncio.
Pensei: "Porra! Ferrou.
156
00:15:13,622 --> 00:15:17,417
"Vai aparecer alguém aqui
e tirar essa menina de mim."
157
00:15:17,417 --> 00:15:18,418
O que aconteceu?
158
00:15:18,918 --> 00:15:22,839
A Dona Rashida aqui caiu na gargalhada.
159
00:15:23,882 --> 00:15:25,884
Além de achar a maior graça,
160
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
ela começou a comer
o purê de maçã que estava nela.
161
00:15:29,387 --> 00:15:32,098
Você é a única
que vê graça nessa história.
162
00:15:32,098 --> 00:15:37,854
- O quê? Todo mundo adora essa história.
- Não, ninguém adora.
163
00:15:38,271 --> 00:15:40,273
Sei lá, eu gostei da história.
164
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
- Viu?
- Tony, por favor, perdão.
165
00:15:42,567 --> 00:15:46,905
Temos o péssimo hábito
de constranger nossa única filha
166
00:15:46,905 --> 00:15:49,240
sempre que ela nos dá o ar da graça.
167
00:15:49,240 --> 00:15:52,702
Tão dramático. Eu trabalho, estudo.
168
00:15:52,911 --> 00:15:55,413
- E de quem é a culpa?
- Eu quero trabalhar.
169
00:15:55,413 --> 00:15:58,708
Rashida, fizemos um acordo.
Você é estudante profissional.
170
00:15:58,708 --> 00:16:01,711
Enquanto estiver estudando,
queremos ajudar você.
171
00:16:01,711 --> 00:16:02,629
Certo.
172
00:16:02,629 --> 00:16:05,674
- Por que ter mais um problema?
- Passe o vinho.
173
00:16:05,674 --> 00:16:08,218
Gosto do meu trabalho, é um bom trabalho.
174
00:16:09,928 --> 00:16:14,766
- Quer mais pão?
- Não, estava uma delícia. Obrigada.
175
00:16:15,141 --> 00:16:19,646
Por que ser infeliz
quando se pode comer bolo de limão?
176
00:16:21,940 --> 00:16:23,983
Tony, onde está trabalhando?
177
00:16:24,943 --> 00:16:28,279
Eu estou procarando emprego agora,
178
00:16:28,530 --> 00:16:31,157
mas consigo muito trabalho
de vez em quando.
179
00:16:31,157 --> 00:16:35,286
Tony está sempre trabalhando.
Sério, é impressionante.
180
00:16:35,286 --> 00:16:38,164
Meu sobrinho se formou
como o primeiro da turma.
181
00:16:38,164 --> 00:16:41,501
Não consegue um trabalho artístico
que pague bem.
182
00:16:41,501 --> 00:16:43,712
Virou bartender em Inman Park.
183
00:16:45,338 --> 00:16:47,006
Não invejo os jovens de hoje.
184
00:16:47,006 --> 00:16:50,719
É muita pressão para ganhar dinheiro
e péssimas oportunidades.
185
00:16:51,052 --> 00:16:54,723
Que bom que só temos uma filha.
O país está falhando com os jovens.
186
00:16:54,723 --> 00:16:57,934
Pai, ninguém quer ouvir
essas coisas agora. Qual é?
187
00:16:57,934 --> 00:17:01,187
Amor, aumente o volume.
Adoro esse álbum.
188
00:17:08,653 --> 00:17:09,487
Isso.
189
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
- A mamãe trouxe o que é bom.
- Que cara boa!
190
00:17:14,868 --> 00:17:16,244
Comam, vocês duas.
191
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
- Você é de onde no Texas?
- Sou de Houston.
192
00:17:23,626 --> 00:17:25,545
É o melhor churrasco do Texas.
193
00:17:25,545 --> 00:17:28,840
Todos dizem que o melhor é o de Austin.
194
00:17:30,008 --> 00:17:31,551
Quer parecer legal?
195
00:17:31,551 --> 00:17:35,180
Nós íamos a Houston
quando o Rockets jogava com o San Antonio.
