1
00:00:06,006 --> 00:00:08,592
QUESTA NON È UN'OPERA DI FANTASIA.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,138
QUALUNQUE SOMIGLIANZA
CON PERSONE REALI, VIVE O MORTE,
3
00:00:12,138 --> 00:00:15,599
E EVENTI REALI È INTENZIONALE.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,103
ATLANTA, GEORGIA
GIUGNO 2018.
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,457
- Come stai?
- Ciao.
6
00:00:46,213 --> 00:00:50,676
- Posso avere due Sambuca con ghiaccio?
- Signora, il bar è dentro.
7
00:00:51,594 --> 00:00:54,972
Questo è un chiosco.
Può comprare un panino, se vuole.
8
00:01:06,650 --> 00:01:08,778
Eccoti qua. Becca?
9
00:01:09,445 --> 00:01:12,072
Non mostrarlo così a tutti.
Piega le ginocchia.
10
00:01:12,072 --> 00:01:14,825
Cavolo. Cos'hai che non va?
11
00:01:16,035 --> 00:01:16,994
Grazie.
12
00:01:21,248 --> 00:01:23,876
- Dai, vieni.
- Voglio un panino.
13
00:01:23,876 --> 00:01:28,172
No. Ciao, sei A.J.?
Sei il nostro autista. Ehi, andiamo.
14
00:01:28,172 --> 00:01:31,133
Scusami, ma è troppo ubriaca.
Chiama qualcun altro.
15
00:01:31,133 --> 00:01:33,219
Ci lasci qui alle 2:00 di notte?
16
00:01:33,219 --> 00:01:36,722
Non puoi andare via così.
È contro la legge!
17
00:01:36,931 --> 00:01:40,434
Ti denuncerò, bastardo del cazzo.
18
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
Ehi, potrei portarvi io.
19
00:01:52,363 --> 00:01:53,280
Anche no.
20
00:01:56,575 --> 00:01:58,410
L'hai preso dal cassonetto?
21
00:01:58,661 --> 00:02:01,121
- Sì, non è male.
-È disgustoso.
22
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
- No. Cosa...
- Merda.
23
00:02:12,174 --> 00:02:13,384
Quanto vuoi?
24
00:02:17,429 --> 00:02:21,892
Grazie per il passaggio.
Non lo farebbero in molti.
25
00:02:21,892 --> 00:02:23,394
Sì. Nessun problema.
26
00:02:23,602 --> 00:02:27,147
- Scusa se ti ha vomitato in auto.
- No, non credo che l'abbia fatto.
27
00:02:28,065 --> 00:02:31,443
- La tua amica si riprenderà?
- Ti sembra una mia amica?
28
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
È la mia coinquilina.
29
00:02:32,653 --> 00:02:34,989
- Siamo finite alla stessa festa.
- Ok.
30
00:02:34,989 --> 00:02:37,908
Se quella stronza viene rapita,
non pago l'affitto...
31
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
Sono stata un po' scortese, prima.
32
00:02:45,416 --> 00:02:48,586
- Sì, ma tranquilla.
- Beh, scusami.
33
00:02:49,837 --> 00:02:52,715
Mi chiamo Rashida. E tu?
34
00:02:53,841 --> 00:02:57,720
- Tony.
- Tony. Di dove sei?
35
00:02:58,012 --> 00:03:02,308
- Vengo dal Texas. Tu?
- Nata e cresciuta ad Atlanta.
36
00:03:06,854 --> 00:03:07,938
Quanti anni hai?
37
00:03:09,607 --> 00:03:10,691
Cazzo.
38
00:03:12,318 --> 00:03:13,819
Non fraintendermi.
39
00:03:13,986 --> 00:03:18,782
Era... Mi sembri molto intelligente.
Intendevo questo. Scusami.
40
00:03:18,782 --> 00:03:21,118
Capisco. Beh, frequento un master.
41
00:03:21,702 --> 00:03:25,998
Già. E parlo tre lingue,
quindi sono davvero notevole.
42
00:03:25,998 --> 00:03:27,166
- Sì.
- Già.
43
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Sì.
44
00:03:29,919 --> 00:03:31,629
Tu sei notevole, Tony?
45
00:03:33,547 --> 00:03:36,050
- Ho le mie capacità.
- Sì? Quali sono?
46
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
Beh...
47
00:03:37,468 --> 00:03:38,385
Cazzo.
