1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 Ez nem fikció. 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,138 Bárminemű hasonlóság valós élő vagy halott személyekkel 3 00:00:12,138 --> 00:00:15,599 vagy valós eseményekkel szándékos. 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,103 ATLANTA, GEORGIA 2018 JÚNIUSA 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,457 - Hogy vagy? - Szia! 6 00:00:39,457 --> 00:00:42,042 BONNIE HALL 7 00:00:46,213 --> 00:00:50,676 - Két Sambucát szeretnék jéggel. - Hölgyem, a bárpult bent van. 8 00:00:51,594 --> 00:00:54,972 Ez egy büfé. De szendvicset tudok adni. 9 00:01:06,650 --> 00:01:08,778 Hát itt vagy! Becca? 10 00:01:09,445 --> 00:01:12,072 Ne mutogasd magad ingyen! Inkább guggolj le! 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 Basszus! Neked meg mi bajod? 12 00:01:16,035 --> 00:01:16,994 Köszönöm. 13 00:01:21,248 --> 00:01:23,876 - Gyere, menjünk! - Szendvicset akarok. 14 00:01:23,876 --> 00:01:28,172 Nem! Szia! Te vagy A.J.? Mi kértük a fuvart. 15 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 Bocsi, nem lehet. Túl részeg. Hívjatok valaki mást! 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,219 Itt hagysz minket hajnali kettőkor? 17 00:01:33,219 --> 00:01:36,722 Nem húzhatsz el csak úgy! Ez törvénybe ütközik! 18 00:01:36,931 --> 00:01:40,434 Ezért jelenteni foglak! Kibaszott csöves! 19 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 Tudod, én elvihetlek. 20 00:01:52,363 --> 00:01:53,280 Esélytelen. 21 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 Ezt a kukából szedted? 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,121 - Aha, semmi baja. - Undorító. 23 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 - Basszus! - Mi... 24 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 Mennyit kérsz? 25 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 Kösz a fuvart. Nem sokan vállalták volna be. 26 00:02:21,892 --> 00:02:23,394 Nem para. 27 00:02:23,602 --> 00:02:27,147 - Sajnálom, ha a kocsidba hányt. - Szerintem nem hányt be. 28 00:02:28,065 --> 00:02:31,443 - Nem lesz baja a barátodnak? - A barátomnak tűnik? 29 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 Csak a lakótársam. 30 00:02:32,653 --> 00:02:34,989 - Ugyanabban a buliban kötöttünk ki. -Értem. 31 00:02:34,989 --> 00:02:37,908 És ha elrabolja valaki, nem tudjuk fizetni a lakbért, így... 32 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 Kicsit goromba voltam veled. 33 00:02:45,416 --> 00:02:48,586 - Igen, de semmi gáz. - Az én hibám. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,715 Rashida vagyok. Hogy hívnak? 35 00:02:53,841 --> 00:02:57,720 - Tony. - Tony. Hová valósi vagy? 36 00:02:58,012 --> 00:03:02,308 - Texasból jöttem. És te? - Tősgyökeres atlantai vagyok. 37 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 Hány éves vagy? 38 00:03:09,607 --> 00:03:10,691 Basszus! 39 00:03:12,318 --> 00:03:13,819 Nem úgy értettem. 40 00:03:13,986 --> 00:03:18,782 Csak... nagyon okosnak tűnsz. Csak erre gondoltam. Bocsi. 41 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 Hát igen, főiskolára járok. 42 00:03:21,702 --> 00:03:25,998 És három nyelven beszélek, úgyhogy nem vagyok semmi. 43 00:03:25,998 --> 00:03:27,166 - Igen. - Aha. 44 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 Az. 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,629 Te sem vagy semmi, Tony? 46 00:03:33,547 --> 00:03:36,050 -Én is értek pár dologhoz. - Igen? Mikhez? 47 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 Hát... 48 00:03:37,468 --> 00:03:38,385 Basszus! 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,765 RAJZÁS 50 00:03:45,893 --> 00:03:48,687 Tegyük a kádba ezt a pucér picsát! 51 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Nem akarom, hogy tönkretegye a kanapémat. 52 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Oké. Fogod? 53 00:04:02,451 --> 00:04:04,119 - Aha. - Jól van. 54 00:04:06,121 --> 00:04:10,125 Csak ülj le! Így, ni. 55 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 - Basszus! - Fáj a seggem. Túl sokat fingottam. 56 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 -Úgy unom már a hülyeségeit. - Eltört az orra. 57 00:04:19,176 --> 00:04:23,263 - Csak úgy itt hagyod? - Talán orvosnak tűnök? 58 00:04:33,482 --> 00:04:36,485 A régi lakótársam nem vetkőzött le minden ok nélkül. 59 00:04:36,735 --> 00:04:41,490 Aztán megvonták az ösztöndíját, és haza kellett költöznie Louisianába. 60 00:05:02,219 --> 00:05:07,516 - Nem vagy rosszul a vértől? - Nem. Egy farmon nőttem fel. 61 00:05:08,475 --> 00:05:10,227 - Az nem semmi. - Ugye? 62 00:05:10,227 --> 00:05:12,980 Attól még undorító. Nem kérsz egy pólót? 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,398 - Nem, kösz. - Biztos? 64 00:05:14,398 --> 00:05:15,733 - Aha. - Jól van. 65 00:05:17,401 --> 00:05:22,156 Berakok valami zenét. Nem szeretek csendben szívni. 66 00:05:24,158 --> 00:05:25,409 Csak nem ezt. Bocs. 67 00:05:25,409 --> 00:05:27,494 - Várj, micsoda? - Hogyhogy micsoda? 68 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 Kurvára utálom Ni'Jah-t. 69 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 - Te nem? Ki nem állhatom... -Ő a kedvenc énekesem. 70 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 - El sem tudom mondani... - A kedvencem. 71 00:05:36,670 --> 00:05:41,133 - Nem viccelsz? - Nem. Ő a kedvenc énekesem. 72 00:05:41,925 --> 00:05:46,013 - Nem tudom eldönteni, hogy viccelsz-e. - Komolyan mondom. Imádom. 73 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 Ő a kedvencem. 74 00:05:49,933 --> 00:05:53,937 Oké, bocsánat. Ő a kedvenced. 75 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 Hogy vagy ennyire laza? 76 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 Orvosnak kéne lenned. Vagy sorozatgyilkosnak. 77 00:06:15,375 --> 00:06:19,713 Felhívom a klinikát, hogy eltüntessék innen ezt az idiótát. 78 00:06:19,713 --> 00:06:21,465 Holnap korán lesz órám. 79 00:06:22,633 --> 00:06:26,470 - Oké. Akkor jó éjt! - Várj! Hová sietsz? 80 00:06:26,470 --> 00:06:28,472 - Bocsi. - Add meg a számod! 81 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 És igyunk meg valamit! 82 00:06:33,477 --> 00:06:38,565 - Egy ideje nincs telefonom. - Komolyan... Miért? 83 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 Rossz szokás. 84 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Értem. 85 00:06:50,536 --> 00:06:55,916 Régimódi. Akkor megadom az én számom, és a nevem, 86 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 hogy ne felejtsd el! 87 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 Ha megint lesz telefonod, felhívhatsz. 88 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 Király. 89 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 - Legyen szép estéd! - Jó éjt! 90 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 Szép álmokat! 91 00:08:19,041 --> 00:08:24,379 - Nem fizetek két tablettáért. - A testtömegindex alapján kettő kell. 92 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 Rá van írva a dobozra. 93 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 Ne hívj dagadtnak csak azért, mert csóró vagy! 94 00:08:30,344 --> 00:08:34,556 De rajta van a dobozon! Ne már, ne legyél ilyen! 95 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 -Három-hét-egy. - Nem probléma. 96 00:09:19,935 --> 00:09:23,021 - Elnézést, azért előbb fizetni kell. - Szóval így állunk? 97 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 Mizu? 98 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 Végül nem hívtál fel. 99 00:09:33,573 --> 00:09:36,535 Elég elfoglalt embernek tűnsz, úgyhogy... 100 00:09:37,911 --> 00:09:42,582 Te meg szarul hazudsz. Mi a helyzet veled? Mit csinálsz? 101 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 Én? Csak lazulok. 102 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 Errefelé laksz? 103 00:09:53,635 --> 00:09:58,348 Régen erre laktam. De most új lakást keresek. 104 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 Ezen a környéken? Puccos. 105 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 Csatlakoztál azóta a 21. századhoz? Van már telefonod? 106 00:10:07,524 --> 00:10:11,737 Nem, még nincs. De már gondoltam rá. 107 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 Nem akarsz hazavinni? 108 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 - Nem bánná a pasid? - Ne legyél féltékeny! 109 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 Azt nem bírom. 110 00:10:28,712 --> 00:10:29,838 Jó, de... 111 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 az autóm most szervizben van. 112 00:10:34,968 --> 00:10:37,679 Nem gáz. Sétálhatunk is. 113 00:10:39,222 --> 00:10:40,182 Nem? 114 00:11:01,411 --> 00:11:02,371 Jól vagy? 115 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 - Mindjárt jövök. - Oké. 116 00:11:09,544 --> 00:11:10,504 Jól vagy? 117 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 Megjött. 118 00:11:43,245 --> 00:11:49,209 Nekem nem szokott megjönni a spirálom miatt, de szétnézek. 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,933 Mi van? Zavarba jöttél? Nem kell. 120 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 Tudod, hogy nem érdekel, ugye? 121 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 Olyan fura vagy, Tony! 122 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 Tök fura. 123 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 - Szia! - Szia! 124 00:12:37,591 --> 00:12:39,384 - Tessék. - Köszönöm. 125 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 - Elutasította. - Próbáld újra! 126 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 Nincs készpénzed? 127 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 Próbáld meg ezt! 128 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 Ez se működik. 129 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 Húzd le még egyszer! 130 00:13:11,791 --> 00:13:14,544 Talán próbálkozz máshol! 131 00:13:25,388 --> 00:13:29,643 Megint új kocsid van? Ez már vagy a harmadik egy hónap alatt. 132 00:13:30,977 --> 00:13:33,897 Elég válogatós vagyok. Tetszik? 133 00:13:35,941 --> 00:13:37,734 Jól nézel ki. 134 00:13:39,402 --> 00:13:42,239 Hoztál virágot, ahogy kértem? 135 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 Zárva volt a virágbolt. 136 00:13:46,493 --> 00:13:47,410 Bocsi. 137 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 - Kész vagy? Menjünk! - Csináljuk! 138 00:13:58,630 --> 00:14:00,715 Igen? Akkor csináljuk! 139 00:14:06,471 --> 00:14:10,141 - Sziasztok! - Szia, szépségem! 140 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 Szeles az idő. Szia! 141 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 - Csodásan nézel ki. - Gyönyörű vagy. 142 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 Köszönöm. 143 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 Ne hívj így! 144 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 Tudom, hogy szívatni fogsz, úgyhogy én is szívatlak. 145 00:14:26,241 --> 00:14:28,743 Jó látni, kicsim. Gyönyörű vagy. 146 00:14:28,743 --> 00:14:32,163 Gyere ide! Mi ölelkezős család vagyunk, úgyhogy te is kapsz egyet. 147 00:14:32,163 --> 00:14:33,957 - Tony. Örvendek. - Gyere! 148 00:14:33,957 --> 00:14:34,874 Mi a helyzet? 149 00:14:35,166 --> 00:14:39,254 Gyere ide! 150 00:14:44,259 --> 00:14:47,929 Szóval ott álltam a bolt közepén, és ordított a gyerekem. 151 00:14:48,054 --> 00:14:52,267 Fel se tudom venni anélkül, hogy arcon csapna. 152 00:14:52,851 --> 00:14:56,313 Egyszerűen nem hagyta abba az ordítást. Az almaszószát akarta. 153 00:14:56,313 --> 00:14:59,983 Nem hajlandó elmenni az almaszósz nélkül. 154 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 Tudod, mit csináltam? 155 00:15:02,235 --> 00:15:06,531 Kinyitottam az almaszószt, és a fejére öntöttem. 156 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 Megfagyott a levegő a boltban. Azt gondoltam: "Basszus, ennyi volt. 157 00:15:13,622 --> 00:15:17,417 "Ide fog jönni valaki, és elveszik tőlem ezt a gyereket." 158 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 És mi történt? 159 00:15:18,918 --> 00:15:22,839 Rashida kisasszony elkezdett röhögni. 160 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 Nemcsak viccesnek tartotta, 161 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 de közben ette le magáról az almaszószt. 162 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 Ez a sztori csak neked vicces. 163 00:15:32,098 --> 00:15:37,854 - Mi? Az emberek imádják ezt a sztorit. - Nem. Senki sem imádja. 164 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 Nem tudom, nekem eléggé tetszett. 165 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 - Ugye? - Tony, bocsáss meg nekünk! 166 00:15:42,567 --> 00:15:46,905 Van az a szörnyű szokásunk, hogy leégetjük az egyetlen lányunkat, 167 00:15:46,905 --> 00:15:49,240 akárhányszor megtisztel a jelenlétével. 168 00:15:49,240 --> 00:15:52,702 Nem kell drámázni. Munkám van, meg ott van a főiskola. 169 00:15:52,911 --> 00:15:55,413 -És ez kinek a hibája? -Én akartam dolgozni. 170 00:15:55,413 --> 00:15:58,708 Rashida, volt egy egyezségünk. Hivatásos diák vagy. 171 00:15:58,708 --> 00:16:01,711 Amíg suliba jársz, mi segítünk neked. 172 00:16:01,711 --> 00:16:02,629 Úgy van. 173 00:16:02,629 --> 00:16:05,674 - Minek még több stressz? - Aha... Ideadnád a bort, légyszi? 174 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 Szeretem a munkámat. Jó hely. 175 00:16:09,928 --> 00:16:14,766 - Kérsz még egy kis kenyeret? - Nem, köszönöm. De nagyon finom volt. 176 00:16:15,141 --> 00:16:19,646 Miért szenvednél, ha ehetsz helyette egy kis citromos sütit is? 177 00:16:21,940 --> 00:16:23,983 Na és Tony, te mit dolgozol? 178 00:16:24,943 --> 00:16:28,279 Most éppen két állás között vagyok, 179 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 de addig is alkalmi munkákat csinálok. 180 00:16:31,157 --> 00:16:35,286 Tony megállás nélkül dolgozik. Igazán lenyűgöző. 181 00:16:35,286 --> 00:16:38,164 Az unokaöcsém osztályelsőként végzett. 182 00:16:38,164 --> 00:16:41,501 És mégse kap olyan művészeti munkát, ami eleget fizetne. 183 00:16:41,501 --> 00:16:43,712 Úgyhogy pultos egy bárban az Inman Parkban. 184 00:16:45,338 --> 00:16:47,006 Nem irigylem a mai fiatalokat. 185 00:16:47,006 --> 00:16:50,719 Nagy a nyomás, hogy pénzt keressetek, de nincs sok lehetőség. 186 00:16:51,052 --> 00:16:54,723 Örülök, hogy csak egy gyerekünk van. Amerika cserben hagyja a gyerekeit. 187 00:16:54,723 --> 00:16:57,934 Ne már, apa! Erre most senki nem kíváncsi. 188 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 Hangosítsd fel, drágám! Imádom ezt az albumot. 189 00:17:08,653 --> 00:17:09,487 Igen. 190 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 - Anyunak jó zenéi vannak. - Nagyon jól néz ki. 191 00:17:14,868 --> 00:17:16,244 Egyetek csak! 192 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 - Texasnak melyik részéről jössz? - Houstonból. 193 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 Ott van a legjobb barbecue Texasban. 194 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 Mindenki azt mondja, hogy Austinban van a legjobb barbecue. 195 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 Miért próbálsz menőzni? 196 00:17:31,551 --> 00:17:35,180 Régen Houstonba jártunk, amikor a Rockets a San Antonio ellen játszott. 197 00:17:35,180 --> 00:17:37,515 - Igen. - Rashida ott fogant. 198 00:17:37,515 --> 00:17:38,683 Oké. 199 00:17:38,683 --> 00:17:41,978 Nagyon formában vagytok. Nem akartok másról beszélni? 200 00:17:41,978 --> 00:17:44,856 Milyen gyakran jársz haza? A szüleid ott élnek? 201 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 Nekem nincsenek szüleim. 202 00:17:49,527 --> 00:17:54,657 Vagyis voltak, csak már meghaltak. 203 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 Édesem. 204 00:18:07,086 --> 00:18:09,923 Sajnálattal hallom. 205 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 Köszönöm. 206 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 Imádom ezt a számot. Mutasd, mit tudsz! 207 00:18:30,610 --> 00:18:35,448 - Az útra. - Köszönöm. Isteni volt. 208 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 Rashida nem sok párját hozta el bemutatni. 209 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 Ez jó dolog. 210 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 Tényleg? 211 00:18:47,669 --> 00:18:50,588 Tudom, hogy az élet kemény lapokat osztott neked. 212 00:18:52,423 --> 00:18:54,801 De nem lesz semmi baj. 213 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 Köszönöm. 214 00:19:10,525 --> 00:19:13,653 Furcsa volt a szüleidről beszélni a családommal? 215 00:19:15,363 --> 00:19:16,281 Nem. 216 00:19:20,201 --> 00:19:21,995 A nővéredet nem hoztad fel. 217 00:19:26,499 --> 00:19:27,625 Tudom. 218 00:19:32,630 --> 00:19:35,383 Tudod, hogy bármikor beszélhetsz róla, ugye? 219 00:19:38,553 --> 00:19:39,762 Igen. Köszi. 220 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 Szeretlek. 221 00:19:46,978 --> 00:19:48,354 Örülök nekünk. 222 00:19:51,774 --> 00:19:52,942 Örülök neked. 223 00:20:02,327 --> 00:20:03,494 Majd megcsinálom, 224 00:20:03,494 --> 00:20:06,080 de nem tudom, miért nem láttam az emailt. 225 00:20:06,664 --> 00:20:11,169 Nem válaszolok PDF-es üzenetekre, a céges szabályzat tiltja. 226 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 Azt majd csak jövő csütörtökön kell leadni. 227 00:20:15,924 --> 00:20:20,637 Nem tudom, miért van lemaradva a csoport, én már előbbre tartok. 228 00:20:21,971 --> 00:20:25,808 Semmit sem ígérek, de megpróbálom. 229 00:20:26,893 --> 00:20:30,647 Nem, nem tudok skype-olni ma este, mert nem akarok. 230 00:20:30,813 --> 00:20:33,566 Jól van. Köszönöm. Szia! 231 00:20:33,566 --> 00:20:34,817 - Szia! - Szia! 232 00:20:35,860 --> 00:20:38,321 - Kemény nap volt? - Igen. Káosz van a munkában. 233 00:20:39,530 --> 00:20:42,867 És fáj a fejem. De most már itt vagyok. 234 00:20:44,285 --> 00:20:49,624 - Vegyél be egy fájdalomcsillapítót! - Nem akarok ilyesmit szedni. 235 00:20:50,333 --> 00:20:53,836 Csak víz kell, meg egy fürdő. De előbb ezt be kell fejeznem. 236 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 - Várj, van egy perced? - Bocsi. 237 00:20:58,132 --> 00:20:59,676 - Oké. - Igen. 238 00:21:01,135 --> 00:21:02,345 Boldog évfordulót! 239 00:21:09,560 --> 00:21:12,939 Jegyek Ni'Jah ma esti koncertjére. Menj, öltözz fel! 240 00:21:13,815 --> 00:21:15,274 Gyerünk, öltözz fel! 241 00:21:17,694 --> 00:21:20,780 - Jegyek Ni'Jah koncertjére. - Igen, tudom. De én nem megyek. 242 00:21:20,780 --> 00:21:23,574 - Várj, micsoda? - Nem megyek. 243 00:21:24,575 --> 00:21:27,120 Nem megyünk el Ni'Jah koncertjére. 244 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 Az első sorba szólnak. 245 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 Igen, tudom, akkor se megyek. Hülye vagy? 246 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Hülye vagy? 247 00:21:35,420 --> 00:21:38,256 Én... azt hittem, tetszeni fog. 248 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 Hadd fogalmazzak világosan! 249 00:21:43,386 --> 00:21:46,431 Nem szeretem 250 00:21:47,348 --> 00:21:50,143 Ni'Jah-t. 251 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 És ezt te is tudod, 252 00:21:53,104 --> 00:21:58,735 mert ez az egyik az öt leggyakoribb beszédtémánk közül a kapcsolatunkban. 253 00:21:59,485 --> 00:22:02,321 Ebből a pénzből elmehettünk volna nyaralni. 254 00:22:02,321 --> 00:22:04,365 Elvihettél volna vacsorázni 255 00:22:04,365 --> 00:22:08,411 abba az étterembe, amiről már két hónapja beszélünk. 256 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 A kibaszott vécén is lehúzhattad volna. 257 00:22:11,247 --> 00:22:14,000 Az is jobb lett volna, mint ennek a nőnek adni, 258 00:22:14,000 --> 00:22:17,128 meg a pénzéhes férjének. 259 00:22:17,128 --> 00:22:19,213 Mennyibe kerültek a jegyek? 260 00:22:20,548 --> 00:22:25,344 Négyezer? Mi? Ezért nem tudtál lakbért fizetni? 261 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 Ezért van két állásom? 262 00:22:29,015 --> 00:22:33,603 Hogy ne kerüljünk az utcára, és te közben Ni'Jah-jegyeket vehess? 263 00:22:34,520 --> 00:22:35,897 Viccelsz velem? 264 00:22:36,814 --> 00:22:40,860 Egy önző seggfej vagy. 265 00:22:41,360 --> 00:22:44,697 Te tényleg... azt hitted, hogy ez rendben lesz. 266 00:22:44,697 --> 00:22:49,786 Ma pénzt kértem a szüleimtől, és tudod, hogy ez mennyire összetör. 267 00:22:49,786 --> 00:22:53,456 Te meg azt hiszed, hogy minden rendben lesz, 268 00:22:53,456 --> 00:22:57,293 amikor az első sorból énekeljük a Can't Just Be in Love-ot. 269 00:22:57,418 --> 00:23:01,756 Vagy micsodát, nem is tudom, mert nem valami jó a zenéje. 270 00:23:02,632 --> 00:23:07,428 Ha azt akarod, hogy jól érezzem magam, akkor inkább a húgát hallgassuk meg! 271 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Akkor legalább tudnám, hogy figyelsz, amikor beszélek. 272 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 Most figyelsz rám? 273 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 Tudnám, hogy más is érdekel saját magadon kívül, 274 00:23:15,645 --> 00:23:19,857 és nem csak keringsz a világban ezzel a meghökkent arckifejezéssel. 275 00:23:20,108 --> 00:23:22,985 ami azt mondja: „ments meg". Mi ez? 276 00:23:23,820 --> 00:23:27,698 Tudom már, van egy szuper megoldásom. 277 00:23:28,407 --> 00:23:31,160 Menjünk el a Mercedes-Benz Stadionba, 278 00:23:31,160 --> 00:23:36,124 nézzük, ahogy valaki 80 percig skálázik, az majd mindent megold. 279 00:23:36,124 --> 00:23:39,335 Egy önző rohadék vagy. Ugye tudod? 280 00:23:43,923 --> 00:23:45,174 Baromság az egész. 281 00:23:46,592 --> 00:23:47,552 Tudom. 282 00:23:49,554 --> 00:23:50,555 Tudom. 283 00:23:52,223 --> 00:23:53,141 Jól van. 284 00:23:55,726 --> 00:23:56,686 Oké. 285 00:23:59,105 --> 00:24:00,022 Mi van? 286 00:24:02,483 --> 00:24:05,319 Mi a fasz? Mit... Hagyd abba! 287 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Szállj le rólam! 288 00:24:10,116 --> 00:24:11,033 Állj le! 289 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 Szállj le rólam! 290 00:24:14,036 --> 00:24:15,121 Hagyd abba! 291 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 Szeretlek. 292 00:24:45,484 --> 00:24:48,196 Szeretlek. Szeretlek. 293 00:26:30,631 --> 00:26:31,507 A jegyed! 294 00:26:31,799 --> 00:26:34,677 Elhagytam a jegyemet. Nincs valami lista, vagy ilyesmi? 295 00:26:34,677 --> 00:26:38,097 - A telefonodon lennie kell egy e-mailnek. - Haver, 296 00:26:39,849 --> 00:26:42,685 - nekem nincs telefonom. - Akkor megszívtad. 297 00:27:02,788 --> 00:27:05,458 Szerintem... hé! 298 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 Bunkó. 299 00:27:08,377 --> 00:27:09,670 Mi a fasz? 300 00:27:09,670 --> 00:27:11,881 - Elhagytam a jegyemet. - Az összes jegy elkelt. 301 00:27:13,841 --> 00:27:17,261 - Nézd, elhagytam a jegyem. - Hogy hívnak? 302 00:27:20,473 --> 00:27:25,311 - Rashida. - Rashida... A vezetékneved? 303 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 Thompson. 304 00:27:28,481 --> 00:27:31,901 Király. Akkor már csak egy személyit szeretnék látni, 305 00:27:31,901 --> 00:27:33,569 és adok egy új jegyet. 306 00:27:58,761 --> 00:28:03,891 Nem kell egy jegy? Jegy valakinek? 307 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 Nekem van jegyem. 308 00:28:08,437 --> 00:28:11,190 Nálam van jegy, ha kell. 309 00:28:11,649 --> 00:28:14,443 - Kell valakinek egy jegy? - Nekem kell. 310 00:28:15,152 --> 00:28:17,655 - Nem lesz olcsó. Mennyid van? - Sok. 311 00:28:20,533 --> 00:28:22,952 Öt rongy lesz darabja, fizethetsz kártyával is, 312 00:28:22,952 --> 00:28:24,829 de mindkettőt meg kell venned. 313 00:29:15,379 --> 00:29:17,423 Tudom, hogy tudjátok, mit kell csinálni! 314 00:29:21,677 --> 00:29:22,511 Legyetek szabadok! 315 00:30:24,698 --> 00:30:28,661 Ni'Jah! Kérlek! Ni'Jah! 316 00:30:29,620 --> 00:30:30,871 Ni'Jah! 317 00:30:32,581 --> 00:30:34,792 Ne! Ne! Ni'Jah! 318 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 Kérlek, kérlek! 319 00:30:39,296 --> 00:30:40,756 - Kérlek! -Állj! 320 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 Engedjétek el! 321 00:31:09,785 --> 00:31:13,122 Énekelj nekik! Ne félj! 322 00:31:31,974 --> 00:31:33,142 Mindenkit imádok! 323 00:31:51,201 --> 00:31:52,661 Ni'Jah! 324 00:32:30,658 --> 00:32:31,992 Köszönöm. 325 00:32:34,662 --> 00:32:36,288 Nagyon köszönöm. 326 00:32:50,886 --> 00:32:54,848 CSAK ISTEN ÍRHAT HAPPY ENDI 327 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 A feliratot fordította: Bozó Ádám 328 00:33:48,819 --> 00:33:50,904 {\an8}Kreatív supervisor Dranka Anita