1
00:00:06,006 --> 00:00:08,592
Ez nem fikció.
2
00:00:08,592 --> 00:00:12,138
Bárminemű hasonlóság valós élő
vagy halott személyekkel
3
00:00:12,138 --> 00:00:15,599
vagy valós eseményekkel szándékos.
4
00:00:15,599 --> 00:00:19,103
ATLANTA, GEORGIA
2018 JÚNIUSA
5
00:00:38,038 --> 00:00:39,457
- Hogy vagy?
- Szia!
6
00:00:39,457 --> 00:00:42,042
BONNIE HALL
7
00:00:46,213 --> 00:00:50,676
- Két Sambucát szeretnék jéggel.
- Hölgyem, a bárpult bent van.
8
00:00:51,594 --> 00:00:54,972
Ez egy büfé. De szendvicset tudok adni.
9
00:01:06,650 --> 00:01:08,778
Hát itt vagy! Becca?
10
00:01:09,445 --> 00:01:12,072
Ne mutogasd magad ingyen!
Inkább guggolj le!
11
00:01:12,072 --> 00:01:14,825
Basszus! Neked meg mi bajod?
12
00:01:16,035 --> 00:01:16,994
Köszönöm.
13
00:01:21,248 --> 00:01:23,876
- Gyere, menjünk!
- Szendvicset akarok.
14
00:01:23,876 --> 00:01:28,172
Nem! Szia! Te vagy A.J.?
Mi kértük a fuvart.
15
00:01:28,172 --> 00:01:31,133
Bocsi, nem lehet. Túl részeg.
Hívjatok valaki mást!
16
00:01:31,133 --> 00:01:33,219
Itt hagysz minket hajnali kettőkor?
17
00:01:33,219 --> 00:01:36,722
Nem húzhatsz el csak úgy!
Ez törvénybe ütközik!
18
00:01:36,931 --> 00:01:40,434
Ezért jelenteni foglak! Kibaszott csöves!
19
00:01:47,024 --> 00:01:48,984
Tudod, én elvihetlek.
20
00:01:52,363 --> 00:01:53,280
Esélytelen.
21
00:01:56,575 --> 00:01:58,410
Ezt a kukából szedted?
22
00:01:58,661 --> 00:02:01,121
- Aha, semmi baja.
- Undorító.
23
00:02:01,288 --> 00:02:03,040
- Basszus!
- Mi...
24
00:02:12,174 --> 00:02:13,384
Mennyit kérsz?
25
00:02:17,429 --> 00:02:21,892
Kösz a fuvart.
Nem sokan vállalták volna be.
26
00:02:21,892 --> 00:02:23,394
Nem para.
27
00:02:23,602 --> 00:02:27,147
- Sajnálom, ha a kocsidba hányt.
- Szerintem nem hányt be.
28
00:02:28,065 --> 00:02:31,443
- Nem lesz baja a barátodnak?
- A barátomnak tűnik?
29
00:02:31,443 --> 00:02:32,653
Csak a lakótársam.
30
00:02:32,653 --> 00:02:34,989
- Ugyanabban a buliban kötöttünk ki.
-Értem.
31
00:02:34,989 --> 00:02:37,908
És ha elrabolja valaki,
nem tudjuk fizetni a lakbért, így...
32
00:02:40,953 --> 00:02:42,955
Kicsit goromba voltam veled.
33
00:02:45,416 --> 00:02:48,586
- Igen, de semmi gáz.
- Az én hibám.
34
00:02:49,837 --> 00:02:52,715
Rashida vagyok. Hogy hívnak?
35
00:02:53,841 --> 00:02:57,720
- Tony.
- Tony. Hová valósi vagy?
36
00:02:58,012 --> 00:03:02,308
- Texasból jöttem. És te?
- Tősgyökeres atlantai vagyok.
37
00:03:06,854 --> 00:03:07,938
Hány éves vagy?
38
00:03:09,607 --> 00:03:10,691
Basszus!
39
00:03:12,318 --> 00:03:13,819
Nem úgy értettem.
40
00:03:13,986 --> 00:03:18,782
Csak... nagyon okosnak tűnsz.