196
00:17:35,180 --> 00:17:37,515
- Sim.
- Rashida foi concebida lá.
197
00:17:37,515 --> 00:17:38,683
Puxa vida.
198
00:17:38,683 --> 00:17:41,978
Vocês estão com tudo hoje.
Não querem mudar de assunto?
199
00:17:41,978 --> 00:17:44,856
Você visita com frequência?
Seus pais estão lá?
200
00:17:46,483 --> 00:17:47,734
Não tenho pais.
201
00:17:49,527 --> 00:17:54,657
Quero dizer, eu tinha,
mas eles morreram.
202
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Querida...
203
00:18:07,086 --> 00:18:09,923
Sinto muito ouvir isso.
204
00:18:15,178 --> 00:18:16,179
Obrigada.
205
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Adoro essa música.
Quero ver você dançar.
206
00:18:30,610 --> 00:18:35,448
- Para a viagem.
- Obrigada. Estava uma delícia.
207
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
Rashida não traz muitas pessoas
com quem se relaciona, sabe?
208
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
Isso é um bom sinal.
209
00:18:45,458 --> 00:18:46,501
Sério?
210
00:18:47,669 --> 00:18:50,588
Sei que o mundo não foi gentil com você,
211
00:18:52,423 --> 00:18:54,801
mas vai dar tudo certo.
212
00:18:59,180 --> 00:19:00,098
Obrigada.
213
00:19:10,525 --> 00:19:13,653
Foi estranho falar dos seus pais
com minha família?
214
00:19:15,363 --> 00:19:16,281
Não.
215
00:19:20,201 --> 00:19:21,995
Você não falou da sua irmã.
216
00:19:26,499 --> 00:19:27,625
É, eu sei.
217
00:19:32,630 --> 00:19:35,383
Sabe que pode falar sobre ela
quando quiser.
218
00:19:38,553 --> 00:19:39,762
É, valeu.
219
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
Eu te amo.
220
00:19:46,978 --> 00:19:48,354
Que bom que somos nós.
221
00:19:51,774 --> 00:19:52,942
Que bom que é você.
222
00:20:02,327 --> 00:20:03,494
Vou resolver isso,
223
00:20:03,494 --> 00:20:06,080
mas não sei por que não vi esse e-mail.
224
00:20:06,664 --> 00:20:11,169
Não respondo nada com PDFs.
É contra as políticas da empresa.
225
00:20:13,379 --> 00:20:15,924
O prazo é na próxima quinta-feira.
226
00:20:15,924 --> 00:20:20,637
Não sei por que o grupo atrasou.
Eu estou adiantada, mas...
227
00:20:21,971 --> 00:20:25,808
Tudo bem, não posso prometer nada,
mas vou tentar.
228
00:20:26,893 --> 00:20:30,647
Sim. Não posso falar por Skype hoje
porque eu não quero.
229
00:20:30,813 --> 00:20:33,566
Está bem. Obrigada, tchau.
230
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
- Oi.
- Oi.
231
00:20:35,860 --> 00:20:38,321
- Dia difícil?
- Sim, o trabalho está um caos.
232
00:20:39,530 --> 00:20:42,867
E estou com dor de cabeça.
Mas estou aqui agora.
233
00:20:44,285 --> 00:20:49,624
- Por que não toma um Tylenol?
- Não quero essas coisas no meu corpo.
234
00:20:50,333 --> 00:20:53,836
Só preciso de água, tomar um banho.
Preciso terminar isso.
235
00:20:53,836 --> 00:20:57,465
- Espere, pode me dar um segundo?
- Desculpe.
236
00:20:58,132 --> 00:20:59,676
- Tudo bem.
- Sim.
237
00:21:01,135 --> 00:21:02,345
Aniversário de namoro.
238
00:21:09,560 --> 00:21:12,939
São ingressos pra ver a Ni'Jah.
Hoje à noite. Vá se vestir.
239
00:21:13,815 --> 00:21:15,274
Ande, vá se vestir.
240
00:21:17,694 --> 00:21:20,780
- São ingressos pra ver a Ni'Jah.
