1 00:00:06,006 --> 00:00:08,592 ‫העלילה אינה בדיונית.‬ 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,138 ‫כל דמיון לאנשים אמיתיים, חיים או מתים,‬ 3 00:00:12,138 --> 00:00:15,599 ‫או לאירועים אמיתיים, מכוון לחלוטין.‬ 4 00:00:15,599 --> 00:00:19,103 ‫אטלנטה, ג'ורג'יה יוני 2018.‬ 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,457 ‫- מה שלומך? - ביי.‬ 6 00:00:39,457 --> 00:00:42,042 ‫בוני לאונג'‬ 7 00:00:46,213 --> 00:00:50,676 ‫- אפשר לקבל שתי סמבוקות עם קרח? - גברת, הבר בפנים.‬ 8 00:00:51,594 --> 00:00:54,972 ‫זו משאית אוכל. אבל את יכולה לקנות המבורגר.‬ 9 00:01:06,650 --> 00:01:08,778 ‫הנה את. בקה?‬ 10 00:01:09,445 --> 00:01:12,072 ‫אל תחשפי הכול בחינם. תכופפי ברכיים.‬ 11 00:01:12,072 --> 00:01:14,825 ‫לעזאזל. מה הבעיה שלך?‬ 12 00:01:16,035 --> 00:01:16,994 ‫תודה לך.‬ 13 00:01:21,248 --> 00:01:23,876 ‫- קדימה. בואי לכאן. - עמדתי להזמין המבורגר.‬ 14 00:01:23,876 --> 00:01:28,172 ‫לא. היי. אתה איי-ג'יי? כן, אתה הטרמפ שלנו. היי, בואי.‬ 15 00:01:28,172 --> 00:01:31,133 ‫אני מצטער. לא, היא שיכורה מדי. תתקשרי למישהו אחר.‬ 16 00:01:31,133 --> 00:01:33,219 ‫באמת תנטוש אותנו ב-2:00 לפנות בוקר?‬ 17 00:01:33,219 --> 00:01:36,722 ‫אתה לא יכול פשוט לעזוב. זה בניגוד לחוק.‬ 18 00:01:36,931 --> 00:01:40,434 ‫בגלל זה אני הולכת לדווח עליך. פרחח מחורבן!‬ 19 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 ‫תשמעי, אני יכולה להסיע אותך.‬ 20 00:01:52,363 --> 00:01:53,280 ‫לא יקרה.‬ 21 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 ‫הוצאת את זה מהפח?‬ 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,121 ‫- כן, זה לא רע. - זה ממש מגעיל.‬ 23 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 ‫- לא. מה... - שיט.‬ 24 00:02:12,174 --> 00:02:13,384 ‫כמה זה יעלה?‬ 25 00:02:17,429 --> 00:02:21,892 ‫תודה על ההסעה. אין הרבה אנשים שהיו מתאמצים ככה.‬ 26 00:02:21,892 --> 00:02:23,394 ‫אין בעיה.‬ 27 00:02:23,602 --> 00:02:27,147 ‫- אם היא הקיאה במכונית, אני מצטערת. - לא, לא נראה לי שהיא הקיאה.‬ 28 00:02:28,065 --> 00:02:31,443 ‫- החברה שלך תהיה בסדר? - היא נראית כמו חברה שלי?‬ 29 00:02:31,443 --> 00:02:32,653 ‫היא רק השותפה שלי.‬ 30 00:02:32,653 --> 00:02:34,989 ‫- מצאנו את עצמנו באותה מסיבה. - טוב.‬ 31 00:02:34,989 --> 00:02:37,908 ‫אם יחטפו את הכלבה, לא יהיה לי מספיק כסף לשכר דירה.‬ 32 00:02:40,953 --> 00:02:42,955 ‫הייתי ממש מגעילה מקודם.‬ 33 00:02:45,416 --> 00:02:48,586 ‫- נכון, אבל זה בסדר. - אשמתי.‬ 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,715 ‫אני ראשידה. איך קוראים לך?‬ 35 00:02:53,841 --> 00:02:57,720 ‫- טוני. - טוני. מאיפה את?‬ 36 00:02:58,012 --> 00:03:02,308 ‫- אני מטקסס. את? - נולדתי וגדלתי באטלנטה.‬ 37 00:03:06,854 --> 00:03:07,938 ‫בת כמה את?‬ 38 00:03:09,607 --> 00:03:10,691 ‫שיט.‬ 39 00:03:12,318 --> 00:03:13,819 ‫לא התכוונתי לזה ככה.‬ 40 00:03:13,986 --> 00:03:18,782 ‫פשוט... נראה שאת ממש חכמה. אז לזה התכוונתי. טעות שלי.‬ 41 00:03:18,782 --> 00:03:21,118 ‫בסדר. אני לומדת לתואר שני.‬ 42 00:03:21,702 --> 00:03:25,998 ‫ואני דוברת שלוש שפות, אז אני מאוד מרשימה.‬ 43 00:03:25,998 --> 00:03:27,166 ‫- כן. - כן.‬ 44 00:03:27,166 --> 00:03:28,083 ‫כן.‬ 45 00:03:29,919 --> 00:03:31,629 ‫את מרשימה, טוני?‬ 46 00:03:33,547 --> 00:03:36,050 ‫- יש לי כישרונות משלי. - כן? אילו?‬ 47 00:03:36,258 --> 00:03:37,259 ‫זה...‬ 48 00:03:37,468 --> 00:03:38,385 ‫שיט.‬ 49 00:03:39,178 --> 00:03:42,765 ‫נחיל‬ 50 00:03:45,893 --> 00:03:48,687 ‫נכניס את התחת העירום והמפוחד שלה לאמבטיה.‬ 51 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 ‫אני לא רוצה שהיא תהרוס את הספה החדשה שקניתי.‬ 52 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 ‫בסדר. את מסתדרת?‬ 53 00:04:02,451 --> 00:04:04,119 ‫- כן. - בסדר.‬ 54 00:04:06,121 --> 00:04:10,125 ‫פשוט תשבי פה בשקט.‬ 55 00:04:12,127 --> 00:04:14,630 ‫- שיט. - התחת שלי כואב.‬ 56 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 ‫- ממש נמאס לי מהשטויות שלה. - האף שלה שבור.‬ 57 00:04:19,176 --> 00:04:23,263 ‫- תשאירי אותה שם? - אני נראית לך כמו רופאה?‬ 58 00:04:33,482 --> 00:04:36,485 ‫הייתה לי שותפה שידעה להישאר לבושה.‬ 59 00:04:36,735 --> 00:04:41,490 ‫היא איבדה את התמיכה הכספית. נאלצה לחזור ללואיזיאנה. ממש חבל.‬ 60 00:05:02,219 --> 00:05:07,516 ‫- דם לא עושה לך בחילה? - לא. גדלתי בחווה.‬ 61 00:05:08,475 --> 00:05:10,227 ‫- זה מרשים. - כן.‬ 62 00:05:10,227 --> 00:05:12,980 ‫אבל זה עדיין דוחה. רוצה להחליף חולצה?‬ 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,398 ‫- לא, זה בסדר. - בטוחה?‬ 64 00:05:14,398 --> 00:05:15,733 ‫- כן. - בסדר.‬ 65 00:05:17,401 --> 00:05:22,156 ‫אשים קצת מוזיקה. אני לא אוהבת לעשן בשקט.‬ 66 00:05:24,158 --> 00:05:25,409 ‫לא את זה. מצטערת.‬ 67 00:05:25,409 --> 00:05:27,494 ‫- רגע. מה? - מצטערת. מה?‬ 68 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 ‫אני שונאת את נאייג'ה.‬ 69 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 ‫- את לא? אני לא יכולה... - לא, זו הזמרת האהובה עליי.‬ 70 00:05:34,835 --> 00:05:36,670 ‫- אני לא... - הכי האהובה.‬ 71 00:05:36,670 --> 00:05:41,133 ‫- את לא צוחקת? - לא. לא. היא הזמרת האהובה עליי.‬ 72 00:05:41,925 --> 00:05:46,013 ‫- אני לא יודעת אם את צוחקת או לא. - אני רצינית. אני אוהבת אותה.‬ 73 00:05:46,972 --> 00:05:48,390 ‫היא הבחורה האהובה עליי.‬ 74 00:05:49,933 --> 00:05:53,937 ‫בסדר. מצטערת. הבחורה האהובה עלייך. בסדר.‬ 75 00:05:57,691 --> 00:05:59,109 ‫איך זה שאת כל כך רגועה?‬ 76 00:06:01,695 --> 00:06:05,824 ‫את צריכה להיות סטודנטית לרפואה או רוצחת סדרתית.‬ 77 00:06:15,375 --> 00:06:19,713 ‫אני אתקשר למרפאה ואוציא את הטיפשה הזו מפה.‬ 78 00:06:19,713 --> 00:06:21,465 ‫יש לי מחר שיעור מוקדם.‬ 79 00:06:22,633 --> 00:06:26,470 ‫- בסדר. לילה טוב. - חכי. למה את בורחת?‬ 80 00:06:26,470 --> 00:06:28,472 ‫- מצטערת. - תני לי את המספר שלך.‬ 81 00:06:28,472 --> 00:06:30,432 ‫ונצא לשתות מתישהו.‬ 82 00:06:33,477 --> 00:06:38,565 ‫- עבר זמן מאז שהיה לי טלפון. - את רצי... למה?‬ 83 00:06:40,484 --> 00:06:41,652 ‫הרגל רע.‬ 84 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 ‫בסדר.‬ 85 00:06:50,536 --> 00:06:55,916 ‫רטרו. אני אתן לך את המספר ואת השם שלי,‬ 86 00:06:56,083 --> 00:06:57,292 ‫שלא תשכחי.‬ 87 00:06:59,211 --> 00:07:01,463 ‫כשתשיגי טלפון, תתקשרי אליי.‬ 88 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 ‫מגניב.‬ 89 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 ‫- שיהיה לך לילה טוב. - לילה טוב.‬ 90 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 ‫שינה טובה.‬ 91 00:08:19,041 --> 00:08:24,379 ‫- אני לא משלמת על שני כדורים ארורים. - אבל, מותק, זה לפי מסת הגוף.‬ 92 00:08:24,379 --> 00:08:26,048 ‫זה מה שכתוב על הקופסה.‬ 93 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 ‫גבר, אל תקרא לי שמנה בגלל שאתה מרושש.‬ 94 00:08:30,344 --> 00:08:34,556 ‫זה כתוב על הקופסה. נו, בחייך, אל תהיי ככה.‬ 95 00:08:48,987 --> 00:08:51,031 ‫- שלוש-שבע-אחת. - אין בעיה.‬ 96 00:09:19,935 --> 00:09:23,021 ‫- סליחה. את צריכה לשלם על זה קודם. - הבנתי מה קורה פה.‬ 97 00:09:29,278 --> 00:09:30,279 ‫מה קורה?‬ 98 00:09:31,196 --> 00:09:32,322 ‫לא התקשרת אליי.‬ 99 00:09:33,573 --> 00:09:36,535 ‫כן, לא. היה נראה שאת אדם די עסוק, אז...‬ 100 00:09:37,911 --> 00:09:42,582 ‫נראה שאת שקרנית ממש מחורבנת. מה קורה איתך? מה את עושה?‬ 101 00:09:43,417 --> 00:09:46,086 ‫אני? ברגוע.‬ 102 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 ‫את גרה בסביבה?‬ 103 00:09:53,635 --> 00:09:58,348 ‫לא. פעם גרתי פה. עכשיו אני מחפשת דירה.‬ 104 00:09:58,557 --> 00:10:01,143 ‫בקבאג'טאון? מפואר.‬ 105 00:10:02,978 --> 00:10:06,023 ‫החלטת להצטרף למאה ה-21 ולקנות טלפון?‬ 106 00:10:07,524 --> 00:10:11,737 ‫לא, עדיין לא. אבל חשבתי על זה.‬ 107 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 ‫רוצה לתת לי טרמפ חזרה לדירה שלי?‬ 108 00:10:19,703 --> 00:10:23,415 ‫- לבחור שלך לא יהיה אכפת? - אחותי, אל תקנאי.‬ 109 00:10:24,041 --> 00:10:25,208 ‫אני לא בקטע של פסיכים.‬ 110 00:10:28,712 --> 00:10:29,838 ‫אבל...‬ 111 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 ‫האמת, המכונית שלי במוסך.‬ 112 00:10:34,968 --> 00:10:37,679 ‫אין בעיה. אפשר ללכת ברגל.‬ 113 00:10:39,222 --> 00:10:40,182 ‫נכון?‬ 114 00:11:01,411 --> 00:11:02,371 ‫הכול בסדר?‬ 115 00:11:05,582 --> 00:11:07,125 ‫- מיד אחזור. - בסדר.‬ 116 00:11:09,544 --> 00:11:10,504 ‫הכול טוב?‬ 117 00:11:38,448 --> 00:11:39,449 ‫קיבלתי מחזור.‬ 118 00:11:43,245 --> 00:11:49,209 ‫יש לי התקן תוך רחמי, אז אני לא באמת מקבלת מחזור, אבל בואי נראה.‬ 119 00:12:01,721 --> 00:12:04,933 ‫מה? את נבוכה? אל תהיי.‬ 120 00:12:06,059 --> 00:12:08,061 ‫את יודעת שלא אכפת לי, נכון?‬ 121 00:12:12,983 --> 00:12:14,985 ‫את כל כך מוזרה, טמבלית.‬ 122 00:12:17,154 --> 00:12:17,988 ‫מוזרה.‬ 123 00:12:34,212 --> 00:12:35,797 ‫- היי. - היי.‬ 124 00:12:37,591 --> 00:12:39,384 ‫- בבקשה. - תודה.‬ 125 00:12:42,304 --> 00:12:44,764 ‫- הכרטיס נדחה. - לא, תנסי שוב.‬ 126 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 ‫יש לך מזומן?‬ 127 00:12:53,648 --> 00:12:55,233 ‫זה הכרטיס הנכון.‬ 128 00:12:59,905 --> 00:13:01,823 ‫כן, גם זה לא עובד.‬ 129 00:13:05,285 --> 00:13:06,536 ‫תנסי שוב.‬ 130 00:13:11,791 --> 00:13:14,544 ‫אולי כדאי שתקני במקום אחר.‬ 131 00:13:25,388 --> 00:13:29,643 ‫מכונית חדשה? זו השלישית בחודש האחרון.‬ 132 00:13:30,977 --> 00:13:33,897 ‫כן, אני פשוט בררנית. אהבת או לא?‬ 133 00:13:35,941 --> 00:13:37,734 ‫טוב, את נראית טוב.‬ 134 00:13:39,402 --> 00:13:42,239 ‫קנית את הפרחים שביקשתי?‬ 135 00:13:42,239 --> 00:13:44,616 ‫חנות הפרחים הייתה סגורה.‬ 136 00:13:46,493 --> 00:13:47,410 ‫מצטערת.‬ 137 00:13:57,003 --> 00:13:58,630 ‫- מוכנה? - בהחלט.‬ 138 00:13:58,630 --> 00:14:00,715 ‫כן? קדימה.‬ 139 00:14:06,471 --> 00:14:10,141 ‫- שלום. - שלום. יפה.‬ 140 00:14:10,517 --> 00:14:12,852 ‫איזו רוח. היי.‬ 141 00:14:13,478 --> 00:14:15,689 ‫- את יפהפייה. - את יפהפייה.‬ 142 00:14:15,689 --> 00:14:16,690 ‫תודה לך.‬ 143 00:14:21,695 --> 00:14:22,821 ‫אל תקראי לי ככה.‬ 144 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 ‫אני יודעת שעמדת להקניט אותי, אז הקדמתי איתך.‬ 145 00:14:26,241 --> 00:14:28,743 ‫טוב לראות אותך, בייבי. את ממש יפהפייה.‬ 146 00:14:28,743 --> 00:14:32,163 ‫בואי לפה. במשפחה הזאת מתחבקים. כדאי לך להצטרף.‬ 147 00:14:32,163 --> 00:14:33,957 ‫- טוני. נעים להכיר. - בואי.‬ 148 00:14:33,957 --> 00:14:34,874 ‫מה נשמע?‬ 149 00:14:35,166 --> 00:14:39,254 ‫- בואי לכאן. כן. - בואי הנה.‬ 150 00:14:44,259 --> 00:14:47,929 ‫ואני מוצאת את עצמי, באמצע הסופרמרקט, עם פעוטה שצורחת,‬ 151 00:14:48,054 --> 00:14:52,267 ‫שסוטרת לי בכל פעם שאני מנסה להרים אותה,‬ 152 00:14:52,851 --> 00:14:56,313 ‫וראשידה לא מוכנה להפסיק לצרוח. היא רוצה רסק תפוחים.‬ 153 00:14:56,313 --> 00:14:59,983 ‫היא לא מוכנה לעזוב את החנות בלי הרסק.‬ 154 00:14:59,983 --> 00:15:01,276 ‫אז מה עשיתי?‬ 155 00:15:02,235 --> 00:15:06,531 ‫פתחתי את הקופסה של הרסק ושפכתי אותו על הראש שלה.‬ 156 00:15:07,324 --> 00:15:13,246 ‫אפשר היה לשמוע סיכה נופלת על הרצפה. ואני חושבת לעצמי "לעזאזל, זהו זה.‬ 157 00:15:13,622 --> 00:15:17,417 ‫"מישהו עומד לבוא ולקחת את הילדה הזו ממני."‬ 158 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 ‫אז מה קרה?‬ 159 00:15:18,918 --> 00:15:22,839 ‫מיס ראשידה שם התחילה לצחוק בטירוף.‬ 160 00:15:23,882 --> 00:15:25,884 ‫לא רק שהיא חשבה שזה מצחיק,‬ 161 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 ‫היא התחילה לאכול את רסק התפוחים.‬ 162 00:15:29,387 --> 00:15:32,098 ‫את היחידה שחושבת שהסיפור הזה מצחיק.‬ 163 00:15:32,098 --> 00:15:37,854 ‫- מה? אנשים אוהבים את הסיפור הזה. - לא. אף אחד לא אוהב אותו.‬ 164 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 ‫לא יודעת. אני די אוהבת את הסיפור.‬ 165 00:15:40,273 --> 00:15:42,567 ‫- רואה? - טוני, אנא סלחי לנו.‬ 166 00:15:42,567 --> 00:15:46,905 ‫יש לנו הרגל נורא להביך את ילדתנו היחידה‬ 167 00:15:46,905 --> 00:15:49,240 ‫בכל פעם שהיא מכבדת אותנו בנוכחותה.‬ 168 00:15:49,240 --> 00:15:52,702 ‫כן. איזה דרמטי. אני עסוקה עם העבודה והתואר.‬ 169 00:15:52,911 --> 00:15:55,413 ‫- ומי אשם? - אני רוצה לעבוד.‬ 170 00:15:55,413 --> 00:15:58,708 ‫ראשידה, עשינו הסכם. את סטודנטית מקצועית.‬ 171 00:15:58,708 --> 00:16:01,711 ‫בזמן שאת לומדת, אנחנו נעזור לך.‬ 172 00:16:01,711 --> 00:16:02,629 ‫נכון.‬ 173 00:16:02,629 --> 00:16:05,674 ‫- למה את מלחיצה את עצמך? - כן. תעביר את היין, בבקשה?‬ 174 00:16:05,674 --> 00:16:08,218 ‫אני אוהבת את העבודה שלי. זו עבודה טובה.‬ 175 00:16:09,928 --> 00:16:14,766 ‫- רוצה עוד לחם? - לא, תודה. זה טעים מאוד. תודה לך.‬ 176 00:16:15,141 --> 00:16:19,646 ‫למה להיות חמוצה אם אפשר פשוט לאכול עוגת לימון?‬ 177 00:16:21,940 --> 00:16:23,983 ‫אז, טוני, איפה את עובדת בימים אלה?‬ 178 00:16:24,943 --> 00:16:28,279 ‫אני כרגע בין עבודות,‬ 179 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 ‫אבל אני מוצאת עבודות פה ושם.‬ 180 00:16:31,157 --> 00:16:35,286 ‫כלומר, טוני תמיד עובדת ללא הפסקה. באמת, זה די מרשים.‬ 181 00:16:35,286 --> 00:16:38,164 ‫האחיין שלי סיים את לימודיו בהצטיינות.‬ 182 00:16:38,164 --> 00:16:41,501 ‫לא מצליח להשיג עבודה אמנותית עם שכר נורמלי,‬ 183 00:16:41,501 --> 00:16:43,712 ‫אז הוא עובד כברמן באינמן פארק.‬ 184 00:16:45,338 --> 00:16:47,006 ‫אני לא מקנא בצעירים של היום.‬ 185 00:16:47,006 --> 00:16:50,719 ‫הרבה לחץ להרוויח כסף אבל ללא משאבים מתאימים.‬ 186 00:16:51,052 --> 00:16:54,723 ‫אני שמח שיש לנו בת יחידה. אמריקה מאכזבת את ילדיה.‬ 187 00:16:54,723 --> 00:16:57,934 ‫אבא, אף אחד לא רוצה לשמוע את זה עכשיו. בחייך.‬ 188 00:16:57,934 --> 00:17:01,187 ‫היי, מותק, תגבירי. אני אוהב את האלבום הזה.‬ 189 00:17:08,653 --> 00:17:09,487 ‫כן.‬ 190 00:17:09,988 --> 00:17:13,742 ‫- מאמא מביאה דברים טובים. - זה נראה ממש טעים.‬ 191 00:17:14,868 --> 00:17:16,244 ‫תאכלו, שתיכן.‬ 192 00:17:19,664 --> 00:17:23,460 ‫- מאיפה את בטקסס? - אני מיוסטון.‬ 193 00:17:23,626 --> 00:17:25,545 ‫יש שם את הברביקיו הכי טוב בטקסס.‬ 194 00:17:25,545 --> 00:17:28,840 ‫כולם אומרים שהברביקיו הכי טוב הוא באוסטין.‬ 195 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 ‫למה אתה מנסה להיות מגניב?‬ 196 00:17:31,551 --> 00:17:35,180 ‫היינו נוסעים ליוסטון כשהרוקטס שיחקו נגד סן אנטוניו.‬ 197 00:17:35,180 --> 00:17:37,515 ‫- כן. - ראשידה נוצרה שם.‬ 198 00:17:37,515 --> 00:17:38,683 ‫בסדר.‬ 199 00:17:38,683 --> 00:17:41,978 ‫אתם בשוונג הערב. אולי נדבר על משהו אחר?‬ 200 00:17:41,978 --> 00:17:44,856 ‫באיזו תדירות את נוסעת הביתה? ההורים שלך שם?‬ 201 00:17:46,483 --> 00:17:47,734 ‫אין לי הורים.‬ 202 00:17:49,527 --> 00:17:54,657 ‫כלומר, היו לי, אבל הם מתו.‬ 203 00:17:54,908 --> 00:17:56,117 ‫מותק.‬ 204 00:18:07,086 --> 00:18:09,923 ‫אני באמת ממש מצטערת לשמוע את זה.‬ 205 00:18:15,178 --> 00:18:16,179 ‫תודה.‬ 206 00:18:23,728 --> 00:18:26,648 ‫אני אוהב את השיר הזה. תראי לי איך את רוקדת.‬ 207 00:18:30,610 --> 00:18:35,448 ‫- חטיף לדרך. - תודה. היה טעים מאוד.‬ 208 00:18:36,366 --> 00:18:40,328 ‫ראשידה לא נוהגת להביא אלינו אנשים שהיא יוצאת איתם, את יודעת?‬ 209 00:18:41,246 --> 00:18:42,539 ‫זה דבר טוב.‬ 210 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 ‫באמת?‬ 211 00:18:47,669 --> 00:18:50,588 ‫אני יודעת שהיה לך קשה בחיים.‬ 212 00:18:52,423 --> 00:18:54,801 ‫אבל את תהיי בסדר גמור.‬ 213 00:18:59,180 --> 00:19:00,098 ‫תודה.‬ 214 00:19:10,525 --> 00:19:13,653 ‫היה לך מוזר לדבר על ההורים שלך עם המשפחה שלי?‬ 215 00:19:15,363 --> 00:19:16,281 ‫לא.‬ 216 00:19:20,201 --> 00:19:21,995 ‫לא הזכרת את אחותך.‬ 217 00:19:26,499 --> 00:19:27,625 ‫כן, אני יודעת.‬ 218 00:19:32,630 --> 00:19:35,383 ‫את יודעת שאפשר לדבר עליה מתי שתרצי, נכון?‬ 219 00:19:38,553 --> 00:19:39,762 ‫כן. תודה.‬ 220 00:19:42,765 --> 00:19:43,766 ‫אני אוהבת אותך.‬ 221 00:19:46,978 --> 00:19:48,354 ‫אני שמחה שזה אנחנו.‬ 222 00:19:51,774 --> 00:19:52,942 ‫אני שמחה שזו את.‬ 223 00:20:02,327 --> 00:20:03,494 ‫אני אעבוד על זה,‬ 224 00:20:03,494 --> 00:20:06,080 ‫אבל אני לא יודעת למה לא ראיתי את המייל.‬ 225 00:20:06,664 --> 00:20:11,169 ‫אני לא מגיבה להודעות עם קבצים. זה מנוגד למדיניות החברה.‬ 226 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 ‫טוב, מועד ההגשה הוא יום חמישי הבא.‬ 227 00:20:15,924 --> 00:20:20,637 ‫אני לא יודעת למה הקבוצה מתעכבת. אני מצדי מקדימה את לוח הזמנים. אבל...‬ 228 00:20:21,971 --> 00:20:25,808 ‫בסדר, אני לא מבטיחה כלום אבל אני אנסה.‬ 229 00:20:26,893 --> 00:20:30,647 ‫כן. אני לא זמינה לשיחת סקייפ הלילה כי אני לא רוצה להיות זמינה.‬ 230 00:20:30,813 --> 00:20:33,566 ‫בסדר. טוב. תודה. ביי.‬ 231 00:20:33,566 --> 00:20:34,817 ‫- היי. - היי.‬ 232 00:20:35,860 --> 00:20:38,321 ‫- יום קשה? - כן. בלגן בעבודה.‬ 233 00:20:39,530 --> 00:20:42,867 ‫ויש לי כאב ראש. אבל עכשיו אני כאן.‬ 234 00:20:44,285 --> 00:20:49,624 ‫- למה שלא תיקחי כדור? - אני לא רוצה להכניס את הדברים האלה לגוף.‬ 235 00:20:50,333 --> 00:20:53,836 ‫אני צריכה לשתות מים, לעשות אמבטיה. אני חייבת לסיים את זה קודם.‬ 236 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 ‫- רגע, רגע. אפשר שנייה? - סליחה.‬ 237 00:20:58,132 --> 00:20:59,676 ‫- בסדר. - כן.‬ 238 00:21:01,135 --> 00:21:02,345 ‫יום שנה שמח.‬ 239 00:21:09,560 --> 00:21:12,939 ‫כרטיסים לנאייג'ה. להערב. אז לכי להתלבש.‬ 240 00:21:13,815 --> 00:21:15,274 ‫קדימה. לכי להתלבש.‬ 241 00:21:17,694 --> 00:21:20,780 ‫- אלו כרטיסים לנאייג'ה. - כן, אני יודעת. אני לא הולכת.‬ 242 00:21:20,780 --> 00:21:23,574 ‫- רגע. מה? - אני לא הולכת. אנחנו לא...‬ 243 00:21:24,575 --> 00:21:27,120 ‫אנחנו לא הולכות להופעה של נאייג'ה הערב.‬ 244 00:21:28,329 --> 00:21:29,497 ‫הם בשורה הראשונה.‬ 245 00:21:29,497 --> 00:21:32,458 ‫כן, אני רואה. ואני לא הולכת. את טיפשה?‬ 246 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 ‫את טיפשה?‬ 247 00:21:35,420 --> 00:21:38,256 ‫פשוט... חשבתי שתאהבי את זה.‬ 248 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 ‫אני אהיה ברורה.‬ 249 00:21:43,386 --> 00:21:46,431 ‫אני. לא.‬ 250 00:21:47,348 --> 00:21:50,143 ‫אוהבת. את נאייג'ה.‬ 251 00:21:51,227 --> 00:21:52,770 ‫ואת יודעת את זה,‬ 252 00:21:53,104 --> 00:21:58,735 ‫כי זה אחד מחמשת הנושאים הכי מדוברים במערכת היחסים שלנו.‬ 253 00:21:59,485 --> 00:22:02,321 ‫יכולת להשתמש בכסף הזה לחופשה,‬ 254 00:22:02,321 --> 00:22:04,365 ‫יכולת לקחת אותי לארוחת ערב‬ 255 00:22:04,365 --> 00:22:08,411 ‫למסעדה הזו שאני מדברת עליה כבר חודשיים.‬ 256 00:22:08,411 --> 00:22:11,247 ‫יכולת לזרוק את הכסף לאסלה.‬ 257 00:22:11,247 --> 00:22:14,000 ‫זה היה יותר טוב מלממן את האישה הזו‬ 258 00:22:14,000 --> 00:22:17,128 ‫ובעלה חומד הכסף.‬ 259 00:22:17,128 --> 00:22:19,213 ‫כמה עלו הכרטיסים?‬ 260 00:22:20,548 --> 00:22:25,344 ‫ארבעת אלפים דולר? בערך? בגלל זה לא יכולת לשלם שכר דירה?‬ 261 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 ‫כן? ואני עובדת בשתי עבודות?‬ 262 00:22:29,015 --> 00:22:33,603 ‫כדי לוודא שלא נמצא את עצמנו ברחוב ונוכל ללכת להופעות של נאייג'ה?‬ 263 00:22:34,520 --> 00:22:35,897 ‫את צוחקת עליי?‬ 264 00:22:36,814 --> 00:22:40,860 ‫את מניאקית אנוכית.‬ 265 00:22:41,360 --> 00:22:44,697 ‫את באמת... חשבת שהכול יהיה טוב?‬ 266 00:22:44,697 --> 00:22:49,786 ‫ביקשתי הערב כסף מההורים שלי ואת יודעת שזה הורג אותי.‬ 267 00:22:49,786 --> 00:22:53,456 ‫ואת מתהלכת פה וחושבת לעצמך, "טוב, הכול יהיה בסדר‬ 268 00:22:53,456 --> 00:22:57,293 ‫"כשנשב בשורה הראשונה ונשיר, 'לא פשוט להיות מאוהבת'."‬ 269 00:22:57,418 --> 00:23:01,756 ‫או מה שלעזאזל זה לא יהיה. אין לי מושג קלוש כי המוזיקה לא ממש טובה.‬ 270 00:23:02,632 --> 00:23:07,428 ‫אם היית רוצה שאיהנה, היית לוקחת אותי לראות את אחותה.‬ 271 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 ‫אז הייתי יודעת שאת מקשיבה לי כשאני מדברת.‬ 272 00:23:11,474 --> 00:23:13,184 ‫את מקשיבה לי עכשיו?‬ 273 00:23:13,184 --> 00:23:15,645 ‫שיתחיל להיות אכפת לך ממישהו שהוא לא את,‬ 274 00:23:15,645 --> 00:23:19,857 ‫ותפסיקי להסתובב בעולם עם מבט מבולבל‬ 275 00:23:20,108 --> 00:23:22,985 ‫של "הצילו אותי" על פנייך. מה זה?‬ 276 00:23:23,820 --> 00:23:27,698 ‫אני יודעת. אני יודעת מה צריך... יש לי פתרון נהדר.‬ 277 00:23:28,407 --> 00:23:31,160 ‫בייבי, בואי נלך לאצטדיון מרצדס בנץ,‬ 278 00:23:31,160 --> 00:23:36,124 ‫ונראה מישהי מופיעה במשך 80 דקות, כי זה מה שיתקן את הבעיה הזו.‬ 279 00:23:36,124 --> 00:23:39,335 ‫את בת-זונה אנוכית. את יודעת את זה?‬ 280 00:23:43,923 --> 00:23:45,174 ‫הכול שטויות.‬ 281 00:23:46,592 --> 00:23:47,552 ‫אני יודעת.‬ 282 00:23:49,554 --> 00:23:50,555 ‫אני יודעת.‬ 283 00:23:52,223 --> 00:23:53,141 ‫בסדר.‬ 284 00:23:55,726 --> 00:23:56,686 ‫בסדר.‬ 285 00:23:59,105 --> 00:24:00,022 ‫מה?‬ 286 00:24:02,483 --> 00:24:05,319 ‫מה לעזאזל? מה את... תפסיקי.‬ 287 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 ‫מה... רדי ממני.‬ 288 00:24:10,116 --> 00:24:11,033 ‫תפסיקי.‬ 289 00:24:11,367 --> 00:24:13,911 ‫תרדי ממני.‬ 290 00:24:14,036 --> 00:24:15,121 ‫תפסיקי עם זה.‬ 291 00:24:43,024 --> 00:24:44,609 ‫אני אוהבת אותך.‬ 292 00:24:45,484 --> 00:24:48,196 ‫אני אוהבת אותך. אני אוהבת אותך.‬ 293 00:24:51,574 --> 00:24:52,992 ‫אני אוהבת אותך.‬ 294 00:26:30,631 --> 00:26:31,507 ‫כרטיסים.‬ 295 00:26:31,799 --> 00:26:34,677 ‫שכחתי את הכרטיסים שלי. יש לך רשימה או משהו?‬ 296 00:26:34,677 --> 00:26:38,097 ‫- לא כאן. קיבלת מייל לטלפון. - גבר.‬ 297 00:26:39,849 --> 00:26:42,685 ‫- אין לי טלפון. - אז אין לך מזל.‬ 298 00:27:02,788 --> 00:27:05,458 ‫נראה לי שנוכל... סליחה!‬ 299 00:27:05,458 --> 00:27:06,375 ‫חוצפה.‬ 300 00:27:08,377 --> 00:27:09,670 ‫היי. מה לעזאזל?‬ 301 00:27:09,670 --> 00:27:11,881 ‫- איבדתי את הכרטיס. - הכרטיסים אזלו.‬ 302 00:27:13,841 --> 00:27:17,261 ‫- תשמעי, איבדתי את הכרטיס שלי. - מה השם?‬ 303 00:27:20,473 --> 00:27:25,311 ‫- ראשידה. - ראשידה... שם משפחה?‬ 304 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 ‫תומפסון.‬ 305 00:27:28,481 --> 00:27:31,901 ‫מגניב. בסדר. אני רק צריכה לראות את תעודת הזהות שלך, ראשידה,‬ 306 00:27:31,901 --> 00:27:33,569 ‫ואתן לך כרטיס חדש.‬ 307 00:27:58,761 --> 00:28:03,891 ‫היי, מחפשים כרטיסים? צריכים כרטיסים?‬ 308 00:28:05,309 --> 00:28:06,560 ‫יש לי כרטיסים.‬ 309 00:28:08,437 --> 00:28:11,190 ‫אתם צריכים כרטיסים? יש לי אם אתם צריכים.‬ 310 00:28:11,649 --> 00:28:14,443 ‫- מישהו צריך כרטיסים? - אני צריכה כרטיסים.‬ 311 00:28:15,152 --> 00:28:17,655 ‫- זה יקר. כמה יש לך? - הרבה.‬ 312 00:28:20,533 --> 00:28:22,952 ‫אלו עולים 5,000 לאחד ואני מכבד כרטיס אשראי‬ 313 00:28:22,952 --> 00:28:24,829 ‫אם אין לך מזומן בשביל שניהם.‬ 314 00:29:15,379 --> 00:29:17,423 ‫אני יודעת שכולכם יודעים מה לעשות.‬ 315 00:29:21,677 --> 00:29:22,511 ‫תהיו חופשיים.‬ 316 00:30:24,698 --> 00:30:28,661 ‫נאייג'ה! בבקשה! נאייג'ה! בבקשה!‬ 317 00:30:29,620 --> 00:30:30,871 ‫נאייג'ה!‬ 318 00:30:32,581 --> 00:30:34,792 ‫לא. לא. נאייג'ה.‬ 319 00:30:35,417 --> 00:30:38,504 ‫בבקשה! בבקשה, נאייג'ה.‬ 320 00:30:39,296 --> 00:30:40,756 ‫- בבקשה! - תפסיקו!‬ 321 00:30:45,094 --> 00:30:46,178 ‫תעזבו אותה.‬ 322 00:31:09,785 --> 00:31:13,122 ‫תשירי בשבילם. אל תפחדי.‬ 323 00:31:31,974 --> 00:31:33,142 ‫אני אוהבת את כולכם.‬ 324 00:31:51,201 --> 00:31:52,661 ‫נאייג'ה!‬ 325 00:32:04,506 --> 00:32:06,592 ‫נאייג'ה! נאייג'ה!‬ 326 00:32:30,658 --> 00:32:31,992 ‫תודה.‬ 327 00:32:34,662 --> 00:32:36,288 ‫תודה רבה.‬ 328 00:32:50,886 --> 00:32:54,848 ‫רק אלוהים מעניק סוף טוב‬ 329 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 ‫תרגום כתוביות: עדי חייט‬ 330 00:33:48,819 --> 00:33:50,904 {\an8}‫בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