Csak erre gondoltam. Bocsi.
41
00:03:18,782 --> 00:03:21,118
Hát igen, főiskolára járok.
42
00:03:21,702 --> 00:03:25,998
És három nyelven beszélek,
úgyhogy nem vagyok semmi.
43
00:03:25,998 --> 00:03:27,166
- Igen.
- Aha.
44
00:03:27,166 --> 00:03:28,083
Az.
45
00:03:29,919 --> 00:03:31,629
Te sem vagy semmi, Tony?
46
00:03:33,547 --> 00:03:36,050
-Én is értek pár dologhoz.
- Igen? Mikhez?
47
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
Hát...
48
00:03:37,468 --> 00:03:38,385
Basszus!
49
00:03:39,178 --> 00:03:42,765
RAJZÁS
50
00:03:45,893 --> 00:03:48,687
Tegyük a kádba ezt a pucér picsát!
51
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
Nem akarom, hogy tönkretegye a kanapémat.
52
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Oké. Fogod?
53
00:04:02,451 --> 00:04:04,119
- Aha.
- Jól van.
54
00:04:06,121 --> 00:04:10,125
Csak ülj le! Így, ni.
55
00:04:12,127 --> 00:04:14,630
- Basszus!
- Fáj a seggem. Túl sokat fingottam.
56
00:04:15,631 --> 00:04:18,300
-Úgy unom már a hülyeségeit.
- Eltört az orra.
57
00:04:19,176 --> 00:04:23,263
- Csak úgy itt hagyod?
- Talán orvosnak tűnök?
58
00:04:33,482 --> 00:04:36,485
A régi lakótársam
nem vetkőzött le minden ok nélkül.
59
00:04:36,735 --> 00:04:41,490
Aztán megvonták az ösztöndíját,
és haza kellett költöznie Louisianába.
60
00:05:02,219 --> 00:05:07,516
- Nem vagy rosszul a vértől?
- Nem. Egy farmon nőttem fel.
61
00:05:08,475 --> 00:05:10,227
- Az nem semmi.
- Ugye?
62
00:05:10,227 --> 00:05:12,980
Attól még undorító. Nem kérsz egy pólót?
63
00:05:12,980 --> 00:05:14,398
- Nem, kösz.
- Biztos?
64
00:05:14,398 --> 00:05:15,733
- Aha.
- Jól van.
65
00:05:17,401 --> 00:05:22,156
Berakok valami zenét.
Nem szeretek csendben szívni.
66
00:05:24,158 --> 00:05:25,409
Csak nem ezt. Bocs.
67
00:05:25,409 --> 00:05:27,494
- Várj, micsoda?
- Hogyhogy micsoda?
68
00:05:28,537 --> 00:05:30,164
Kurvára utálom Ni'Jah-t.
69
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
- Te nem? Ki nem állhatom...
-Ő a kedvenc énekesem.
70
00:05:34,835 --> 00:05:36,670
- El sem tudom mondani...
- A kedvencem.
71
00:05:36,670 --> 00:05:41,133
- Nem viccelsz?
- Nem. Ő a kedvenc énekesem.
72
00:05:41,925 --> 00:05:46,013
- Nem tudom eldönteni, hogy viccelsz-e.
- Komolyan mondom. Imádom.
73
00:05:46,972 --> 00:05:48,390
Ő a kedvencem.
74
00:05:49,933 --> 00:05:53,937
Oké, bocsánat. Ő a kedvenced.
75
00:05:57,691 --> 00:05:59,109
Hogy vagy ennyire laza?
76
00:06:01,695 --> 00:06:05,824
Orvosnak kéne lenned.
Vagy sorozatgyilkosnak.
77
00:06:15,375 --> 00:06:19,713
Felhívom a klinikát,
hogy eltüntessék innen ezt az idiótát.
78
00:06:19,713 --> 00:06:21,465
Holnap korán lesz órám.
79
00:06:22,633 --> 00:06:26,470
- Oké. Akkor jó éjt!
- Várj! Hová sietsz?
80
00:06:26,470 --> 00:06:28,472
- Bocsi.
- Add meg a számod!
81
00:06:28,472 --> 00:06:30,432
És igyunk meg valamit!
82
00:06:33,477 --> 00:06:38,565
- Egy ideje nincs telefonom.
- Komolyan... Miért?
83
00:06:40,484 --> 00:06:41,652
Rossz szokás.
84
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
Értem.
85
00:06:50,536 --> 00:06:55,916
Régimódi. Akkor megadom az én számom,
és a nevem,
86
00:06:56,083 --> 00:06:57,292
hogy ne felejtsd el!
87
00:06:59,211 --> 00:07:01,463
Ha megint lesz telefonod, felhívhatsz.
88
00:07:03,215 --> 00:07:04,299
Király.
89
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
- Legyen szép estéd!
- Jó éjt!
90
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
Szép álmokat!
91
00:08:19,041 --> 00:08:24,379
- Nem fizetek két tablettáért.
- A testtömegindex alapján kettő kell.
92
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
Rá van írva a dobozra.
93
00:08:26,048 --> 00:08:28,759
Ne hívj dagadtnak csak azért,
mert csóró vagy!
94
00:08:30,344 --> 00:08:34,556
De rajta van a dobozon!
Ne már, ne legyél ilyen!
95
00:08:48,987 --> 00:08:51,031
-Három-hét-egy.
- Nem probléma.
96
00:09:19,935 --> 00:09:23,021
- Elnézést, azért előbb fizetni kell.
- Szóval így állunk?
97
00:09:29,278 --> 00:09:30,279
Mizu?
98
00:09:31,196 --> 00:09:32,322
Végül nem hívtál fel.
99
00:09:33,573 --> 00:09:36,535
Elég elfoglalt embernek tűnsz, úgyhogy...
100
00:09:37,911 --> 00:09:42,582
Te meg szarul hazudsz.
Mi a helyzet veled? Mit csinálsz?
101
00:09:43,417 --> 00:09:46,086
Én? Csak lazulok.
102
00:09:51,633 --> 00:09:52,884
Errefelé laksz?
103
00:09:53,635 --> 00:09:58,348
Régen erre laktam.
De most új lakást keresek.
104
00:09:58,557 --> 00:10:01,143
Ezen a környéken? Puccos.
105
00:10:02,978 --> 00:10:06,023
Csatlakoztál azóta a 21. századhoz?
Van már telefonod?
106
00:10:07,524 --> 00:10:11,737
Nem, még nincs. De már gondoltam rá.
107
00:10:13,488 --> 00:10:15,657
Nem akarsz hazavinni?
108
00:10:19,703 --> 00:10:23,415
- Nem bánná a pasid?
- Ne legyél féltékeny!
109
00:10:24,041 --> 00:10:25,208
Azt nem bírom.
110
00:10:28,712 --> 00:10:29,838
Jó, de...
111
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
az autóm most szervizben van.
112
00:10:34,968 --> 00:10:37,679
Nem gáz. Sétálhatunk is.
113
00:10:39,222 --> 00:10:40,182
Nem?
114
00:11:01,411 --> 00:11:02,371
Jól vagy?
115
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
- Mindjárt jövök.
- Oké.
116
00:11:09,544 --> 00:11:10,504
Jól vagy?
117
00:11:38,448 --> 00:11:39,449
Megjött.
118
00:11:43,245 --> 00:11:49,209
Nekem nem szokott megjönni
a spirálom miatt, de szétnézek.
119
00:12:01,721 --> 00:12:04,933
Mi van? Zavarba jöttél? Nem kell.
120
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
Tudod, hogy nem érdekel, ugye?
121
00:12:12,983 --> 00:12:14,985
Olyan fura vagy, Tony!
122
00:12:17,154 --> 00:12:17,988
Tök fura.
123
00:12:34,212 --> 00:12:35,797
- Szia!
- Szia!
124
00:12:37,591 --> 00:12:39,384
- Tessék.
- Köszönöm.
125
00:12:42,304 --> 00:12:44,764
- Elutasította.
- Próbáld újra!
126
00:12:50,103 --> 00:12:51,313
Nincs készpénzed?
127
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
Próbáld meg ezt!
128
00:12:59,905 --> 00:13:01,823
Ez se működik.
129
00:13:05,285 --> 00:13:06,536
Húzd le még egyszer!
130
00:13:11,791 --> 00:13:14,544
Talán próbálkozz máshol!
131
00:13:25,388 --> 00:13:29,643
Megint új kocsid van?
Ez már vagy a harmadik egy hónap alatt.
132
00:13:30,977 --> 00:13:33,897
Elég válogatós vagyok. Tetszik?
133
00:13:35,941 --> 00:13:37,734
Jól nézel ki.
134
00:13:39,402 --> 00:13:42,239
Hoztál virágot, ahogy kértem?
135
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Zárva volt a virágbolt.
136
00:13:46,493 --> 00:13:47,410
Bocsi.
137
00:13:57,003 --> 00:13:58,630
- Kész vagy? Menjünk!
- Csináljuk!
138
00:13:58,630 --> 00:14:00,715
Igen? Akkor csináljuk!
139
00:14:06,471 --> 00:14:10,141
- Sziasztok!
- Szia, szépségem!
140
00:14:10,517 --> 00:14:12,852
Szeles az idő. Szia!
141
00:14:13,478 --> 00:14:15,689
- Csodásan nézel ki.
- Gyönyörű vagy.
142
00:14:15,689 --> 00:14:16,690
Köszönöm.
143
00:14:21,695 --> 00:14:22,821
Ne hívj így!
144
00:14:22,821 --> 00:14:25,991
Tudom, hogy szívatni fogsz,
úgyhogy én is szívatlak.
145
00:14:26,241 --> 00:14:28,743
Jó látni, kicsim. Gyönyörű vagy.
146
00:14:28,743 --> 00:14:32,163
Gyere ide! Mi ölelkezős család vagyunk,
úgyhogy te is kapsz egyet.
147
00:14:32,163 --> 00:14:33,957
- Tony. Örvendek.
- Gyere!
148
00:14:33,957 --> 00:14:34,874
Mi a helyzet?
149
00:14:35,166 --> 00:14:39,254
Gyere ide!
150
00:14:44,259 --> 00:14:47,929
Szóval ott álltam a bolt közepén,
és ordított a gyerekem.
151
00:14:48,054 --> 00:14:52,267
Fel se tudom venni anélkül,
hogy arcon csapna.
152
00:14:52,851 --> 00:14:56,313
Egyszerűen nem hagyta abba az ordítást.
Az almaszószát akarta.
153
00:14:56,313 --> 00:14:59,983
Nem hajlandó elmenni az almaszósz nélkül.
154
00:14:59,983 --> 00:15:01,276
Tudod, mit csináltam?
155
00:15:02,235 --> 00:15:06,531
Kinyitottam az almaszószt,
és a fejére öntöttem.
156
00:15:07,324 --> 00:15:13,246
Megfagyott a levegő a boltban.
Azt gondoltam: "Basszus, ennyi volt.
157
00:15:13,622 --> 00:15:17,417
"Ide fog jönni valaki,
és elveszik tőlem ezt a gyereket."
158
00:15:17,417 --> 00:15:18,418
És mi történt?
159
00:15:18,918 --> 00:15:22,839
Rashida kisasszony elkezdett röhögni.
160
00:15:23,882 --> 00:15:25,884
Nemcsak viccesnek tartotta,
161
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
de közben ette le magáról az almaszószt.
162
00:15:29,387 --> 00:15:32,098
Ez a sztori csak neked vicces.
163
00:15:32,098 --> 00:15:37,854
- Mi? Az emberek imádják ezt a sztorit.
- Nem. Senki sem imádja.
164
00:15:38,271 --> 00:15:40,273
Nem tudom, nekem eléggé tetszett.
165
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
- Ugye?
- Tony, bocsáss meg nekünk!
166
00:15:42,567 --> 00:15:46,905
Van az a szörnyű szokásunk,
hogy leégetjük az egyetlen lányunkat,
167
00:15:46,905 --> 00:15:49,240
akárhányszor megtisztel a jelenlétével.
168
00:15:49,240 --> 00:15:52,702
Nem kell drámázni.
Munkám van, meg ott van a főiskola.
169
00:15:52,911 --> 00:15:55,413
-És ez kinek a hibája?
-Én akartam dolgozni.
170
00:15:55,413 --> 00:15:58,708
Rashida, volt egy egyezségünk.
Hivatásos diák vagy.
171
00:15:58,708 --> 00:16:01,711
Amíg suliba jársz, mi segítünk neked.
172
00:16:01,711 --> 00:16:02,629
Úgy van.
173
00:16:02,629 --> 00:16:05,674
- Minek még több stressz?
- Aha... Ideadnád a bort, légyszi?
174
00:16:05,674 --> 00:16:08,218
Szeretem a munkámat. Jó hely.
175
00:16:09,928 --> 00:16:14,766
- Kérsz még egy kis kenyeret?
- Nem, köszönöm. De nagyon finom volt.
176
00:16:15,141 --> 00:16:19,646
Miért szenvednél, ha ehetsz helyette
egy kis citromos sütit is?
177
00:16:21,940 --> 00:16:23,983
Na és Tony, te mit dolgozol?
178
00:16:24,943 --> 00:16:28,279
Most éppen két állás között vagyok,
179
00:16:28,530 --> 00:16:31,157
de addig is alkalmi munkákat csinálok.
180
00:16:31,157 --> 00:16:35,286
Tony megállás nélkül dolgozik.
Igazán lenyűgöző.
181
00:16:35,286 --> 00:16:38,164
Az unokaöcsém osztályelsőként végzett.
182
00:16:38,164 --> 00:16:41,501
És mégse kap olyan művészeti munkát,
ami eleget fizetne.
183
00:16:41,501 --> 00:16:43,712
Úgyhogy pultos egy bárban
az Inman Parkban.
184
00:16:45,338 --> 00:16:47,006
Nem irigylem a mai fiatalokat.
185
00:16:47,006 --> 00:16:50,719
Nagy a nyomás, hogy pénzt keressetek,
de nincs sok lehetőség.
186
00:16:51,052 --> 00:16:54,723
Örülök, hogy csak egy gyerekünk van.
Amerika cserben hagyja a gyerekeit.
187
00:16:54,723 --> 00:16:57,934
Ne már, apa! Erre most senki nem kíváncsi.
188
00:16:57,934 --> 00:17:01,187
Hangosítsd fel, drágám!
Imádom ezt az albumot.
189
00:17:08,653 --> 00:17:09,487
Igen.
190
00:17:09,988 --> 00:17:13,742
- Anyunak jó zenéi vannak.
- Nagyon jól néz ki.
191
00:17:14,868 --> 00:17:16,244
Egyetek csak!
192
00:17:19,664 --> 00:17:23,460
- Texasnak melyik részéről jössz?
- Houstonból.
193
00:17:23,626 --> 00:17:25,545
Ott van a legjobb barbecue Texasban.
194
00:17:25,545 --> 00:17:28,840
Mindenki azt mondja,
hogy Austinban van a legjobb barbecue.
195
00:17:30,008 --> 00:17:31,551
Miért próbálsz menőzni?
196
00:17:31,551 --> 00:17:35,180
Régen Houstonba jártunk, amikor a Rockets
a San Antonio ellen játszott.
197
00:17:35,180 --> 00:17:37,515
- Igen.
- Rashida ott fogant.
198
00:17:37,515 --> 00:17:38,683
Oké.
199
00:17:38,683 --> 00:17:41,978
Nagyon formában vagytok.
Nem akartok másról beszélni?
200
00:17:41,978 --> 00:17:44,856
Milyen gyakran jársz haza?
A szüleid ott élnek?
201
00:17:46,483 --> 00:17:47,734
Nekem nincsenek szüleim.
202
00:17:49,527 --> 00:17:54,657
Vagyis voltak, csak már meghaltak.
203
00:17:54,908 --> 00:17:56,117
Édesem.
204
00:18:07,086 --> 00:18:09,923
Sajnálattal hallom.
205
00:18:15,178 --> 00:18:16,179
Köszönöm.
206
00:18:23,728 --> 00:18:26,648
Imádom ezt a számot. Mutasd, mit tudsz!
207
00:18:30,610 --> 00:18:35,448
- Az útra.
- Köszönöm. Isteni volt.
208
00:18:36,366 --> 00:18:40,328
Rashida nem sok párját hozta el bemutatni.
209
00:18:41,246 --> 00:18:42,539
Ez jó dolog.
210
00:18:45,458 --> 00:18:46,501
Tényleg?
211
00:18:47,669 --> 00:18:50,588
Tudom, hogy az élet
kemény lapokat osztott neked.
212
00:18:52,423 --> 00:18:54,801
De nem lesz semmi baj.
213
00:18:59,180 --> 00:19:00,098
Köszönöm.
214
00:19:10,525 --> 00:19:13,653
Furcsa volt a szüleidről beszélni
a családommal?
215
00:19:15,363 --> 00:19:16,281
Nem.
216
00:19:20,201 --> 00:19:21,995
A nővéredet nem hoztad fel.
217
00:19:26,499 --> 00:19:27,625
Tudom.
218
00:19:32,630 --> 00:19:35,383
Tudod, hogy bármikor beszélhetsz róla, ugye?
219
00:19:38,553 --> 00:19:39,762
Igen. Köszi.
220
00:19:42,765 --> 00:19:43,766
Szeretlek.
221
00:19:46,978 --> 00:19:48,354
Örülök nekünk.
222
00:19:51,774 --> 00:19:52,942
Örülök neked.
223
00:20:02,327 --> 00:20:03,494
Majd megcsinálom,
224
00:20:03,494 --> 00:20:06,080
de nem tudom, miért nem láttam az emailt.
225
00:20:06,664 --> 00:20:11,169
Nem válaszolok PDF-es üzenetekre,
a céges szabályzat tiltja.
226
00:20:13,379 --> 00:20:15,924
Azt majd csak
jövő csütörtökön kell leadni.
227
00:20:15,924 --> 00:20:20,637
Nem tudom, miért van lemaradva a csoport,
én már előbbre tartok.
228
00:20:21,971 --> 00:20:25,808
Semmit sem ígérek, de megpróbálom.
229
00:20:26,893 --> 00:20:30,647
Nem, nem tudok skype-olni ma este,
mert nem akarok.
230
00:20:30,813 --> 00:20:33,566
Jól van. Köszönöm. Szia!
231
00:20:33,566 --> 00:20:34,817
- Szia!
- Szia!
232
00:20:35,860 --> 00:20:38,321
- Kemény nap volt?
- Igen. Káosz van a munkában.
233
00:20:39,530 --> 00:20:42,867
És fáj a fejem. De most már itt vagyok.
234
00:20:44,285 --> 00:20:49,624
- Vegyél be egy fájdalomcsillapítót!
- Nem akarok ilyesmit szedni.
235
00:20:50,333 --> 00:20:53,836
Csak víz kell, meg egy fürdő.
De előbb ezt be kell fejeznem.
236
00:20:53,836 --> 00:20:57,465
- Várj, van egy perced?
- Bocsi.
237
00:20:58,132 --> 00:20:59,676
- Oké.
- Igen.
238
00:21:01,135 --> 00:21:02,345
Boldog évfordulót!
239
00:21:09,560 --> 00:21:12,939
Jegyek Ni'Jah ma esti koncertjére.
Menj, öltözz fel!
240
00:21:13,815 --> 00:21:15,274
Gyerünk, öltözz fel!
241
00:21:17,694 --> 00:21:20,780
- Jegyek Ni'Jah koncertjére.
- Igen, tudom. De én nem megyek.
242
00:21:20,780 --> 00:21:23,574
- Várj, micsoda?
- Nem megyek.
243
00:21:24,575 --> 00:21:27,120
Nem megyünk el Ni'Jah koncertjére.
244
00:21:28,329 --> 00:21:29,497
Az első sorba szólnak.
245
00:21:29,497 --> 00:21:32,458
Igen, tudom, akkor se megyek.
Hülye vagy?
246
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Hülye vagy?
247
00:21:35,420 --> 00:21:38,256
Én... azt hittem, tetszeni fog.
248
00:21:40,258 --> 00:21:41,801
Hadd fogalmazzak világosan!
249
00:21:43,386 --> 00:21:46,431
Nem szeretem
250
00:21:47,348 --> 00:21:50,143
Ni'Jah-t.
251
00:21:51,227 --> 00:21:52,770
És ezt te is tudod,
252
00:21:53,104 --> 00:21:58,735
mert ez az egyik az öt leggyakoribb
beszédtémánk közül a kapcsolatunkban.
253
00:21:59,485 --> 00:22:02,321
Ebből a pénzből
elmehettünk volna nyaralni.
254
00:22:02,321 --> 00:22:04,365
Elvihettél volna vacsorázni
255
00:22:04,365 --> 00:22:08,411
abba az étterembe,
amiről már két hónapja beszélünk.
256
00:22:08,411 --> 00:22:11,247
A kibaszott vécén is lehúzhattad volna.
257
00:22:11,247 --> 00:22:14,000
Az is jobb lett volna,
mint ennek a nőnek adni,
258
00:22:14,000 --> 00:22:17,128
meg a pénzéhes férjének.
259
00:22:17,128 --> 00:22:19,213
Mennyibe kerültek a jegyek?
260
00:22:20,548 --> 00:22:25,344
Négyezer? Mi?
Ezért nem tudtál lakbért fizetni?
261
00:22:26,888 --> 00:22:28,639
Ezért van két állásom?
262
00:22:29,015 --> 00:22:33,603
Hogy ne kerüljünk az utcára,
és te közben Ni'Jah-jegyeket vehess?
263
00:22:34,520 --> 00:22:35,897
Viccelsz velem?
264
00:22:36,814 --> 00:22:40,860
Egy önző seggfej vagy.
265
00:22:41,360 --> 00:22:44,697
Te tényleg... azt hitted,
hogy ez rendben lesz.
266
00:22:44,697 --> 00:22:49,786
Ma pénzt kértem a szüleimtől,
és tudod, hogy ez mennyire összetör.
267
00:22:49,786 --> 00:22:53,456
Te meg azt hiszed,
hogy minden rendben lesz,
268
00:22:53,456 --> 00:22:57,293
amikor az első sorból énekeljük
a Can't Just Be in Love-ot.
269
00:22:57,418 --> 00:23:01,756
Vagy micsodát, nem is tudom,
mert nem valami jó a zenéje.
270
00:23:02,632 --> 00:23:07,428
Ha azt akarod, hogy jól érezzem magam,
akkor inkább a húgát hallgassuk meg!
271
00:23:07,637 --> 00:23:11,224
Akkor legalább tudnám,
hogy figyelsz, amikor beszélek.
272
00:23:11,474 --> 00:23:13,184
Most figyelsz rám?
273
00:23:13,184 --> 00:23:15,645
Tudnám, hogy más is érdekel
saját magadon kívül,
274
00:23:15,645 --> 00:23:19,857
és nem csak keringsz a világban
ezzel a meghökkent arckifejezéssel.
275
00:23:20,108 --> 00:23:22,985
ami azt mondja: „ments meg". Mi ez?
276
00:23:23,820 --> 00:23:27,698
Tudom már, van egy szuper megoldásom.
277
00:23:28,407 --> 00:23:31,160
Menjünk el a Mercedes-Benz Stadionba,
278
00:23:31,160 --> 00:23:36,124
nézzük, ahogy valaki 80 percig
skálázik, az majd mindent megold.
279
00:23:36,124 --> 00:23:39,335
Egy önző rohadék vagy. Ugye tudod?
280
00:23:43,923 --> 00:23:45,174
Baromság az egész.
281
00:23:46,592 --> 00:23:47,552
Tudom.
282
00:23:49,554 --> 00:23:50,555
Tudom.
283
00:23:52,223 --> 00:23:53,141
Jól van.
284
00:23:55,726 --> 00:23:56,686
Oké.
285
00:23:59,105 --> 00:24:00,022
Mi van?
286
00:24:02,483 --> 00:24:05,319
Mi a fasz? Mit... Hagyd abba!
287
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Szállj le rólam!
288
00:24:10,116 --> 00:24:11,033
Állj le!
289
00:24:11,367 --> 00:24:13,911
Szállj le rólam!
290
00:24:14,036 --> 00:24:15,121
Hagyd abba!
291
00:24:43,024 --> 00:24:44,609
Szeretlek.
292
00:24:45,484 --> 00:24:48,196
Szeretlek. Szeretlek.
293
00:26:30,631 --> 00:26:31,507
A jegyed!
294
00:26:31,799 --> 00:26:34,677
Elhagytam a jegyemet.
Nincs valami lista, vagy ilyesmi?
295
00:26:34,677 --> 00:26:38,097
- A telefonodon lennie kell egy e-mailnek.
- Haver,
296
00:26:39,849 --> 00:26:42,685
- nekem nincs telefonom.
- Akkor megszívtad.
297
00:27:02,788 --> 00:27:05,458
Szerintem... hé!
298
00:27:05,458 --> 00:27:06,375
Bunkó.
299
00:27:08,377 --> 00:27:09,670
Mi a fasz?
300
00:27:09,670 --> 00:27:11,881
- Elhagytam a jegyemet.
- Az összes jegy elkelt.
301
00:27:13,841 --> 00:27:17,261
- Nézd, elhagytam a jegyem.
- Hogy hívnak?
302
00:27:20,473 --> 00:27:25,311
- Rashida.
- Rashida... A vezetékneved?
303
00:27:26,562 --> 00:27:27,646
Thompson.
304
00:27:28,481 --> 00:27:31,901
Király. Akkor már csak egy személyit
szeretnék látni,
305
00:27:31,901 --> 00:27:33,569
és adok egy új jegyet.
306
00:27:58,761 --> 00:28:03,891
Nem kell egy jegy? Jegy valakinek?
307
00:28:05,309 --> 00:28:06,560
Nekem van jegyem.
308
00:28:08,437 --> 00:28:11,190
Nálam van jegy, ha kell.
309
00:28:11,649 --> 00:28:14,443
- Kell valakinek egy jegy?
- Nekem kell.
310
00:28:15,152 --> 00:28:17,655
- Nem lesz olcsó. Mennyid van?
- Sok.
311
00:28:20,533 --> 00:28:22,952
Öt rongy lesz darabja,
fizethetsz kártyával is,
312
00:28:22,952 --> 00:28:24,829
de mindkettőt meg kell venned.
313
00:29:15,379 --> 00:29:17,423
Tudom, hogy tudjátok, mit kell csinálni!
314
00:29:21,677 --> 00:29:22,511
Legyetek szabadok!
315
00:30:24,698 --> 00:30:28,661
Ni'Jah! Kérlek! Ni'Jah!
316
00:30:29,620 --> 00:30:30,871
Ni'Jah!
317
00:30:32,581 --> 00:30:34,792
Ne! Ne! Ni'Jah!
318
00:30:35,417 --> 00:30:38,504
Kérlek, kérlek!
319
00:30:39,296 --> 00:30:40,756
- Kérlek!
-Állj!
320
00:30:45,094 --> 00:30:46,178
Engedjétek el!
321
00:31:09,785 --> 00:31:13,122
Énekelj nekik! Ne félj!
322
00:31:31,974 --> 00:31:33,142
Mindenkit imádok!
323
00:31:51,201 --> 00:31:52,661
Ni'Jah!
324
00:32:30,658 --> 00:32:31,992
Köszönöm.
325
00:32:34,662 --> 00:32:36,288
Nagyon köszönöm.
326
00:32:50,886 --> 00:32:54,848
CSAK ISTEN ÍRHAT HAPPY ENDI
327
00:33:46,817 --> 00:33:48,819
A feliratot fordította: Bozó Ádám
328
00:33:48,819 --> 00:33:50,904
{\an8}Kreatív supervisor
Dranka Anita