- Eu sei. Eu não vou.
241
00:21:20,780 --> 00:21:23,574
- O quê?
- Eu não vou. Nós...
242
00:21:24,575 --> 00:21:27,120
Não vamos ao show da Ni'Jah hoje.
243
00:21:28,329 --> 00:21:29,497
É na frente do palco.
244
00:21:29,497 --> 00:21:32,458
Eu sei, e não quero ir. Você é burra?
245
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Você é burra?
246
00:21:35,420 --> 00:21:38,256
Pensei que fosse gostar.
247
00:21:40,258 --> 00:21:41,801
Vou deixar isso bem claro.
248
00:21:43,386 --> 00:21:46,431
Eu não
249
00:21:47,348 --> 00:21:50,143
gosto da Ni'Jah.
250
00:21:51,227 --> 00:21:52,770
E você sabe disso,
251
00:21:53,104 --> 00:21:58,735
porque é um dos principais temas
do nosso relacionamento.
252
00:21:59,485 --> 00:22:02,321
Podia ter usado esse dinheiro
para viajarmos.
253
00:22:02,321 --> 00:22:04,365
Para me levar para jantar,
254
00:22:04,365 --> 00:22:08,411
no restaurante
de que venho falando há dois meses.
255
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
Podia ter jogado o dinheiro na privada.
256
00:22:11,247 --> 00:22:14,000
Seria melhor do que dar
para aquela mulher
257
00:22:14,000 --> 00:22:17,128
e para o marido interesseiro dela.
258
00:22:17,128 --> 00:22:19,213
Quanto foram os ingressos?
259
00:22:20,548 --> 00:22:25,344
Quatro mil? Algo assim?
Foi por isso que não pagou o aluguel?
260
00:22:26,888 --> 00:22:28,639
Por isso tenho dois empregos?
261
00:22:29,015 --> 00:22:33,603
Pra gente não ir morar na rua
e poder ir aos shows da Ni'Jah?
262
00:22:34,520 --> 00:22:35,897
É brincadeira?
263
00:22:36,814 --> 00:22:40,860
E você é uma babaca egoísta.
264
00:22:41,360 --> 00:22:44,697
Você achou que isso seria aceitável?
265
00:22:44,697 --> 00:22:49,786
Pedi dinheiro aos meus pais hoje,
e você sabe que isso acaba comigo.
266
00:22:49,786 --> 00:22:53,456
E você toda alegre pensando:
"Vai ficar tudo bem
267
00:22:53,456 --> 00:22:57,293
quando estivermos na frente do palco
cantando Can't Just be in Love."
268
00:22:57,418 --> 00:23:01,756
Ou qualquer merda assim.
Eu nem sei, porque a música nem é boa.
269
00:23:02,632 --> 00:23:07,428
Se queria me agradar,
pelo menos me levasse pra ver a irmã dela.
270
00:23:07,637 --> 00:23:11,224
Aí eu ia saber que você ouve o que digo.
271
00:23:11,474 --> 00:23:13,184
Está me ouvindo agora?
272
00:23:13,184 --> 00:23:15,645
Você se importa
com alguém além de si mesma
273
00:23:15,645 --> 00:23:19,857
e não só vive pelo mundo
com esse olhar imbecil, confuso
274
00:23:20,108 --> 00:23:22,985
e pedindo salvação? O que é isso?
275
00:23:23,820 --> 00:23:27,698
Já sei o que podemos...
Tenho uma ótima solução.
276
00:23:28,407 --> 00:23:31,160
Amor, vamos ao Estádio Mercedes Benz
277
00:23:31,160 --> 00:23:36,124
pra ouvir firulas vocais por 80 minutos
porque isso vai resolver tudo.
278
00:23:36,124 --> 00:23:39,335
Você é uma egoísta filha da puta, sabia?
279
00:23:43,923 --> 00:23:45,174
Isso é ridículo.
280
00:23:46,592 --> 00:23:47,552
Eu sei.
281
00:23:49,554 --> 00:23:50,555
Eu sei.
282
00:23:52,223 --> 00:23:53,141
Certo.