48
00:03:39,178 --> 00:03:42,765
SCIAME
49
00:03:45,893 --> 00:03:48,687
Mettiamo questa idiota nuda nella vasca.
50
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
Non voglio che rovini
il mio divanetto di Anthropologie.
51
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Ok. Ci sei?
52
00:04:02,451 --> 00:04:04,119
- Sì.
- Ok.
53
00:04:06,121 --> 00:04:10,125
Siediti. Bene. Proprio qui.
54
00:04:12,127 --> 00:04:14,630
- Cazzo.
- Mi fa male il culo. Troppe scoregge.
55
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
- Sono stanca delle sue cazzate.
- Ha il naso rotto.
56
00:04:19,176 --> 00:04:23,263
- Vuoi lasciarla qui?
- Ti sembro un dottore?
57
00:04:33,482 --> 00:04:36,485
Avevo una coinquilina
che riusciva a restare vestita.
58
00:04:36,735 --> 00:04:41,490
Poi ha perso la borsa di studio
ed è tornata in Louisiana. Porca miseria.
59
00:05:02,219 --> 00:05:07,516
- Il sangue non ti dà nausea?
- No. Sono cresciuta in una fattoria.
60
00:05:08,475 --> 00:05:10,227
- Questo sì che è notevole.
- Già.
61
00:05:10,227 --> 00:05:12,980
Ma fa comunque schifo. Vuoi una maglietta?
62
00:05:12,980 --> 00:05:14,398
- No, sto bene.
- Sicura?
63
00:05:14,398 --> 00:05:15,733
- Sì.
- Ok.
64
00:05:17,401 --> 00:05:22,156
Metto della musica.
Non mi piace fumare in silenzio.
65
00:05:24,158 --> 00:05:25,409
Non questa. Scusa.
66
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
- Aspetta. Cosa?
- Scusami. Che c'è?
67
00:05:28,537 --> 00:05:30,164
Odio da morire Ni'Jah.
68
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
- Tu no? Non sopporto...
- No, è la mia cantante preferita.
69
00:05:34,835 --> 00:05:36,670
- No...
- La mia ragazza preferita.
70
00:05:36,670 --> 00:05:41,133
- Non stai scherzando?
- No. È la mia cantante preferita.
71
00:05:41,925 --> 00:05:46,013
- Non so se stai scherzando o no.
- Dico sul serio. La amo.
72
00:05:46,972 --> 00:05:48,390
È la mia ragazza preferita.
73
00:05:49,933 --> 00:05:53,937
Ok, scusami. La tua ragazza preferita. Ok.
74
00:05:57,691 --> 00:05:59,109
Perché sei così tranquilla?
75
00:06:01,695 --> 00:06:05,824
O studi medicina o sei una serial killer.
76
00:06:15,375 --> 00:06:19,713
Chiamerò un'ambulanza
e farò andare via questa idiota.
77
00:06:19,713 --> 00:06:21,465
Domani ho lezione presto.
78
00:06:22,633 --> 00:06:26,470
- Ok. Buonanotte.
- Aspetta. Perché scappi?
79
00:06:26,470 --> 00:06:28,472
- Scusami.
- Dammi il tuo numero.
80
00:06:28,472 --> 00:06:30,432
Magari beviamo qualcosa insieme.
81
00:06:33,477 --> 00:06:38,565
- Non ho un telefono da parecchio.
- Non hai... Perché?
82
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
È un pessimo vizio.
83
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Va bene.
84
00:06:50,536 --> 00:06:55,916
Vecchio stile.
Ti scrivo il mio numero e nome,
85
00:06:56,083 --> 00:06:57,292
così non ti dimentichi.
86
00:06:59,211 --> 00:07:01,463
Quando avrai un telefono, chiamami.
87
00:07:03,215 --> 00:07:04,299
Va bene.
88
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
- Buonanotte.
- Buonanotte.
89
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
Dormi bene.
90
00:08:19,041 --> 00:08:24,379
- Non pago per due maledette pillole.
- Ma si basa sull'indice di massa corporea.
91
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
Lo dice sulla confezione.
92
00:08:26,048 --> 00:08:28,759
Ehi, non darmi della grassa, sei al verde.
93
00:08:30,344 --> 00:08:34,556
Lo dice sulla scatola. Dai, non fare così.
94
00:08:48,987 --> 00:08:51,031
- Tre-sette-uno.
- Nessun problema.
95
00:09:19,935 --> 00:09:23,021
- Scusa, devi prima pagare.
- So come funziona.
96
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Come va?
97
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
Non mi hai chiamato.
98
00:09:33,573 --> 00:09:36,535
Beh, sembri piuttosto impegnata, quindi...
99
00:09:37,911 --> 00:09:42,582
E tu sembri una bugiarda di merda.
Come ti va? Che stai facendo?
100
00:09:43,417 --> 00:09:46,086
Io? Mi godo il tempo libero.
101
00:09:51,633 --> 00:09:52,884
Abiti da queste parti?
102
00:09:53,635 --> 00:09:58,348
No. Un tempo sì.
Ma ora sto cercando un posto.
103
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
A Cabbagetown? È costoso.
104
00:10:02,978 --> 00:10:06,023
Ti unirai al XXI secolo
e prenderai un telefono?
105
00:10:07,524 --> 00:10:11,737
No, non ancora. Ma ci ho pensato.
106
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
Vuoi darmi un passaggio a casa?
107
00:10:19,703 --> 00:10:23,415
- Al tuo uomo non dispiacerà?
- Dai, non essere gelosa.
108
00:10:24,041 --> 00:10:25,208
Non è per me.
109
00:10:28,712 --> 00:10:29,838
Però...
110
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
Ho l'auto in officina in questo momento.
111
00:10:34,968 --> 00:10:37,679
Va bene. Possiamo camminare.
112
00:10:39,222 --> 00:10:40,182
Ok?
113
00:11:01,411 --> 00:11:02,371
Stai bene?
114
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
- Torno subito.
- Ok.
115
00:11:09,544 --> 00:11:10,504
Stai bene?
116
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Ho il ciclo.
117
00:11:43,245 --> 00:11:49,209
Uso la spirale, quindi non ho il ciclo,
ma fammi controllare.
118
00:12:01,721 --> 00:12:04,933
Che c'è? Sei imbarazzata?
Beh, non esserlo.
119
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
Sai che non mi interessa, vero?
120
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
Sei così strana, Tony.
121
00:12:17,154 --> 00:12:17,988
Stramba.
122
00:12:34,212 --> 00:12:35,797
- Ehi.
- Ehi.
123
00:12:37,591 --> 00:12:39,384
- Ecco qua.
- Grazie.
124
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
-È stata rifiutata.
- No, prova di nuovo.
125
00:12:50,103 --> 00:12:51,313
Hai contanti?
126
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
Ecco quella giusta.
127
00:12:59,905 --> 00:13:01,823
Non funziona neanche questa.
128
00:13:05,285 --> 00:13:06,536
Prova di nuovo.
129
00:13:11,791 --> 00:13:14,544
Forse dovresti andare
da qualche altra parte.
130
00:13:25,388 --> 00:13:29,643
Hai un'altra auto?
Credo che sia la terza in un mese.
131
00:13:30,977 --> 00:13:33,897
Sì, credo di essere esigente.
Ti piace o no?
132
00:13:35,941 --> 00:13:37,734
Beh, tu stai benissimo.
133
00:13:39,402 --> 00:13:42,239
Hai preso i fiori che ti avevo chiesto?
134
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Ho trovato chiuso il fioraio.
135
00:13:46,493 --> 00:13:47,410
Mi dispiace.
136
00:13:57,003 --> 00:13:58,630
- Sei pronta?
- Certo che sì.
137
00:13:58,630 --> 00:14:00,715
Sì? Facciamolo.
138
00:14:06,471 --> 00:14:10,141
- Ehilà.
- Ciao. Sei splendida.
139
00:14:10,517 --> 00:14:12,852
C'è vento. Ciao.
140
00:14:13,478 --> 00:14:15,689
- Stai benissimo.
- Sei bellissima.
141
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Grazie.
142
00:14:21,695 --> 00:14:22,821
Non dirmi così.
143
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
So che lo farai tu,
quindi lo faccio prima io con con te.
144
00:14:26,241 --> 00:14:28,743
Che bello vederti, piccola.
Sei bellissima.
145
00:14:28,743 --> 00:14:32,163
Ehi, vieni qui, abbracciamoci tutti.
Vieni anche tu.
146
00:14:32,163 --> 00:14:33,957
- Tony. È un piacere.
- Vieni.
147
00:14:33,957 --> 00:14:34,874
Come va?
148
00:14:35,166 --> 00:14:39,254
- Vieni quassù. Sì.
- Vieni qui.
149
00:14:44,259 --> 00:14:47,929
Ero lì, nel mezzo del supermercato,
con una bambina che urlava.
150
00:14:48,054 --> 00:14:52,267
Non potevo prenderla in braccio
senza che mi schiaffeggiasse.
151
00:14:52,851 --> 00:14:56,313
Rashida non smetteva di urlare.
Voleva la sua salsa di mele.
152
00:14:56,313 --> 00:14:59,983
Non avrebbe lasciato il negozio
senza la sua salsa di mele.
153
00:14:59,983 --> 00:15:01,276
Allora cosa ho fatto?
154
00:15:02,235 --> 00:15:06,531
Ho aperto la salsa di mele
e gliel'ho versata tutta in testa.
155
00:15:07,324 --> 00:15:13,246
Nel supermercato c'era silenzio assoluto.
E ho pensato: "Cazzo, ci siamo.
156
00:15:13,622 --> 00:15:17,417
"Ora verranno i servizi sociali
e mi porteranno via mia figlia."
157
00:15:17,417 --> 00:15:18,418
E cos'è successo?
158
00:15:18,918 --> 00:15:22,839
La signorina Rashida
iniziò a ridere a crepapelle.
159
00:15:23,882 --> 00:15:25,884
Non solo lo ha trovato divertente,
160
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
ma si è messa anche a mangiare
la salsa di mele.
161
00:15:29,387 --> 00:15:32,098
Sei l'unica
a ritenere divertente questa storia.
162
00:15:32,098 --> 00:15:37,854
- Cosa? La gente adora questa storia.
- No. Non l'adora nessuno.
163
00:15:38,271 --> 00:15:40,273
Non so. Direi che a me è piaciuta.
164
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
- Visto?
- Tony, perdonaci.
165
00:15:42,567 --> 00:15:46,905
Abbiamo la pessima abitudine di mettere
in imbarazzo la nostra unica figlia
166
00:15:46,905 --> 00:15:49,240
quando ci fa dono della sua presenza.
167
00:15:49,240 --> 00:15:52,702
Sì. Che dramma.
Ho un lavoro e frequento un master.
168
00:15:52,911 --> 00:15:55,413
- E di chi è la colpa?
- Voglio lavorare.
169
00:15:55,413 --> 00:15:58,708
Rashida, eravamo d'accordo.
Sei una studentessa professionista.
170
00:15:58,708 --> 00:16:01,711
Finché studi, ci siamo noi ad aiutarti.
171
00:16:01,711 --> 00:16:02,629
Già.
172
00:16:02,629 --> 00:16:05,674
- Perché aggiungere più stress?
- Sì. Puoi passarmi il vino?
173
00:16:05,674 --> 00:16:08,218
Mi piace il mio lavoro. È un bel lavoro.
174
00:16:09,928 --> 00:16:14,766
- Vuoi dell'altro pane?
- Sto bene così. È delizioso. Grazie.
175
00:16:15,141 --> 00:16:19,646
Perché essere infelici quando si può
mangiare una torta al limone?
176
00:16:21,940 --> 00:16:23,983
Tony, di cosa ti occupi?
177
00:16:24,943 --> 00:16:28,279
Al momento mi divido fra più cose,
178
00:16:28,530 --> 00:16:31,157
ma ho tanto lavoro di qua e di là.
179
00:16:31,157 --> 00:16:35,286
Tony lavora sempre senza sosta.
Davvero, è impressionante.
180
00:16:35,286 --> 00:16:38,164
Mio nipote si è appena laureato
col massimo.
181
00:16:38,164 --> 00:16:41,501
Ma non trova un lavoro artistico
che paghi abbastanza.
182
00:16:41,501 --> 00:16:43,712
Quindi fa il barista a Inman Park.
183
00:16:45,338 --> 00:16:47,006
Non vi invidio, ragazzi.
184
00:16:47,006 --> 00:16:50,719
Tanta pressione per fare soldi
e pochissime occasioni.
185
00:16:51,052 --> 00:16:54,723
Meglio avere una sola figlia.
L'America sta deludendo i suoi figli.
186
00:16:54,723 --> 00:16:57,934
Papà, non è il momento dei sermoni. Dai.
187
00:16:57,934 --> 00:17:01,187
Ehi, tesoro, alza il volume.
Adoro questo album.
188
00:17:08,653 --> 00:17:09,487
Sì.
189
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
- Mamma vi porta le cose buone.
- Sembra favolosa.
190
00:17:14,868 --> 00:17:16,244
Mangiate, ragazze.
191
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
- Da che parte del Texas vieni?
- Cavolo, vengo da Houston.
192
00:17:23,626 --> 00:17:25,545
Fanno i migliori barbecue del Texas.
193
00:17:25,545 --> 00:17:28,840
Tutti dicono che il miglior barbecue
del Texas è ad Austin.
194
00:17:30,008 --> 00:17:31,551
Perché cerchi di fare il fico?
195
00:17:31,551 --> 00:17:35,180
Andavamo a Houston quando i Rockets
giocavano contro i San Antonio.
196
00:17:35,180 --> 00:17:37,515
- Già.
- Rashida è stata concepita lì.
197
00:17:37,515 --> 00:17:38,683
Ok.
198
00:17:38,683 --> 00:17:41,978
Oggi non perdete un colpo.
Vuoi parlare di qualcos'altro?
199
00:17:41,978 --> 00:17:44,856
Torni spesso a casa?
I tuoi genitori sono lì?
200
00:17:46,483 --> 00:17:47,734
Non ho i genitori.
201
00:17:49,527 --> 00:17:54,657
Cioè, li avevo, ma sono morti.
202
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Tesoro.
203
00:18:07,086 --> 00:18:09,923
Mi dispiace tanto sentirlo.
204
00:18:15,178 --> 00:18:16,179
Grazie.
205
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Adoro questa canzone.
Fammi vedere come balli.
206
00:18:30,610 --> 00:18:35,448
- Per il ritorno.
- Grazie. È deliziosa.
207
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
Rashida non porta spesso qui
le persone che frequenta, sai?
208
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
È una bella cosa.
209
00:18:45,458 --> 00:18:46,501
Davvero?
210
00:18:47,669 --> 00:18:50,588
So che hai avuto tante difficoltà.
211
00:18:52,423 --> 00:18:54,801
Ma le cose miglioreranno.
212
00:18:59,180 --> 00:19:00,098
Grazie.
213
00:19:10,525 --> 00:19:13,653
È stato strano parlare dei tuoi
con la mia famiglia?
214
00:19:15,363 --> 00:19:16,281
No.
215
00:19:20,201 --> 00:19:21,995
Non hai parlato di tua sorella.
216
00:19:26,499 --> 00:19:27,625
Sì, lo so.
217
00:19:32,630 --> 00:19:35,383
Sai che puoi parlare di lei
quando vuoi, vero?
218
00:19:38,553 --> 00:19:39,762
Sì. Grazie.
219
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
Ti amo.
220
00:19:46,978 --> 00:19:48,354
Sono contenta di noi.
221
00:19:51,774 --> 00:19:52,942
Sono contenta di te.
222
00:20:02,327 --> 00:20:03,494
Ci lavorerò su,
223
00:20:03,494 --> 00:20:06,080
ma non so
perché non ho visto quell'e-mail.
224
00:20:06,664 --> 00:20:11,169
Non rispondo ai messaggi con PDF.
Va contro le politiche aziendali.
225
00:20:13,379 --> 00:20:15,924
Beh, la scadenza è giovedì prossimo.
226
00:20:15,924 --> 00:20:20,637
Non so perché il gruppo è indietro.
Io sono in anticipo sui tempi. Ma...
227
00:20:21,971 --> 00:20:25,808
Beh, non posso fare promesse,
ma ci proverò.
228
00:20:26,893 --> 00:20:30,647
Sì. Non sono disponibile per Skype
stasera, perché non mi va.
229
00:20:30,813 --> 00:20:33,566
Va bene. Ok. Grazie. Ciao.
230
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
- Ciao.
- Ciao.
231
00:20:35,860 --> 00:20:38,321
- Giornata dura?
- Sì. Il lavoro è un casino.
232
00:20:39,530 --> 00:20:42,867
E ho mal di testa. Ma ora sono qui.
233
00:20:44,285 --> 00:20:49,624
- Perché non prendi un Tylenol?
- Non voglio prendere quella roba.
234
00:20:50,333 --> 00:20:53,836
Ho solo bisogno di acqua e di un bagno.
Prima devo finire questo.
235
00:20:53,836 --> 00:20:57,465
- Aspetta. Posso avere un secondo?
- Scusami.
236
00:20:58,132 --> 00:20:59,676
- Ok.
- Sì.
237
00:21:01,135 --> 00:21:02,345
Felice anniversario.
238
00:21:09,560 --> 00:21:12,939
Sono biglietti per Ni'Jah.
Per stasera. Quindi vai a vestirti.
239
00:21:13,815 --> 00:21:15,274
Avanti. Vai a vestirti.
240
00:21:17,694 --> 00:21:20,780
- Sono biglietti per Ni'Jah.
- Ho capito, ma non mi va.
241
00:21:20,780 --> 00:21:23,574
- Aspetta. Cosa?
- Non ci andrò. Non andremo...
242
00:21:24,575 --> 00:21:27,120
Non andremo
a un concerto di Ni'Jah stasera.
243
00:21:28,329 --> 00:21:29,497
Sono in prima fila.
244
00:21:29,497 --> 00:21:32,458
L'ho visto. Ma non ci andrò. Sei stupida?
245
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Sei stupida?
246
00:21:35,420 --> 00:21:38,256
Io... Pensavo che ti sarebbe piaciuto.
247
00:21:40,258 --> 00:21:41,801
Lascia che lo chiarisca.
248
00:21:43,386 --> 00:21:46,431
A me
249
00:21:47,348 --> 00:21:50,143
non piace Ni'Jah.
250
00:21:51,227 --> 00:21:52,770
E lo sai bene,
251
00:21:53,104 --> 00:21:58,735
perché è uno dei primi cinque argomenti
di tendenza nella nostra relazione.
252
00:21:59,485 --> 00:22:02,321
Avresti potuto usare quei soldi
per portarci in vacanza.
253
00:22:02,321 --> 00:22:04,365
Potevi portarmi a cena fuori,
254
00:22:04,365 --> 00:22:08,411
al ristorante di cui ti parlo da due mesi.
255
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
Potevi anche buttare i soldi nel water.
256
00:22:11,247 --> 00:22:14,000
Sempre meglio che darli a quella donna
257
00:22:14,000 --> 00:22:17,128
e al suo marito avido di denaro.
258
00:22:17,128 --> 00:22:19,213
Quanto costano quei biglietti?
259
00:22:20,548 --> 00:22:25,344
Sui 4.000 dollari?
Per questo non potevi pagare l'affitto?
260
00:22:26,888 --> 00:22:28,639
Per questo faccio due lavori?
261
00:22:29,015 --> 00:22:33,603
Per non finire per strada
e poter andare ai concerti di Ni'Jah?
262
00:22:34,520 --> 00:22:35,897
Mi prendi in giro?
263
00:22:36,814 --> 00:22:40,860
Sei una stronza egoista.
264
00:22:41,360 --> 00:22:44,697
Davvero... Pensavi davvero
che mi sarebbe andata bene?
265
00:22:44,697 --> 00:22:49,786
Ho chiesto soldi ai miei stasera,
e lo sai che odio farlo.
266
00:22:49,786 --> 00:22:53,456
E tu pensi: "Beh, andrà tutto bene
267
00:22:53,456 --> 00:22:57,293
"quando saremo in prima fila
a cantare Can't Just be in Love."
268
00:22:57,418 --> 00:23:01,756
O non so che altro cazzo di pezzo,
perché la musica non è nemmeno così bella.
269
00:23:02,632 --> 00:23:07,428
Se volevi che mi divertissi,
potevi almeno portarmi da sua sorella.
270
00:23:07,637 --> 00:23:11,224
Allora avrei capito
che mi ascolti quando parlo.
271
00:23:11,474 --> 00:23:13,184
Mi stai ascoltando?
272
00:23:13,184 --> 00:23:15,645
Tieni a qualcuno che non sia te stessa
273
00:23:15,645 --> 00:23:19,857
o vai sempre e solo in giro per il mondo
274
00:23:20,108 --> 00:23:22,985
con questa espressione
del tipo "salvatemi"?
275
00:23:23,820 --> 00:23:27,698
So cosa dovremmo...
Ho una soluzione fantastica.
276
00:23:28,407 --> 00:23:31,160
Tesoro, andiamo allo stadio Mercedes Benz
277
00:23:31,160 --> 00:23:36,124
a guardare qualcuna che fa acuti
per 80 minuti. Risolverà tutto.
278
00:23:36,124 --> 00:23:39,335
Sei una bastarda egoista. Lo sai?
279
00:23:43,923 --> 00:23:45,174
Questa è una stronzata.
280
00:23:46,592 --> 00:23:47,552
Lo so.
281
00:23:49,554 --> 00:23:50,555
Lo so.
282
00:23:52,223 --> 00:23:53,141
Ok.
283
00:23:55,726 --> 00:23:56,686
Ok.
284
00:23:59,105 --> 00:24:00,022
Che c'è?
285
00:24:02,483 --> 00:24:05,319
Che cazzo... Cosa stai... Fermati.
286
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Cosa... Lasciami.
287
00:24:10,116 --> 00:24:11,033
Fermati.
288
00:24:11,367 --> 00:24:13,911
Lasciami.
289
00:24:14,036 --> 00:24:15,121
Smettila.
290
00:24:43,024 --> 00:24:44,609
Ti amo.
291
00:24:45,484 --> 00:24:48,196
Ti amo. Ti amo.
292
00:24:51,574 --> 00:24:52,992
Ti amo.
293
00:26:30,631 --> 00:26:31,507
Biglietti.
294
00:26:31,799 --> 00:26:34,677
Ho perso i biglietti.
Hai una lista o cose del genere?
295
00:26:34,677 --> 00:26:38,097
- Non qui. Hai un'e-mail sul telefono.
- Amico.
296
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
- Non ho un telefono.
- Allora sei sfortunata.
297
00:27:02,788 --> 00:27:05,458
Penso che dovremmo... Ma davvero?
298
00:27:05,458 --> 00:27:06,375
Che maleducata.
299
00:27:08,377 --> 00:27:09,670
Ehi. Ma che cazzo...
300
00:27:09,670 --> 00:27:11,881
- Ho perso il biglietto.
- Appena esauriti.
301
00:27:13,841 --> 00:27:17,261
- Capisci? Ho perso il biglietto.
- Come ti chiami?
302
00:27:20,473 --> 00:27:25,311
- Rashida.
- Rashida... Cognome?
303
00:27:26,562 --> 00:27:27,646
Thompson.
304
00:27:28,481 --> 00:27:31,901
Bene. Mi serve solo
la tua carta d'identità, Rashida,
305
00:27:31,901 --> 00:27:33,569
e ti darò un nuovo biglietto.
306
00:27:58,761 --> 00:28:03,891
Ehi, ti servono biglietti? Biglietti?
Ehi, hai bisogno di un biglietto?
307
00:28:05,309 --> 00:28:06,560
Ho dei biglietti.
308
00:28:08,437 --> 00:28:11,190
Servono biglietti?
Ne ho, se ne avete bisogno.
309
00:28:11,649 --> 00:28:14,443
- A chi servono dei biglietti?
- Servono a me.
310
00:28:15,152 --> 00:28:17,655
- Sono costosi. Quanto hai?
- Molto.
311
00:28:20,533 --> 00:28:22,952
Costano 5.000. Accetto carte di credito,
312
00:28:22,952 --> 00:28:24,829
se non ce la fai coi contanti.
313
00:29:15,379 --> 00:29:17,423
So che sapete tutti come farlo.
314
00:29:21,677 --> 00:29:22,511
Siate liberi.
315
00:30:24,698 --> 00:30:28,661
Ni'Jah! Per favore! Ni'Jah! Per favore!
316
00:30:29,620 --> 00:30:30,871
Ni'Jah!
317
00:30:32,581 --> 00:30:34,792
No. No, Ni'Jah.
318
00:30:35,417 --> 00:30:38,504
Per favore! Ti prego, Ni'Jah.
319
00:30:39,296 --> 00:30:40,756
- Ti prego!
- Fermi!
320
00:30:45,094 --> 00:30:46,178
Lasciatela andare.
321
00:31:09,785 --> 00:31:13,122
Canta per loro. Non avere paura.
322
00:31:31,974 --> 00:31:33,142
Vi amo tutti.
323
00:31:51,201 --> 00:31:52,661
Ni'Jah!
324
00:32:04,506 --> 00:32:06,592
Ni'Jah! Ni'Jah!
325
00:32:30,658 --> 00:32:31,992
Grazie.
326
00:32:34,662 --> 00:32:36,288
Grazie davvero.
327
00:32:50,886 --> 00:32:54,848
SOLO DIO PUÒ CREARE UN LIETO FINE
328
00:33:46,817 --> 00:33:48,819
Sottotitoli: Valerio Carone
329
00:33:48,819 --> 00:33:50,904
{\an8}Supervisore Creativo:
Laura Lanzoni