1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 QUESTA NON È UN'OPERA DI FANTASIA. 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,138 QUALUNQUE SOMIGLIANZA CON PERSONE REALI, VIVE O MORTE, 3 00:00:12,138 --> 00:00:15,599 E EVENTI REALI È INTENZIONALE. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,103 ATLANTA, GEORGIA GIUGNO 2018. 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,457 - Come stai? - Ciao. 6 00:00:46,213 --> 00:00:50,676 - Posso avere due Sambuca con ghiaccio? - Signora, il bar è dentro. 7 00:00:51,594 --> 00:00:54,972 Questo è un chiosco. Può comprare un panino, se vuole. 8 00:01:06,650 --> 00:01:08,778 Eccoti qua. Becca? 9 00:01:09,445 --> 00:01:12,072 Non mostrarlo così a tutti. Piega le ginocchia. 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 Cavolo. Cos'hai che non va? 11 00:01:16,035 --> 00:01:16,994 Grazie. 12 00:01:21,248 --> 00:01:23,876 - Dai, vieni. - Voglio un panino. 13 00:01:23,876 --> 00:01:28,172 No. Ciao, sei A.J.? Sei il nostro autista. Ehi, andiamo. 14 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 Scusami, ma è troppo ubriaca. Chiama qualcun altro. 15 00:01:31,133 --> 00:01:33,219 Ci lasci qui alle 2:00 di notte? 16 00:01:33,219 --> 00:01:36,722 Non puoi andare via così. È contro la legge! 17 00:01:36,931 --> 00:01:40,434 Ti denuncerò, bastardo del cazzo. 18 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 Ehi, potrei portarvi io. 19 00:01:52,363 --> 00:01:53,280 Anche no. 20 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 L'hai preso dal cassonetto? 21 00:01:58,661 --> 00:02:01,121 - Sì, non è male. -È disgustoso. 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 - No. Cosa... - Merda. 23 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 Quanto vuoi? 24 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 Grazie per il passaggio. Non lo farebbero in molti. 25 00:02:21,892 --> 00:02:23,394 Sì. Nessun problema. 26 00:02:23,602 --> 00:02:27,147 - Scusa se ti ha vomitato in auto. - No, non credo che l'abbia fatto. 27 00:02:28,065 --> 00:02:31,443 - La tua amica si riprenderà? - Ti sembra una mia amica? 28 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 È la mia coinquilina. 29 00:02:32,653 --> 00:02:34,989 - Siamo finite alla stessa festa. - Ok. 30 00:02:34,989 --> 00:02:37,908 Se quella stronza viene rapita, non pago l'affitto... 31 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 Sono stata un po' scortese, prima. 32 00:02:45,416 --> 00:02:48,586 - Sì, ma tranquilla. - Beh, scusami. 33 00:02:49,837 --> 00:02:52,715 Mi chiamo Rashida. E tu? 34 00:02:53,841 --> 00:02:57,720 - Tony. - Tony. Di dove sei? 35 00:02:58,012 --> 00:03:02,308 - Vengo dal Texas. Tu? - Nata e cresciuta ad Atlanta. 36 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 Quanti anni hai? 37 00:03:09,607 --> 00:03:10,691 Cazzo. 38 00:03:12,318 --> 00:03:13,819 Non fraintendermi. 39 00:03:13,986 --> 00:03:18,782 Era... Mi sembri molto intelligente. Intendevo questo. Scusami. 40 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 Capisco. Beh, frequento un master. 41 00:03:21,702 --> 00:03:25,998 Già. E parlo tre lingue, quindi sono davvero notevole. 42 00:03:25,998 --> 00:03:27,166 - Sì. - Già. 43 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Sì. 44 00:03:29,919 --> 00:03:31,629 Tu sei notevole, Tony? 45 00:03:33,547 --> 00:03:36,050 - Ho le mie capacità. - Sì? Quali sono? 46 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 Beh... 47 00:03:37,468 --> 00:03:38,385 Cazzo. 48 00:03:39,178 --> 00:03:42,765 SCIAME 49 00:03:45,893 --> 00:03:48,687 Mettiamo questa idiota nuda nella vasca. 50 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Non voglio che rovini il mio divanetto di Anthropologie. 51 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Ok. Ci sei? 52 00:04:02,451 --> 00:04:04,119 - Sì. - Ok. 53 00:04:06,121 --> 00:04:10,125 Siediti. Bene. Proprio qui. 54 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 - Cazzo. - Mi fa male il culo. Troppe scoregge. 55 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 - Sono stanca delle sue cazzate. - Ha il naso rotto. 56 00:04:19,176 --> 00:04:23,263 - Vuoi lasciarla qui? - Ti sembro un dottore? 57 00:04:33,482 --> 00:04:36,485 Avevo una coinquilina che riusciva a restare vestita. 58 00:04:36,735 --> 00:04:41,490 Poi ha perso la borsa di studio ed è tornata in Louisiana. Porca miseria. 59 00:05:02,219 --> 00:05:07,516 - Il sangue non ti dà nausea? - No. Sono cresciuta in una fattoria. 60 00:05:08,475 --> 00:05:10,227 - Questo sì che è notevole. - Già. 61 00:05:10,227 --> 00:05:12,980 Ma fa comunque schifo. Vuoi una maglietta? 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,398 - No, sto bene. - Sicura? 63 00:05:14,398 --> 00:05:15,733 - Sì. - Ok. 64 00:05:17,401 --> 00:05:22,156 Metto della musica. Non mi piace fumare in silenzio. 65 00:05:24,158 --> 00:05:25,409 Non questa. Scusa. 66 00:05:25,409 --> 00:05:27,494 - Aspetta. Cosa? - Scusami. Che c'è? 67 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 Odio da morire Ni'Jah. 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 - Tu no? Non sopporto... - No, è la mia cantante preferita. 69 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 - No... - La mia ragazza preferita. 70 00:05:36,670 --> 00:05:41,133 - Non stai scherzando? - No. È la mia cantante preferita. 71 00:05:41,925 --> 00:05:46,013 - Non so se stai scherzando o no. - Dico sul serio. La amo. 72 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 È la mia ragazza preferita. 73 00:05:49,933 --> 00:05:53,937 Ok, scusami. La tua ragazza preferita. Ok. 74 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Perché sei così tranquilla? 75 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 O studi medicina o sei una serial killer. 76 00:06:15,375 --> 00:06:19,713 Chiamerò un'ambulanza e farò andare via questa idiota. 77 00:06:19,713 --> 00:06:21,465 Domani ho lezione presto. 78 00:06:22,633 --> 00:06:26,470 - Ok. Buonanotte. - Aspetta. Perché scappi? 79 00:06:26,470 --> 00:06:28,472 - Scusami. - Dammi il tuo numero. 80 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 Magari beviamo qualcosa insieme. 81 00:06:33,477 --> 00:06:38,565 - Non ho un telefono da parecchio. - Non hai... Perché? 82 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 È un pessimo vizio. 83 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Va bene. 84 00:06:50,536 --> 00:06:55,916 Vecchio stile. Ti scrivo il mio numero e nome, 85 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 così non ti dimentichi. 86 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Quando avrai un telefono, chiamami. 87 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 Va bene. 88 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 - Buonanotte. - Buonanotte. 89 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 Dormi bene. 90 00:08:19,041 --> 00:08:24,379 - Non pago per due maledette pillole. - Ma si basa sull'indice di massa corporea. 91 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 Lo dice sulla confezione. 92 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 Ehi, non darmi della grassa, sei al verde. 93 00:08:30,344 --> 00:08:34,556 Lo dice sulla scatola. Dai, non fare così. 94 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 - Tre-sette-uno. - Nessun problema. 95 00:09:19,935 --> 00:09:23,021 - Scusa, devi prima pagare. - So come funziona. 96 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Come va? 97 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Non mi hai chiamato. 98 00:09:33,573 --> 00:09:36,535 Beh, sembri piuttosto impegnata, quindi... 99 00:09:37,911 --> 00:09:42,582 E tu sembri una bugiarda di merda. Come ti va? Che stai facendo? 100 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 Io? Mi godo il tempo libero. 101 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 Abiti da queste parti? 102 00:09:53,635 --> 00:09:58,348 No. Un tempo sì. Ma ora sto cercando un posto. 103 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 A Cabbagetown? È costoso. 104 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Ti unirai al XXI secolo e prenderai un telefono? 105 00:10:07,524 --> 00:10:11,737 No, non ancora. Ma ci ho pensato. 106 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 Vuoi darmi un passaggio a casa? 107 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 - Al tuo uomo non dispiacerà? - Dai, non essere gelosa. 108 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 Non è per me. 109 00:10:28,712 --> 00:10:29,838 Però... 110 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 Ho l'auto in officina in questo momento. 111 00:10:34,968 --> 00:10:37,679 Va bene. Possiamo camminare. 112 00:10:39,222 --> 00:10:40,182 Ok? 113 00:11:01,411 --> 00:11:02,371 Stai bene? 114 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 - Torno subito. - Ok. 115 00:11:09,544 --> 00:11:10,504 Stai bene? 116 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Ho il ciclo. 117 00:11:43,245 --> 00:11:49,209 Uso la spirale, quindi non ho il ciclo, ma fammi controllare. 118 00:12:01,721 --> 00:12:04,933 Che c'è? Sei imbarazzata? Beh, non esserlo. 119 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Sai che non mi interessa, vero? 120 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 Sei così strana, Tony. 121 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Stramba. 122 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 - Ehi. - Ehi. 123 00:12:37,591 --> 00:12:39,384 - Ecco qua. - Grazie. 124 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 -È stata rifiutata. - No, prova di nuovo. 125 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 Hai contanti? 126 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 Ecco quella giusta. 127 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 Non funziona neanche questa. 128 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Prova di nuovo. 129 00:13:11,791 --> 00:13:14,544 Forse dovresti andare da qualche altra parte. 130 00:13:25,388 --> 00:13:29,643 Hai un'altra auto? Credo che sia la terza in un mese. 131 00:13:30,977 --> 00:13:33,897 Sì, credo di essere esigente. Ti piace o no? 132 00:13:35,941 --> 00:13:37,734 Beh, tu stai benissimo. 133 00:13:39,402 --> 00:13:42,239 Hai preso i fiori che ti avevo chiesto? 134 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Ho trovato chiuso il fioraio. 135 00:13:46,493 --> 00:13:47,410 Mi dispiace. 136 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 - Sei pronta? - Certo che sì. 137 00:13:58,630 --> 00:14:00,715 Sì? Facciamolo. 138 00:14:06,471 --> 00:14:10,141 - Ehilà. - Ciao. Sei splendida. 139 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 C'è vento. Ciao. 140 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 - Stai benissimo. - Sei bellissima. 141 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Grazie. 142 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 Non dirmi così. 143 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 So che lo farai tu, quindi lo faccio prima io con con te. 144 00:14:26,241 --> 00:14:28,743 Che bello vederti, piccola. Sei bellissima. 145 00:14:28,743 --> 00:14:32,163 Ehi, vieni qui, abbracciamoci tutti. Vieni anche tu. 146 00:14:32,163 --> 00:14:33,957 - Tony. È un piacere. - Vieni. 147 00:14:33,957 --> 00:14:34,874 Come va? 148 00:14:35,166 --> 00:14:39,254 - Vieni quassù. Sì. - Vieni qui. 149 00:14:44,259 --> 00:14:47,929 Ero lì, nel mezzo del supermercato, con una bambina che urlava. 150 00:14:48,054 --> 00:14:52,267 Non potevo prenderla in braccio senza che mi schiaffeggiasse. 151 00:14:52,851 --> 00:14:56,313 Rashida non smetteva di urlare. Voleva la sua salsa di mele. 152 00:14:56,313 --> 00:14:59,983 Non avrebbe lasciato il negozio senza la sua salsa di mele. 153 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 Allora cosa ho fatto? 154 00:15:02,235 --> 00:15:06,531 Ho aperto la salsa di mele e gliel'ho versata tutta in testa. 155 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 Nel supermercato c'era silenzio assoluto. E ho pensato: "Cazzo, ci siamo. 156 00:15:13,622 --> 00:15:17,417 "Ora verranno i servizi sociali e mi porteranno via mia figlia." 157 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 E cos'è successo? 158 00:15:18,918 --> 00:15:22,839 La signorina Rashida iniziò a ridere a crepapelle. 159 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 Non solo lo ha trovato divertente, 160 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 ma si è messa anche a mangiare la salsa di mele. 161 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 Sei l'unica a ritenere divertente questa storia. 162 00:15:32,098 --> 00:15:37,854 - Cosa? La gente adora questa storia. - No. Non l'adora nessuno. 163 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Non so. Direi che a me è piaciuta. 164 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 - Visto? - Tony, perdonaci. 165 00:15:42,567 --> 00:15:46,905 Abbiamo la pessima abitudine di mettere in imbarazzo la nostra unica figlia 166 00:15:46,905 --> 00:15:49,240 quando ci fa dono della sua presenza. 167 00:15:49,240 --> 00:15:52,702 Sì. Che dramma. Ho un lavoro e frequento un master. 168 00:15:52,911 --> 00:15:55,413 - E di chi è la colpa? - Voglio lavorare. 169 00:15:55,413 --> 00:15:58,708 Rashida, eravamo d'accordo. Sei una studentessa professionista. 170 00:15:58,708 --> 00:16:01,711 Finché studi, ci siamo noi ad aiutarti. 171 00:16:01,711 --> 00:16:02,629 Già. 172 00:16:02,629 --> 00:16:05,674 - Perché aggiungere più stress? - Sì. Puoi passarmi il vino? 173 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Mi piace il mio lavoro. È un bel lavoro. 174 00:16:09,928 --> 00:16:14,766 - Vuoi dell'altro pane? - Sto bene così. È delizioso. Grazie. 175 00:16:15,141 --> 00:16:19,646 Perché essere infelici quando si può mangiare una torta al limone? 176 00:16:21,940 --> 00:16:23,983 Tony, di cosa ti occupi? 177 00:16:24,943 --> 00:16:28,279 Al momento mi divido fra più cose, 178 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 ma ho tanto lavoro di qua e di là. 179 00:16:31,157 --> 00:16:35,286 Tony lavora sempre senza sosta. Davvero, è impressionante. 180 00:16:35,286 --> 00:16:38,164 Mio nipote si è appena laureato col massimo. 181 00:16:38,164 --> 00:16:41,501 Ma non trova un lavoro artistico che paghi abbastanza. 182 00:16:41,501 --> 00:16:43,712 Quindi fa il barista a Inman Park. 183 00:16:45,338 --> 00:16:47,006 Non vi invidio, ragazzi. 184 00:16:47,006 --> 00:16:50,719 Tanta pressione per fare soldi e pochissime occasioni. 185 00:16:51,052 --> 00:16:54,723 Meglio avere una sola figlia. L'America sta deludendo i suoi figli. 186 00:16:54,723 --> 00:16:57,934 Papà, non è il momento dei sermoni. Dai. 187 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 Ehi, tesoro, alza il volume. Adoro questo album. 188 00:17:08,653 --> 00:17:09,487 Sì. 189 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 - Mamma vi porta le cose buone. - Sembra favolosa. 190 00:17:14,868 --> 00:17:16,244 Mangiate, ragazze. 191 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 - Da che parte del Texas vieni? - Cavolo, vengo da Houston. 192 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 Fanno i migliori barbecue del Texas. 193 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 Tutti dicono che il miglior barbecue del Texas è ad Austin. 194 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 Perché cerchi di fare il fico? 195 00:17:31,551 --> 00:17:35,180 Andavamo a Houston quando i Rockets giocavano contro i San Antonio. 196 00:17:35,180 --> 00:17:37,515 - Già. - Rashida è stata concepita lì. 197 00:17:37,515 --> 00:17:38,683 Ok. 198 00:17:38,683 --> 00:17:41,978 Oggi non perdete un colpo. Vuoi parlare di qualcos'altro? 199 00:17:41,978 --> 00:17:44,856 Torni spesso a casa? I tuoi genitori sono lì? 200 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 Non ho i genitori. 201 00:17:49,527 --> 00:17:54,657 Cioè, li avevo, ma sono morti. 202 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Tesoro. 203 00:18:07,086 --> 00:18:09,923 Mi dispiace tanto sentirlo. 204 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Grazie. 205 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 Adoro questa canzone. Fammi vedere come balli. 206 00:18:30,610 --> 00:18:35,448 - Per il ritorno. - Grazie. È deliziosa. 207 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Rashida non porta spesso qui le persone che frequenta, sai? 208 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 È una bella cosa. 209 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 Davvero? 210 00:18:47,669 --> 00:18:50,588 So che hai avuto tante difficoltà. 211 00:18:52,423 --> 00:18:54,801 Ma le cose miglioreranno. 212 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 Grazie. 213 00:19:10,525 --> 00:19:13,653 È stato strano parlare dei tuoi con la mia famiglia? 214 00:19:15,363 --> 00:19:16,281 No. 215 00:19:20,201 --> 00:19:21,995 Non hai parlato di tua sorella. 216 00:19:26,499 --> 00:19:27,625 Sì, lo so. 217 00:19:32,630 --> 00:19:35,383 Sai che puoi parlare di lei quando vuoi, vero? 218 00:19:38,553 --> 00:19:39,762 Sì. Grazie. 219 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 Ti amo. 220 00:19:46,978 --> 00:19:48,354 Sono contenta di noi. 221 00:19:51,774 --> 00:19:52,942 Sono contenta di te. 222 00:20:02,327 --> 00:20:03,494 Ci lavorerò su, 223 00:20:03,494 --> 00:20:06,080 ma non so perché non ho visto quell'e-mail. 224 00:20:06,664 --> 00:20:11,169 Non rispondo ai messaggi con PDF. Va contro le politiche aziendali. 225 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 Beh, la scadenza è giovedì prossimo. 226 00:20:15,924 --> 00:20:20,637 Non so perché il gruppo è indietro. Io sono in anticipo sui tempi. Ma... 227 00:20:21,971 --> 00:20:25,808 Beh, non posso fare promesse, ma ci proverò. 228 00:20:26,893 --> 00:20:30,647 Sì. Non sono disponibile per Skype stasera, perché non mi va. 229 00:20:30,813 --> 00:20:33,566 Va bene. Ok. Grazie. Ciao. 230 00:20:33,566 --> 00:20:34,817 - Ciao. - Ciao. 231 00:20:35,860 --> 00:20:38,321 - Giornata dura? - Sì. Il lavoro è un casino. 232 00:20:39,530 --> 00:20:42,867 E ho mal di testa. Ma ora sono qui. 233 00:20:44,285 --> 00:20:49,624 - Perché non prendi un Tylenol? - Non voglio prendere quella roba. 234 00:20:50,333 --> 00:20:53,836 Ho solo bisogno di acqua e di un bagno. Prima devo finire questo. 235 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 - Aspetta. Posso avere un secondo? - Scusami. 236 00:20:58,132 --> 00:20:59,676 - Ok. - Sì. 237 00:21:01,135 --> 00:21:02,345 Felice anniversario. 238 00:21:09,560 --> 00:21:12,939 Sono biglietti per Ni'Jah. Per stasera. Quindi vai a vestirti. 239 00:21:13,815 --> 00:21:15,274 Avanti. Vai a vestirti. 240 00:21:17,694 --> 00:21:20,780 - Sono biglietti per Ni'Jah. - Ho capito, ma non mi va. 241 00:21:20,780 --> 00:21:23,574 - Aspetta. Cosa? - Non ci andrò. Non andremo... 242 00:21:24,575 --> 00:21:27,120 Non andremo a un concerto di Ni'Jah stasera. 243 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 Sono in prima fila. 244 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 L'ho visto. Ma non ci andrò. Sei stupida? 245 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Sei stupida? 246 00:21:35,420 --> 00:21:38,256 Io... Pensavo che ti sarebbe piaciuto. 247 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 Lascia che lo chiarisca. 248 00:21:43,386 --> 00:21:46,431 A me 249 00:21:47,348 --> 00:21:50,143 non piace Ni'Jah. 250 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 E lo sai bene, 251 00:21:53,104 --> 00:21:58,735 perché è uno dei primi cinque argomenti di tendenza nella nostra relazione. 252 00:21:59,485 --> 00:22:02,321 Avresti potuto usare quei soldi per portarci in vacanza. 253 00:22:02,321 --> 00:22:04,365 Potevi portarmi a cena fuori, 254 00:22:04,365 --> 00:22:08,411 al ristorante di cui ti parlo da due mesi. 255 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 Potevi anche buttare i soldi nel water. 256 00:22:11,247 --> 00:22:14,000 Sempre meglio che darli a quella donna 257 00:22:14,000 --> 00:22:17,128 e al suo marito avido di denaro. 258 00:22:17,128 --> 00:22:19,213 Quanto costano quei biglietti? 259 00:22:20,548 --> 00:22:25,344 Sui 4.000 dollari? Per questo non potevi pagare l'affitto? 260 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 Per questo faccio due lavori? 261 00:22:29,015 --> 00:22:33,603 Per non finire per strada e poter andare ai concerti di Ni'Jah? 262 00:22:34,520 --> 00:22:35,897 Mi prendi in giro? 263 00:22:36,814 --> 00:22:40,860 Sei una stronza egoista. 264 00:22:41,360 --> 00:22:44,697 Davvero... Pensavi davvero che mi sarebbe andata bene? 265 00:22:44,697 --> 00:22:49,786 Ho chiesto soldi ai miei stasera, e lo sai che odio farlo. 266 00:22:49,786 --> 00:22:53,456 E tu pensi: "Beh, andrà tutto bene 267 00:22:53,456 --> 00:22:57,293 "quando saremo in prima fila a cantare Can't Just be in Love." 268 00:22:57,418 --> 00:23:01,756 O non so che altro cazzo di pezzo, perché la musica non è nemmeno così bella. 269 00:23:02,632 --> 00:23:07,428 Se volevi che mi divertissi, potevi almeno portarmi da sua sorella. 270 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Allora avrei capito che mi ascolti quando parlo. 271 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 Mi stai ascoltando? 272 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 Tieni a qualcuno che non sia te stessa 273 00:23:15,645 --> 00:23:19,857 o vai sempre e solo in giro per il mondo 274 00:23:20,108 --> 00:23:22,985 con questa espressione del tipo "salvatemi"? 275 00:23:23,820 --> 00:23:27,698 So cosa dovremmo... Ho una soluzione fantastica. 276 00:23:28,407 --> 00:23:31,160 Tesoro, andiamo allo stadio Mercedes Benz 277 00:23:31,160 --> 00:23:36,124 a guardare qualcuna che fa acuti per 80 minuti. Risolverà tutto. 278 00:23:36,124 --> 00:23:39,335 Sei una bastarda egoista. Lo sai? 279 00:23:43,923 --> 00:23:45,174 Questa è una stronzata. 280 00:23:46,592 --> 00:23:47,552 Lo so. 281 00:23:49,554 --> 00:23:50,555 Lo so. 282 00:23:52,223 --> 00:23:53,141 Ok. 283 00:23:55,726 --> 00:23:56,686 Ok. 284 00:23:59,105 --> 00:24:00,022 Che c'è? 285 00:24:02,483 --> 00:24:05,319 Che cazzo... Cosa stai... Fermati. 286 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Cosa... Lasciami. 287 00:24:10,116 --> 00:24:11,033 Fermati. 288 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 Lasciami. 289 00:24:14,036 --> 00:24:15,121 Smettila. 290 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 Ti amo. 291 00:24:45,484 --> 00:24:48,196 Ti amo. Ti amo. 292 00:24:51,574 --> 00:24:52,992 Ti amo. 293 00:26:30,631 --> 00:26:31,507 Biglietti. 294 00:26:31,799 --> 00:26:34,677 Ho perso i biglietti. Hai una lista o cose del genere? 295 00:26:34,677 --> 00:26:38,097 - Non qui. Hai un'e-mail sul telefono. - Amico. 296 00:26:39,849 --> 00:26:42,685 - Non ho un telefono. - Allora sei sfortunata. 297 00:27:02,788 --> 00:27:05,458 Penso che dovremmo... Ma davvero? 298 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 Che maleducata. 299 00:27:08,377 --> 00:27:09,670 Ehi. Ma che cazzo... 300 00:27:09,670 --> 00:27:11,881 - Ho perso il biglietto. - Appena esauriti. 301 00:27:13,841 --> 00:27:17,261 - Capisci? Ho perso il biglietto. - Come ti chiami? 302 00:27:20,473 --> 00:27:25,311 - Rashida. - Rashida... Cognome? 303 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 Thompson. 304 00:27:28,481 --> 00:27:31,901 Bene. Mi serve solo la tua carta d'identità, Rashida, 305 00:27:31,901 --> 00:27:33,569 e ti darò un nuovo biglietto. 306 00:27:58,761 --> 00:28:03,891 Ehi, ti servono biglietti? Biglietti? Ehi, hai bisogno di un biglietto? 307 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 Ho dei biglietti. 308 00:28:08,437 --> 00:28:11,190 Servono biglietti? Ne ho, se ne avete bisogno. 309 00:28:11,649 --> 00:28:14,443 - A chi servono dei biglietti? - Servono a me. 310 00:28:15,152 --> 00:28:17,655 - Sono costosi. Quanto hai? - Molto. 311 00:28:20,533 --> 00:28:22,952 Costano 5.000. Accetto carte di credito, 312 00:28:22,952 --> 00:28:24,829 se non ce la fai coi contanti. 313 00:29:15,379 --> 00:29:17,423 So che sapete tutti come farlo. 314 00:29:21,677 --> 00:29:22,511 Siate liberi. 315 00:30:24,698 --> 00:30:28,661 Ni'Jah! Per favore! Ni'Jah! Per favore! 316 00:30:29,620 --> 00:30:30,871 Ni'Jah! 317 00:30:32,581 --> 00:30:34,792 No. No, Ni'Jah. 318 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 Per favore! Ti prego, Ni'Jah. 319 00:30:39,296 --> 00:30:40,756 - Ti prego! - Fermi! 320 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 Lasciatela andare. 321 00:31:09,785 --> 00:31:13,122 Canta per loro. Non avere paura. 322 00:31:31,974 --> 00:31:33,142 Vi amo tutti. 323 00:31:51,201 --> 00:31:52,661 Ni'Jah! 324 00:32:04,506 --> 00:32:06,592 Ni'Jah! Ni'Jah! 325 00:32:30,658 --> 00:32:31,992 Grazie. 326 00:32:34,662 --> 00:32:36,288 Grazie davvero. 327 00:32:50,886 --> 00:32:54,848 SOLO DIO PUÒ CREARE UN LIETO FINE 328 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 Sottotitoli: Valerio Carone 329 00:33:48,819 --> 00:33:50,904 {\an8}Supervisore Creativo: Laura Lanzoni