283
00:23:55,726 --> 00:23:56,686
Certo.
284
00:23:59,105 --> 00:24:00,022
O quê?
285
00:24:02,483 --> 00:24:05,319
O que é isso? O que vai... Pare!
286
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
O que... Saia!
287
00:24:10,116 --> 00:24:11,033
Pare...
288
00:24:11,367 --> 00:24:13,911
Solte.
289
00:24:14,036 --> 00:24:15,121
Pare com isso!
290
00:24:43,024 --> 00:24:44,609
Eu te amo.
291
00:24:45,484 --> 00:24:48,196
Eu te amo.
292
00:24:51,574 --> 00:24:52,992
Eu te amo.
293
00:26:30,631 --> 00:26:31,507
Ingressos.
294
00:26:31,799 --> 00:26:34,677
Esqueci meus ingressos.
Tem uma lista ou algo assim?
295
00:26:34,677 --> 00:26:38,097
- Aqui não. Tem um e-mail no seu celular.
- Droga...
296
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
- Não tenho celular.
- Está sem sorte, então.
297
00:27:02,788 --> 00:27:05,458
Acho que podemos... Dá licença.
298
00:27:05,458 --> 00:27:06,375
Grossa.
299
00:27:08,377 --> 00:27:09,670
Ei, como assim?
300
00:27:09,670 --> 00:27:11,881
- Perdi o ingresso.
- Acabou de esgotar.
301
00:27:13,841 --> 00:27:17,261
- Eu perdi meu ingresso.
- Qual é seu nome?
302
00:27:20,473 --> 00:27:25,311
-É Rashida.
- Rashida... Sobrenome?
303
00:27:26,562 --> 00:27:27,646
Thompson.
304
00:27:28,481 --> 00:27:31,901
Legal, só preciso ver
sua identidade, Rashida,
305
00:27:31,901 --> 00:27:33,569
e posso te dar outro ingresso.
306
00:27:58,761 --> 00:28:03,891
Precisa de ingressos?
Ei, cara, precisa de ingressos?
307
00:28:05,309 --> 00:28:06,560
Eu tenho ingressos.
308
00:28:08,437 --> 00:28:11,190
Precisam de ingressos?
Eu tenho aqui se precisarem.
309
00:28:11,649 --> 00:28:14,443
- Alguém precisa de ingressos?
- Eu preciso.
310
00:28:15,152 --> 00:28:17,655
-É caro, quanto você tem?
- Muito.
311
00:28:20,533 --> 00:28:22,952
São cinco mil cada, e aceito cartão
312
00:28:22,952 --> 00:28:24,829
se não puder comprar os dois.
313
00:29:15,379 --> 00:29:17,423
Eu sei que vocês sabem fazer isso.
314
00:29:21,677 --> 00:29:22,511
Sejam livres.
315
00:30:24,698 --> 00:30:28,661
Ni'Jah! Por favor, Ni'Jah!
316
00:30:29,620 --> 00:30:30,871
Ni'Jah!
317
00:30:32,581 --> 00:30:34,792
Não, Ni'Jah.
318
00:30:35,417 --> 00:30:38,504
Por favor, Ni'Jah.
319
00:30:39,296 --> 00:30:40,756
- Por favor!
- Parem!
320
00:30:45,094 --> 00:30:46,178
Podem soltar.
321
00:31:09,785 --> 00:31:13,122
Cante pra eles. Não tenha medo.
322
00:31:31,974 --> 00:31:33,142
Eu amo vocês.
323
00:31:51,201 --> 00:31:52,661
Ni'Jah!
324
00:32:04,506 --> 00:32:06,592
Ni'Jah! Ni'Jah!
325
00:32:30,658 --> 00:32:31,992
Obrigada.
326
00:32:34,662 --> 00:32:36,288
Muito obrigada.
327
00:32:50,886 --> 00:32:54,848
SÓ DEUS DÁ FINAIS FELIZES
328
00:33:46,817 --> 00:33:48,819
Legendas: Aline Leoncio
329
00:33:48,819 --> 00:33:50,904
{\an8}Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente